張麗蓉
文學(xué)評論能幫助讀者更好地篩選文章,也是幫助時代篩選具有價值的文章的重要手段[1]。優(yōu)秀的文學(xué)評論能夠一針見血地指出文章的優(yōu)劣,對文學(xué)發(fā)展具有重要作用。英美兩國文學(xué)評論受到不同的文化、歷史及民族差異影響,深層次的文化差異及國家發(fā)展歷史是導(dǎo)致英美文學(xué)評論出現(xiàn)差異的關(guān)鍵。
英語分為英系和美系兩大類,語言特點真實地反映了英國和美國的風(fēng)土人情及地理特點等,脫胎于兩國不同的國家發(fā)展歷史和特點。英系英語和美系英語也表現(xiàn)出極大的語言表達差異,這種差異在英美文學(xué)評論中有著更深層次的表現(xiàn)。眾所周知,英系英語和美系英語在單詞拼寫及發(fā)音方面存在著一定差異,總的來說,英系英語單詞拼寫相對傳統(tǒng)且發(fā)音較為圓潤,能夠給人一種溫潤且傳統(tǒng)的感覺;美系英語則更像是英系英語的一個分支,這是因為美國是英國清教徒遷徙而締造的國家,某種程度上還保留著英系英語的發(fā)音,但是拼寫更加簡潔簡單,很多在英系英語單詞中不發(fā)音或者稍顯贅余的字符也都被省略掉了,發(fā)音也更為活潑自在些[2]。例如“顏色”這個單詞,英系英語中的拼寫為“colour”,美系英語中則為“color”。
英美語言表達,尤其是單詞拼寫方面的差異,能夠更為深入地影響英美文學(xué)創(chuàng)作。在英美文學(xué)中,英國文學(xué)更為溫和,即使是沖突描寫也相當(dāng)隱晦,就像莎士比亞的許多作品。在早期寫作中,莎士比亞運用標準語言寫作,《泰特斯·安特羅尼克斯》中的演說詞過于莊重,反而影響了文學(xué)情節(jié)及作者情感的釋放。反觀美國文學(xué),其中不乏海明威那樣用文字宣泄自己、寄情于文學(xué)人物,充分代入個人情感,通過人物口吻或者表現(xiàn)來表達自己,在語言表達方面更是用到了大量對話和生活化用語,更為生動且能夠給人精神以振奮。綜上所述,英美文學(xué)語言表達方面的差異極大地影響了英美文學(xué)評論:英國文學(xué)評論在用語上更為溫和,也會更為注重語言運用的標準性和正統(tǒng)性,相對比較嚴肅和認真;美國文學(xué)評論則比較激進,能夠一針見血地評論文學(xué)中的問題,更為直接具體。
英國作為老牌資本主義國家以及君主立憲國家,其社會生活比較保守和守舊,很多影視作品的制作方面也是如此,從《維多利亞》等宮廷劇的制作可以窺見英國在社交方面的守舊。紳士風(fēng)度等傳統(tǒng),使得英國人在社會交往中更為注重這些留存在骨子里代代相傳的禮儀傳統(tǒng)。所以,很多評論家出于社交禮儀的考慮,在評論一篇文學(xué)作品時可能會先揚后抑或者只在末尾稍微指明作品的不足等,比較含蓄。在美國,人們的社交更為直接,談?wù)撃骋粋€話題時人們也都會直截了當(dāng),不會拐彎抹角。這是因為美國是一個新興國家,無論是在建國時期還是在南北戰(zhàn)爭時期,雖然其最初是英國移民,但是在建國以及保護國家的過程中,很多英國人都決心摒棄原來的英國傳統(tǒng),要用美國的思維和方式創(chuàng)建一個全新的國家。所以,他們在社交方面也創(chuàng)造出了具有美國特色的社交形式。這種社交差異表現(xiàn)在文學(xué)評論中則是美國文學(xué)評論更為犀利,不會顧忌社交禮儀等影響因素,能夠更為直接具體地點明文學(xué)作品存在的不足。
美國和英國同屬于移民國家,只是英國的發(fā)展歷史比美國長得多。英國是由不同時期從歐洲入侵英國的人種構(gòu)成,大多是日耳曼族,其在文化及習(xí)俗方面有著一定的相通性。美國是各種膚色組成的移民國家,人們在文化甚至語言上都存在著較大差異,這種差異也推進了民族文化融合,促成了美國文化的誕生。在歷史厚度上,英國和美國存在著難以逾越的鴻溝,美國僅有不到300年的歷史,英國則是經(jīng)歷過兩次世界大戰(zhàn)、“光榮革命”,經(jīng)歷過維多利亞女王以及伊麗莎白女王時期,經(jīng)歷過宗教改革、資產(chǎn)階級革命,更是曾經(jīng)的第一殖民大國,與荷蘭等爭奪過海上霸主地位,有超過2000年歷史的國家。歷史的厚度在文學(xué)上的表現(xiàn)更為明顯。英國文學(xué)的創(chuàng)作“站在巨人的肩膀上”,出現(xiàn)過大量優(yōu)秀的文學(xué)家,如莎士比亞、狄更斯、簡·奧斯汀等。文學(xué)風(fēng)格也是豐富多彩,有描寫少女愛情的,也有針砭時弊的,更有記錄光輝時代的。反觀美國,因缺乏歷史積累和依托,美國文學(xué)作品充滿了創(chuàng)新及冒險精神,沒有對誰的依托,更沒有對誰的致敬,在寫作過程中更為自由。
歷史厚度的差異表現(xiàn)在英美文學(xué)評論上,英國文學(xué)評論更為關(guān)注文學(xué)作品的寫作風(fēng)格,會給文學(xué)作品歸類,會從歷史角度分析文學(xué)作品,評論過程中也會進行橫向和縱向的文學(xué)比較,更會將文學(xué)評論代入那個其描繪的那個時代,進行進一步比對等。但是,美國文學(xué)評論因為文學(xué)作品寫作的不受限制和天馬行空,其在評論的時候也更為自由自在,能夠更為關(guān)注文學(xué)作品的內(nèi)容和內(nèi)在實質(zhì)性。
英美文學(xué)發(fā)展史的差異,對英美文學(xué)評論也有著較大的影響,因為其中培育了英美文學(xué)不同的傳統(tǒng)和文化底蘊,英美文學(xué)發(fā)展史對比圖如表1所示。
表1 英美文學(xué)發(fā)展史對比圖
表1只是粗略地講述了英美文學(xué)發(fā)展史,不難看出,英國文學(xué)從最初的宗教主義到人文主義覺醒,到之后的啟蒙主義和現(xiàn)實主義,一步一步地走向現(xiàn)實,拿起文學(xué)的筆桿,承擔(dān)起批判現(xiàn)實的重任[3]。英國文學(xué)也有著系統(tǒng)的文學(xué)流派分類,其文學(xué)也是在前者的基礎(chǔ)上推翻和創(chuàng)新。反觀美國文學(xué)發(fā)展史,其與爭取民族解放及民族獨立戰(zhàn)爭相統(tǒng)一,很多時候都是以戰(zhàn)爭分類,其文學(xué)也是更多地反映了現(xiàn)實,海明威的小說更是減少了不必要的修飾詞,更為簡明直接地將戰(zhàn)爭的痛苦呈現(xiàn)在人們眼前。英國文學(xué)發(fā)展受到文化、政治及經(jīng)濟等外在因素影響,美國文學(xué)的發(fā)展更多受美國獨立戰(zhàn)爭、經(jīng)濟建設(shè)路徑等新生國家建設(shè)過程的影響,故美國文學(xué)更具有拼搏精神,也更為多元化、貼近民眾。
民族精神和習(xí)俗差異也會影響英美文學(xué)評論。美國民族精神更為積極向上,充滿了冒險精神;英國更為保守,骨子里有對傳統(tǒng)及經(jīng)典的信奉。在習(xí)俗方面,二者的差異更為明顯:英國人喜歡談?wù)撎鞖猓鞖獬蔀樗麄兊拈_場白,這幾乎是約定成俗的;由于美國是多民族的移民國家,加之建國歷史不久,很大程度上缺乏具有特點的風(fēng)俗[4]。這種民族精神和習(xí)俗的差異,在兩個國家的人的性格特點方面有以下表現(xiàn):美國人喜歡冒險拼搏,性格上更為活潑直白;英國人則冷漠、內(nèi)斂、保守理性且具有紳士禮貌。在英劇《德雷爾一家》中,從英國人與美國人的交流與碰撞中,我們也能夠很好地體會到二者的差異。
《傲慢與偏見》也拍攝過英國和美國兩個版本的影視作品,受英美民族精神和習(xí)俗差異的影響,兩個版本的《傲慢與偏見》在服裝、禮儀及鏡頭等方面也存在較大差異。英國版《傲慢與偏見》將鏡頭更多的放在優(yōu)美的自然風(fēng)光中,用鄉(xiāng)村和煦的光影來反映主人公的心境;美國版《傲慢與偏見》則將鏡頭更多的放在人身上,更注重展現(xiàn)人的人格魅力。不同版本的《傲慢與偏見》更是反映出英美兩國在民族精神和習(xí)俗方面的差異,也折射出英美文學(xué)評論中這一因素的影響。
英國文學(xué)中涌現(xiàn)出了大量優(yōu)秀作品。雪萊的“冬天來了,春天還會遠嗎”給予無數(shù)身處寒冬中的人以希望;莎士比亞的“To be or not to be, it’s a question”更是道出了多少人的心聲;簡·愛的堅持和獨立成為無數(shù)少女的榜樣;大衛(wèi)·科波菲爾更是讓無數(shù)人落淚。英國文學(xué)走過長長的歷史走廊,走到你我面前,向我們低聲傾訴著那個時代的故事。英國文學(xué)評論固有的保守和溫和更是陪伴著文學(xué)成長。美國文學(xué)中的冒險精神成就了一代又一代的美國人,馬克·吐溫的《湯姆·索亞歷險記》和《哈克貝利·費恩歷險記》成為美國青少年乃至全球青少年大膽冒險、大膽探索的啟蒙書,更是成為很多人的童年記憶;海明威的《老人與海》是美國人拼搏精神的表現(xiàn),其對命運的反抗更是激勵了無數(shù)處于低谷的人奮發(fā)向上。美國文學(xué)評論的直接簡潔、一針見血也推進了這個新興國家文學(xué)的發(fā)展與進步。英美文學(xué)評論受到英美語言差異、歷史厚度差異、社交差異、文學(xué)史差異及民族精神差異的影響,上述差異都可以歸結(jié)為文化差異,無論是移民國家差異還是經(jīng)濟發(fā)展差異,抑或是君主立憲政體和三權(quán)分立政體的差異,都在英美文學(xué)評論風(fēng)格上留下了深深的烙印。