蔣嘉春
(江蘇省南通市陳橋中學(xué),江蘇南通 226000)
定語從句即在一個句子中充當(dāng)定語成分的句子,使用定語從句可以對名詞、代詞進(jìn)行更加詳細(xì)、具體的語言描述,在英語對話和寫作中具有十分重要的作用。與之前學(xué)過的簡單的單詞修飾不同,為了避免句子頭重腳輕,定語從句必須位于被修飾詞語的后面。這種類似漢語倒裝結(jié)構(gòu)的英語語句會讓學(xué)生產(chǎn)生極大的不適感,受思維能力的限制,對表達(dá)順序和詞語之間的修飾關(guān)系理解不清,導(dǎo)致翻譯時(shí)易出現(xiàn)低級錯誤、短文改錯題發(fā)現(xiàn)不了錯誤根源,逐漸成為英語失分的大項(xiàng)。教師需要改變單調(diào)的英語授課模式,用更加生動、風(fēng)趣和充滿新鮮感的教學(xué)方法引導(dǎo)學(xué)生理解定語從句的內(nèi)在構(gòu)造。
初中生想要準(zhǔn)確快速地分辨出什么是定語從句,就要明確先行詞、引導(dǎo)詞、主句與從句的關(guān)系以及位置分布。從以往的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)和結(jié)果來看,教師直接翻譯句子、不進(jìn)行骨架介紹而讓學(xué)生記憶定語從句的教學(xué)方法起不到良好的作用,相比整體翻譯、句式的背誦,學(xué)生輕視了語法分析的地位[1]。學(xué)生在閱讀和做題時(shí)仍不會主動關(guān)注句子結(jié)構(gòu)而是進(jìn)行強(qiáng)硬翻譯,英語學(xué)習(xí)能力得不到切實(shí)提升。針對這一現(xiàn)象,教師要從源頭入手解決學(xué)生的語法障礙??紤]到中外語言構(gòu)造和用語習(xí)慣的不同,教師應(yīng)該像講授初級語文語法一樣把定語從句的相關(guān)知識仔細(xì)詳盡地傳授給學(xué)生,讓學(xué)生具備基本的英語思維和視野。
以“She is an English teacher who likes singing songs”這一定語從句的講授為例,教師應(yīng)該先讓學(xué)生分析who 前面的句子,劃分出主語、謂語、賓語,然后思考,既然這個句子已經(jīng)具備了完整的結(jié)構(gòu)、可以獨(dú)立成句,那么后面為什么還會出現(xiàn)一句話呢?學(xué)生通過翻譯發(fā)現(xiàn)后面的語句是“誰喜歡唱歌”,由此可以想到可能是“English teacher”喜歡唱歌。教師對回答表示贊同,并且引出用句子修飾名詞的英語語法,介紹“who likes singing songs”在句中充當(dāng)定語修飾“teacher”,放置在后面是為了更加協(xié)調(diào)、避免頭重腳輕,并告訴學(xué)生定語從句中被修飾的單詞叫作“先行詞”,定語從句中的關(guān)系代詞和關(guān)系副詞是從句的引導(dǎo)詞,讓學(xué)生在語句理解分析中明確定語從句的基本結(jié)構(gòu)和組織形式,從而學(xué)會在以后的閱讀中自主發(fā)現(xiàn)和解釋定語從句,提高英語學(xué)習(xí)的技能。
定語從句可分為限定性定語從句和非限定性定語從句,它可以修飾名詞、代詞甚至整個句子的一部分,而被修飾的名詞又分為指人和指物兩類。先行詞前還時(shí)常出現(xiàn)一些已經(jīng)存在的修飾語,由于英語十分考究形式變化對語句構(gòu)造的作用,為了保持句意的形合,讓語句通順,每種不同的先行詞搭配基本上都對應(yīng)著某一引導(dǎo)詞,從而定語從句又延伸出多種紛繁復(fù)雜的知識網(wǎng)絡(luò)和細(xì)節(jié)問題。初中生在進(jìn)行定語從句的造句或辨析時(shí)往往根據(jù)中文意思去搭配引導(dǎo)詞,做不出內(nèi)部的形式、結(jié)構(gòu)分析,產(chǎn)生語句錯誤卻不自知。這就需要教師發(fā)揮引領(lǐng)作用,教給學(xué)生巧妙識別引導(dǎo)詞應(yīng)用范圍和條件的方法與技巧,使學(xué)生撥開迷霧,找到合適的關(guān)于定語從句的學(xué)習(xí)與運(yùn)用途徑。
以“只能用that 不能用which”的情況為例,教師給出“我們正在討論曾經(jīng)見過的老師和學(xué)校”的例句讓學(xué)生用定語從句來翻譯,學(xué)生會發(fā)現(xiàn)句中的賓語是“the teachers and the schools”,既有人也有物,學(xué)生分辨不清是用which還是that,覺得兩個都可以用在這句話中,這時(shí)教師提示學(xué)生which 作為關(guān)系代詞只能用來指物,不能不符合語境隨便套用,學(xué)生便清晰地知道這句話不能用which 而只能用that 了。教師可以多進(jìn)行這樣的語境和關(guān)鍵詞搭配訓(xùn)練,讓學(xué)生在筆記本上列表記錄,幫助學(xué)生進(jìn)行語法知識梳理和知識的鞏固。
英語教師的課堂設(shè)計(jì)要符合青少年的身心發(fā)展特點(diǎn),兼顧到不同層次的學(xué)生,培養(yǎng)學(xué)生對于英語學(xué)習(xí)的興趣和探索精神,勇于、善于轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)課堂教學(xué)模式,努力創(chuàng)設(shè)生動、和諧、有趣、自由的課堂氛圍讓學(xué)生在全身心投入課堂的基礎(chǔ)上進(jìn)行實(shí)際的知識體驗(yàn)。英語不僅是學(xué)習(xí)書本上的知識,更重要的是在不斷地運(yùn)用中去體驗(yàn)不同文化的語言魅力,全方位發(fā)展學(xué)生的語言技能和思維能力。在講解定語從句時(shí),教師可以反其道而行之,不要求學(xué)生一開始就能夠進(jìn)行準(zhǔn)確無誤的翻譯,而是通過給出錯誤示范讓學(xué)生根據(jù)自己的學(xué)習(xí)情況進(jìn)行自我反思,構(gòu)建起學(xué)生與教師之間的良性互動,從而反向加強(qiáng)學(xué)生對定語從句的記憶和理解。
以“I will never forget the summer holiday I spent with you”一句為例,教師按照學(xué)生慣有的思路說出“我將永遠(yuǎn)不會忘記這個暑假,我和你一起度過”的翻譯。學(xué)生聯(lián)想到漢語正常說法會發(fā)現(xiàn)這樣翻譯十分不通順、不連貫,缺乏語言美感,像是機(jī)器軟件翻譯的話語一樣生硬,這樣便自然地引起學(xué)生的疑問和學(xué)習(xí)興趣,想要知道這句英語到底如何翻譯才是正確的,這時(shí)教師再引領(lǐng)學(xué)生把定語“I spent with you”先翻譯出來,然后結(jié)合漢語順序?qū)⑺迦朊~“the summer holiday”之前,學(xué)生便可以自己得出“我永遠(yuǎn)不會忘記和你一起度過的這個暑假”的正確翻譯。通過這種“疑問—反思—探索—解決”的思考步驟,學(xué)生可以真正接受和理解英語知識,從思維方面去積極參與課堂,發(fā)揮英語學(xué)習(xí)的主觀能動性、切實(shí)提高學(xué)習(xí)效率。另外,教師可以編制優(yōu)美的英語歌曲在課堂上播放,引起學(xué)生對課堂的興趣,讓學(xué)生在得到聽覺享受的同時(shí)熟練掌握歌詞中的語句,然后教師再引導(dǎo)學(xué)生分析歌詞中涉及的語法知識,在這種由興趣牽動自覺學(xué)習(xí)與思考的課堂中讓學(xué)生受到英語知識的熏染,掌握更多的英語知識。
綜上所述,在類似定語從句這種語法和句式的教學(xué)中,教師必須在課前做好充分的備案準(zhǔn)備,將涉及的各種細(xì)枝末節(jié)、學(xué)生容易忽略的知識點(diǎn)分條列好,才能在授課過程中做到有條不紊、清晰有致,讓學(xué)生在頭腦中形成連貫順暢的知識構(gòu)架[2]。教師必須盡職盡責(zé),關(guān)注學(xué)生內(nèi)在發(fā)展,在英語教學(xué)中注意引導(dǎo)學(xué)生不要只停留在事物表面進(jìn)行虛空的英語詞匯、語法的記憶,而是要對比漢語語境和結(jié)構(gòu)去深切理解英語的組成成分與語用技巧,真正培養(yǎng)初中生的英語修養(yǎng)和實(shí)際運(yùn)用能力,從而達(dá)到現(xiàn)代化的英語教學(xué)目標(biāo)。