■宋 蕓 蘭晉峰/阿壩師范學(xué)院
少數(shù)民族預(yù)科教育作為民族高等教育的特殊形式,旨在發(fā)展少數(shù)民族地區(qū)教育,為少數(shù)民族地區(qū)培養(yǎng)專門人才,進而為地區(qū)的發(fā)展提供高素質(zhì)的人力資源,是銜接普通教育和高等教育的一個銜接點。特別是在少數(shù)民族地區(qū)學(xué)生基礎(chǔ)薄弱的情況下,預(yù)科這個環(huán)節(jié)顯得尤其重要。它為難以直接進入高等學(xué)校的少數(shù)民族學(xué)生創(chuàng)造了進一步學(xué)習(xí)深造的機會,也為高等學(xué)校培養(yǎng)了合格的生源。如果沒有預(yù)科教育這個特殊層次,很多少數(shù)民族學(xué)生根本進不了高等學(xué)校之門。1950年11月 ,中央人民政府政務(wù)院批準(zhǔn)了《籌辦中央民族學(xué)院試行方案》, 籌辦的中央民族學(xué)院從 1951 年起開始招收預(yù)科生,1953年1月正式舉辦預(yù)科教育。到現(xiàn)在,經(jīng)過了六十多年的時間,預(yù)科教育提高了少數(shù)民族地區(qū)整體的教育水平,為西部地區(qū)的發(fā)展提供了一大批干部和專業(yè)的技術(shù)人才。
但預(yù)科教育還有很多有待改進的地方。筆者所從事的是少數(shù)民族預(yù)科的語文教育。在教學(xué)過程中,發(fā)現(xiàn)少數(shù)民族的學(xué)生在漢語的聽說讀寫各方面和大學(xué)教育所要求的水平還是有較大差距。漢語的綜合運用能力是少數(shù)民族地區(qū)能否實現(xiàn)持續(xù)、強勁發(fā)展的一個重要因素,對于實現(xiàn)各民族的和諧發(fā)展意義重大。加大語言教育在預(yù)科教育當(dāng)中的關(guān)注和投入,使各語言相互接觸,語言對比分析理論的運用可以說是第二語言教學(xué)中一種行之有效的方法。
對比分析最早是一種語言分析法,早在十九世紀(jì)末人們就已經(jīng)熟練掌握。但把對比分析運用到第二語言的教學(xué)當(dāng)中是在二十世紀(jì)四十年代的美國。語言學(xué)家注意到在外語教學(xué)當(dāng)中學(xué)習(xí)者的母語會對二語的學(xué)習(xí)產(chǎn)生一定得影響,當(dāng)時將這種影響稱為“母語回遷”(the pull of mother language)。美國語言學(xué)家Benjamin Lee Whorf在1941年的一篇文章里首次使用“對比語言學(xué)”這個術(shù)語。R.Lado在1957年出版的《跨文化語言學(xué)》提出了第二語言習(xí)得的對比分析假說并建立起對比分析的系統(tǒng)性理論。他在該書的導(dǎo)言里面說道:“最有效的教材應(yīng)該以對學(xué)習(xí)者的母語和目的語進行科學(xué)描述和仔細(xì)對比為基礎(chǔ) ”。正是基于這樣的認(rèn)識,R.Lado提出了自己的基本設(shè)想:學(xué)生在接觸外語時, 凡跟學(xué)習(xí)者母語相同的要素,他們就覺得簡單,而和他們的母語不同的地方,學(xué)起來就很困難。因此,教師如果把目的語和學(xué)生的母語進行比較 , 找出它們之間的差異,就會清楚地了解什么是學(xué)生學(xué)習(xí)中的難點 , 因而更有辦法去進行教學(xué)。這本書標(biāo)志著對比分析理論的建立。
對比分析的理論基礎(chǔ)的核心是結(jié)構(gòu)主義和“母語遷移”?!斑w移”這個概念最初是心理學(xué)的術(shù)語,指人們已經(jīng)掌握的知識在新的學(xué)習(xí)環(huán)境中產(chǎn)生影響的心理過程。這個過程在語言學(xué)習(xí)中也會發(fā)生:學(xué)習(xí)一種新的語言意味著一套新的語言習(xí)慣的形成,而在這個過程中,原有的語言習(xí)慣會發(fā)生遷移作用(transfer)。當(dāng)母語的某些特征同目的語的某些特征相同或相似時,往往會對第二語言的習(xí)得產(chǎn)生促進性的、正面的影響,稱為正遷移。但是,當(dāng)母語和目的語相似度低時,學(xué)習(xí)者母語的很多規(guī)則就會對目的語的習(xí)得產(chǎn)生干擾性的、負(fù)面的影響,稱為負(fù)遷移。而對比分析在第二語言教學(xué)中的具體做法就是通過對學(xué)習(xí)者母語和目的語進行嚴(yán)格、精密的對比,找出兩種語言的相似和不同,促進正遷移,防止負(fù)遷移。
語言作為一個整體的門類來說是具有一些相似性的,不然普通語言學(xué)就沒辦法存在。如每種語言都具有主謂賓的句法關(guān)系和施動受的語意關(guān)系,這是對比分析的前提條件,而每種語言在具體的應(yīng)用中又具有自身的特點,這是對比分析在教學(xué)當(dāng)中的實用價值。以結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)和行為主義心理學(xué)為理論基礎(chǔ)的對比分析盡管在二十世紀(jì)六十年代后期受到了挑戰(zhàn),該理論也被一度冷落,但即使到現(xiàn)在,在涉及外語教學(xué)的時候,對比分析仍然有其用武之地,對比分析對第二語言學(xué)習(xí)者可能遇到的難點和錯誤的一定預(yù)測性以及教學(xué)和習(xí)得中所產(chǎn)生問題的解釋性也不應(yīng)否定 。特別是對教師來說 , 對比分析仍有很大的吸引力 , 也是十分必要的。
那么這一理論在預(yù)科語文教學(xué)中具體應(yīng)該怎么操作呢?在實際的語文課堂教學(xué)中,我們既不能長篇大論的給學(xué)生講對比分析的相關(guān)理論知識,也不能單純的機械性的操練以求形成語言習(xí)慣而忽視語言對比的巨大作用。在語言教學(xué)中應(yīng)用對比分析的基本思路為:
首先,在教學(xué)開始前,充分了解學(xué)生的層次及特點,明確教學(xué)對象。如四川地區(qū)主要教學(xué)對象為來自甘孜、阿壩、涼山三州的藏文一類模式、彝文一類模式的高中(中專)畢業(yè)生。對學(xué)生母語和目的語進行對比(在預(yù)科語文教育中言如藏語、彝語等同漢語的對比),這個對比可以是語音、詞匯、成句規(guī)則等各方面的,盡管只是對語言形式和結(jié)構(gòu)上作靜態(tài)描寫,但如果教師能對學(xué)生的母語和目的語兩者在各個方面的異同做一個提前的對比,這樣就可以知道學(xué)生已有知識框架中哪一部分會對新的學(xué)習(xí)內(nèi)容產(chǎn)生正遷移,哪一部分會產(chǎn)生負(fù)遷移,這樣一來就可以提前預(yù)測學(xué)習(xí)者母語可能會對目的語的學(xué)習(xí)產(chǎn)生的影響,強化正遷移,解釋、改正并消除負(fù)遷移。兩種語言的對比做的越是細(xì)致,能預(yù)測到學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中可能會遇到的各種問題的概率也就會越大。
其次,在編寫教學(xué)大綱和教材的時候,要充分的把對比分析的研究成果融入進去,明確重難點,安排教學(xué)內(nèi)容的難易程度也要在兩種語言對比分析的基礎(chǔ)上,而在具體的教學(xué)實踐中更是要體現(xiàn)出對比研究的成果,精講多練,在容易造成干擾的地方反復(fù)的講,課后也設(shè)置更多的練習(xí)在這一部分;而兩種語言相類似、容易形成正遷移的部分,就算知識點本身很復(fù)雜,有時候也不必過多的解釋學(xué)生反而就明白了。
預(yù)科學(xué)生的語文教育是有其特殊性的:學(xué)習(xí)母語的過程既是語言的學(xué)習(xí)過程,同時也是認(rèn)識世界的過程,語言能力和各種觀念相伴形成,而預(yù)科教育中的語文教育完全不同于此。學(xué)生們在來到預(yù)科學(xué)習(xí)之前就已經(jīng)基本掌握了一整套的、自己民族的語言和與其相應(yīng)的世界觀,這對于我們預(yù)科語文教育來說既增加了教學(xué)難度,因為原有的知識系統(tǒng)會對新知識的學(xué)習(xí)產(chǎn)生干擾;但同時也可以給我們很多助力,因為語言具有某些共通的特征,一年的預(yù)科語文學(xué)習(xí)將為一類模式預(yù)科生后期的大學(xué)專業(yè)學(xué)習(xí)深造打下堅實的基礎(chǔ)。讓他們在今后的專業(yè)學(xué)習(xí)中,語言不再成為障礙。值得肯定的是,對比分析理論方法在預(yù)科一類模式的語文教育中一定可以發(fā)揮出很大的作用。