內(nèi)容摘要:莎士比亞十四行詩第23首運用了豐富的修辭手法,如:比喻、擬人、借代和通感,傳遞出大愛無言的主題思想。通過分析詩中修辭手法的意義和作用,探討這些修辭如何使主題和語言的表述生動有力。
關(guān)鍵詞:莎士比亞十四行詩第23首 大愛無言 比喻 擬人 借代 通感
莎翁寫詩構(gòu)思奇絕、擅用修辭,在其十四行詩第23首中,大量修辭充分為全詩的主題服務(wù),即偉大真愛是難以言表的。通過兩個比喻、兩個擬人、一個借代和一個通感,詩中的說話人強調(diào)他過于強烈的的愛反而束縛了他的舌頭,但聽話人應(yīng)該明白,緘默才是愛的真諦。修辭的運用既巧妙新穎地幫助說話者表達出切切真情,也使全詩語言生動形象、頗具說服力。
1.比喻。前8行中“an unperfect actor”和“some fierce thing”這兩個比喻解釋了說話人有時在他的愛人面前會張口結(jié)舌的原因。說話人先把自己比作一個因驚慌恐懼而表現(xiàn)拙劣的演員。他在第5行和第6行進一步描述了他的糟糕表現(xiàn)及其原因。他忘了說愛情盛典的彬彬辭令,因為他害怕相信自己,更害怕聽話人不相信他。把求愛者比作演員,形象生動,讀者通過感知一個缺乏經(jīng)驗的演員的緊張和不自信,可以理解到說話人在愛情中的緘默是由緊張和自我懷疑造成的。這也是莎士比亞第一次在作品中暗示讀者,他曾經(jīng)是一名演員。接著在第3行和第4行中,說話人把自己比作一頭充滿憤怒的野獸。然而,猛獸巨大的肢體力量反倒削弱了它的心靈勇氣,正如說話人強烈的愛情重負反而減損了他表達愛意的膽量。相應(yīng)地,第7、8行描述了他的這種無能為力。充滿太多的愛,這愛反而顯得軟弱。用野獸的憤怒來表達他的渴望,用它的強大力量來形容他的愛情份量,該比喻給讀者展示了一個生動的畫面:一個焦慮而無助的求愛者,在憤怒中徒勞地掙扎。
2.擬人。求之不得卻啞口無言,說話人只能轉(zhuǎn)而靠自己寫的詩來幫忙。第9行到第11行,通過“my eloquent books”和“my speaking breast”這兩個擬人修辭,說話人指出:他的作品將幫他傳達愛意。說話者用一些人格化的措辭來形容他的詩歌,包括“eloquence”、“dumb presagers”、“plead for”和“l(fā)ook for”。這樣,他成功地表明,雖然他本人緘默無言,但他詩歌能言善辯,可以替他抒發(fā)胸臆。同時, 這雄辯是無聲的,對應(yīng)說明了他的愛是無言的。然后,“speaking breast”這個擬人修辭幫助說話人告知聽話人:他的愛深埋于心底。沉默寡言并不代表他無情無義。如有可能,他的真心將會發(fā)聲,向聽話人吐露他的大愛。在這里,說話人以擬人化的辭藻傳情,可謂是一種俏皮有趣的示愛良方。
3.借代。接著在第12行,“that tongue”這樣一個借代精準(zhǔn)地指出情敵詩人的最大特點是能說會道。借代修辭可用事物具有代表性的部分代本體事物,也可用其最突出的特征、標(biāo)志去代替本體事物。說話人轉(zhuǎn)變對競爭對手的稱謂,不僅表明他對敵人情況的掌握,也顯示了他對情敵的蔑視。一個借代巧妙營造了一種幽默諷刺之感。說話人的言外之意是要讓聽話人明白:他并不比那個健談的詩人差,因為他的詩勝于對手的口,能表達出更多的真愛。而且,較之對手詩人華而不實的語言,說話人擁有的只是過于強烈的大愛,這種熾熱情感無疑束縛了他的舌頭,摧毀了他的自信,使他變得謙卑。
4.通感。尾聯(lián)的點睛之筆“to hear with eyes”運用了通感的修辭手法,將說話人的愛情哲學(xué)表現(xiàn)得淋漓盡致。學(xué)會品讀無言之愛,才能感受愛的真諦,這便是一種杰出的智慧。第13行中,說話人勸聽話人去閱讀和感受他用默默之詩所表達的無聲之愛。緊接著,莎翁巧用通感總結(jié)并提出整首十四行詩的主旨。通感將人的不同感覺挪移轉(zhuǎn)換,使之相互交錯溝通?!坝醚劬β牎?,融合了人的視覺和聽覺,活潑新奇地道出說話人的求愛方式和他對愛人的建議?!皐ith eyes”是因為說話人把他的愛意寄托于書面之詩中,對方需要用眼睛來看?!癟o hear”即對方要學(xué)會聆聽說話人的心聲。通過調(diào)動聽話人的兩種感覺,說話人把他的請求表述得生動明了且更令人信服。這一修辭也強有力地證明:無言之愛是真,學(xué)會理解這樣的愛是一種智慧。
在莎士比亞十四行詩第23首中,層出不窮的修辭手法絕妙地服務(wù)了主題、詩化了語言。兩個比喻刻畫了說話人過于強烈的愛反使他變得沉默,形象生動;兩個擬人傳達出說話人的詩正是他的求愛辯士,鮮明活潑;一個借代肯定了說話人在示愛方面比巧舌如簧的對手詩人更勝一籌,幽默犀利;尾聯(lián)通感點明了偉大真摯的愛是無言之愛,深入人心,而說話人對聽話人能悟出自己真愛的殷殷期望也蘊含其間。全詩四類修辭的運用環(huán)環(huán)相扣,一氣呵成,共同表達出大愛無言之深刻主題。總之,該詩的修辭體現(xiàn)出莎翁的思想新穎、詞匯豐富與文筆洗練,也使這首十四行詩成為一篇思想深邃、藝術(shù)技巧高超的佳作。
參考文獻
1.石宗山,崔健編著.友誼與愛情:莎士比亞十四行詩欣賞.北京:外文出版社,1995.
2.(英)莎士比亞著,李明強譯注.莎士比亞十四行詩.昆明:云南大學(xué)出版社,2008.
(作者介紹:余思璟,云南大學(xué)外國語學(xué)院碩士研究生,研究方向:英語語言文學(xué))