• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      漢字的內(nèi)在生命力和現(xiàn)實(shí)挑戰(zhàn)

      2019-11-14 14:59:42江西師范大學(xué)文學(xué)院
      長江叢刊 2019年12期
      關(guān)鍵詞:音譯漢字文字

      ■朱 瑤/江西師范大學(xué)文學(xué)院

      一、漢字的內(nèi)在生命力

      和中國甲骨文一樣具有重要意義的自源文字,美索不達(dá)米亞平原的蘇美爾古文字、埃及地區(qū)的古埃及字、中美洲的瑪雅文字,都已經(jīng)在歲月的侵蝕下化為一抔黃土,只有漢字在時(shí)間的洗禮下屹立不倒,唯有漢字是迄今為止仍在使用并且從未中斷的文字。文字的獨(dú)立是文明的輝煌開端,而文字的消逝則也意味著文明的終結(jié)。與中國同享盛名的古巴比倫、古印度、古埃及的文明都已經(jīng)隨風(fēng)消逝,只有有中國的文明始終生生不息地綿延著。中國的文明延續(xù)和漢字的傳承有緊密聯(lián)系,漢字在幾千年的傳承與發(fā)展之中展現(xiàn)出前所未有的強(qiáng)大內(nèi)在生命力。

      (一)漢字是與時(shí)俱進(jìn)的文字

      中華民族,從來都是銳意進(jìn)取的民族;漢字,從來不是停滯不前的文字。從圖畫到甲骨文,再從甲骨文到篆書,筆畫開始轉(zhuǎn)變?yōu)榫€條,象形程度大大降低;從篆書到隸書的字形符號(hào)化,“隸變”進(jìn)入“隸楷時(shí)代”,從根本上打破了古文字系統(tǒng),漢字徹底符號(hào)化;從手抄字體的大小不一到印刷時(shí)代的結(jié)構(gòu)規(guī)范化,印刷技術(shù)的飛速發(fā)展、國家漢字標(biāo)準(zhǔn)的制定和實(shí)施、中文信息處理技術(shù)的發(fā)展都使得規(guī)范漢字廣泛傳播;從印刷的單一字體再到計(jì)算機(jī)系統(tǒng)內(nèi)的仿宋體、黑體,漢字一點(diǎn)一點(diǎn)地適應(yīng)著中華民族的發(fā)展。

      (二)漢字具有極大的包容性

      一個(gè)漢字通常表示漢語里的一個(gè)詞或一個(gè)語素,屬于表意文字的詞素音節(jié)文字,這就形成了漢字音、形、義統(tǒng)一的特點(diǎn),它廣泛使用意符、音符和記號(hào),這與西方主要使用音符的表音文字不同。

      通常而言純粹的拼音文字隨著語音的變化,其拼寫也會(huì)跟著變。但是漢字卻不同,漢字的字形不局限于一個(gè)讀音,隨著朝代地域的變化更替,語音發(fā)生了巨大的變化,但是字形卻沒有變。所以,《詩經(jīng)》《論語》等經(jīng)典著作流傳千年,語音經(jīng)過了反復(fù)變化,我們今人卻仍舊能夠熟讀成頌。同樣,中國幅員遼闊,民族眾多,同一個(gè)漢字,讀音隨著地域變化而改變,形成獨(dú)具特色的方言系統(tǒng)。但是不同的方言讀音,漢字的字形和表達(dá)含義仍舊沒有改變,這也是廣州人、東北人、重慶人能夠在同一時(shí)間觀看新聞聯(lián)播的原因。

      (三)漢字顯示出極強(qiáng)的開放性

      漢字大量使用意符、音符和記號(hào),這個(gè)特質(zhì)也使得它具有廣泛的開放性。其最明顯的表現(xiàn)為外語的翻譯。通常,外國的人名采用音譯的形式,例如“Robinson Crusoe”音譯為《魯濱遜漂流記》,“The Great Gatsby”音譯為《了不起的蓋茨比》;而中國此前未出現(xiàn)的事物也大多采用音譯,例如,奢侈品牌“Louis Vuitton”音譯為“路易威登”,食物“Sandwich”音譯為“三明治”,“Romantic”音譯為“羅曼蒂克”。

      而隨著網(wǎng)絡(luò)的不斷發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)流行用語也成為了漢字的文化符號(hào),漢字的使用范圍不斷在拓展,網(wǎng)絡(luò)流行語層出不窮,“886”意為“再見”,“3Q”意為“Thank you”。國家語言資源監(jiān)測與研究中心每年都會(huì)發(fā)布當(dāng)年的十大網(wǎng)絡(luò)用語。錦鯉、藍(lán)廋香菇、彩虹屁、佛系、種草、確認(rèn)過眼神、土味情話、官宣……活潑俏皮的網(wǎng)絡(luò)流行語一掃漢字的正經(jīng)嚴(yán)肅,成為了人們約定俗成的表達(dá)方式,大大拓寬了漢字的使用范圍,符合人們的使用習(xí)慣。網(wǎng)絡(luò)用語雖然存在著使用不規(guī)范等問題,但是它是漢字漢語體系的一部分,服從服務(wù)于漢字文化體系。

      二、漢字所面臨的現(xiàn)實(shí)挑戰(zhàn)

      (一)歷史上的漢字危機(jī)

      1、漢字拉丁化

      中國近代社會(huì),封閉落后、國力衰微,西方帝國主義列強(qiáng)發(fā)動(dòng)一系列侵華戰(zhàn)爭,中國被迫簽訂了系列喪權(quán)辱國的條約,領(lǐng)土、主權(quán)的完整遭到了嚴(yán)重的破壞,進(jìn)入半殖民地半封建化社會(huì)。

      中國的仁人志士開始尋找落后挨打的原因。但是,不幸的是,一些學(xué)者走向了極端,他們否定中國的傳統(tǒng)文化的價(jià)值與意義,將中國的落后歸結(jié)為舊文化的腐朽。他們認(rèn)為漢字的出路在于“拉丁化”。漢字承載著中華文明,“漢字拉丁化”運(yùn)動(dòng)是對(duì)中國文明的詆毀,是民族虛無主義和歷史虛無主義的情緒化表現(xiàn)。隨著時(shí)代的發(fā)展,人們逐漸恢復(fù)對(duì)漢字的文化自信,從各個(gè)方面都認(rèn)識(shí)到了“漢字拉丁化”的不可能。

      2、漢字拼音化

      上世紀(jì)80年代,計(jì)算機(jī)時(shí)代到來,本應(yīng)該是全中國的福音,可是漢字卻再一次遇到了前所未有的困難——無法輸入計(jì)算機(jī)。消極的人將這時(shí)期的方塊漢字比喻為行將就木的衰老病人。

      西方文字多為表音文字,由拼音字母組成,況且西方使用打字機(jī)已有較久歷史,西方字母輸入技術(shù)嫻熟。字符輸入技術(shù)由國外引入,并不適用于方塊字。漢字的生死存亡,又一次擺在了中國人民面前。于是,“漢字拼音化”再次抬頭。

      幸運(yùn)的是,王永民發(fā)明“五筆”輸入法,使得漢字輸入技術(shù)真正普及大眾,化解了漢字危機(jī)。

      (二)信息時(shí)代的漢字危機(jī)

      1、信息化是喜,更是憂

      信息時(shí)代,網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)日新月異,網(wǎng)絡(luò)與絕大部分的人民休戚相關(guān),尤其體現(xiàn)在青少年之中。網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的廣泛運(yùn)用雖然為人們提供了極大的便利,但是與之相伴的是書寫漢字的機(jī)會(huì)已經(jīng)越來越少,更多的人已經(jīng)習(xí)慣鍵盤輸入漢字,甚至是語音輸入漢字,“提筆忘字”這種普遍現(xiàn)象的背后是對(duì)中國漢字、中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承的深深憂慮。《中國青年報(bào)》曾經(jīng)做過一份調(diào)查:受訪者一共2072名,但是其中竟然有百分之八十三的青年承認(rèn)寫字存在較大難度。青年人皆是如此,漢字書寫所面臨的重大挑戰(zhàn)絕對(duì)不是危言聳聽。

      再加之,網(wǎng)絡(luò)的虛擬空間化使得網(wǎng)民交流和溝通的方式發(fā)生了巨大的不同,間接導(dǎo)致了網(wǎng)絡(luò)流行語用法極不規(guī)范,甚至表現(xiàn)為粗俗化、惡劣化。部分網(wǎng)絡(luò)用語在極大地挑戰(zhàn)著人民的習(xí)慣用法和現(xiàn)代漢語的語法規(guī)范。互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代控制了我們傳統(tǒng)文化傳承的脈絡(luò)與方式,這將是我們遇到的前所未有的重大文化挑戰(zhàn)。

      (二)“去漢字化”的背后是“去中國化”

      在信息化時(shí)代,外語教育已經(jīng)成為學(xué)生的必修課,甚至衍生出“外語可以改變命運(yùn)”的價(jià)值判斷和價(jià)值選擇,受這種價(jià)值觀的影響,越來越多的人更加重視外語的教育學(xué)習(xí)而忽視漢字的學(xué)習(xí),這更是對(duì)漢字造成了直接而又猛烈的沖擊。

      總之,在全球化和互聯(lián)網(wǎng)信息時(shí)代,漢字所面臨的“現(xiàn)實(shí)挑戰(zhàn)”來勢洶洶,比歷史上任何一次危機(jī)都要來得快來得猛。在新時(shí)代中華民族偉大復(fù)興之際,挽救漢字行動(dòng)迫在眉睫,樹立中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化自覺和文化自信刻不容緩!重新恢復(fù)對(duì)漢字的文化自信是當(dāng)前的第一要事。乘著中國民族偉大復(fù)興中國夢的航船,我們要把中華文化的優(yōu)秀基因根植在一代代青少年的心中,繼續(xù)將漢字文化發(fā)揚(yáng)光,繼續(xù)將中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化復(fù)興繁榮,為振興漢字,為增強(qiáng)中國文化軟實(shí)力,為中國在世界民族之林屹立不倒,貢獻(xiàn)出自己的力量!

      注釋:

      ①葉蜚聲,徐通鏘.語言學(xué)綱要[M].北京:北京大學(xué)出版社,2017.

      猜你喜歡
      音譯漢字文字
      文字的前世今生
      清末民初音譯元素名規(guī)范方案用字探析
      熱愛與堅(jiān)持
      當(dāng)我在文字中投宿
      文苑(2020年12期)2020-04-13 00:55:10
      夏譯漢籍中的音譯誤字
      西夏學(xué)(2017年1期)2017-10-24 05:31:38
      漢字這樣記
      漢字這樣記
      新疆地名的音譯轉(zhuǎn)寫及英譯規(guī)范
      英漢音譯規(guī)律探微*
      種出來的“逍遙居”
      隆林| 河间市| 库尔勒市| 庆云县| 宾阳县| 榆林市| 汉源县| 富蕴县| 隆尧县| 苏尼特左旗| 鲁山县| 阳谷县| 甘洛县| 堆龙德庆县| 沙湾县| 武汉市| 社旗县| 南昌市| 靖远县| 彭阳县| 海晏县| 吐鲁番市| 财经| 赣榆县| 罗源县| 永新县| 长垣县| 巨野县| 泌阳县| 渑池县| 上高县| 建昌县| 黎平县| 沾益县| 平乐县| 福建省| 德令哈市| 莒南县| 关岭| 闸北区| 北海市|