【摘要】文章首先分析了英語作為國際通用語(ELF)產(chǎn)生的歷史背景,指出了英語和過去其他通用語的不同之處,又區(qū)分了英語通用語和傳統(tǒng)的二語習(xí)得研究。最后,本文探討了對(duì)英語通用語課堂的教學(xué)啟示,并指出教師應(yīng)將文化意識(shí)和交際能力的培養(yǎng)放在教學(xué)首位。
【關(guān)鍵詞】國際通用語;ELF;教學(xué)啟示
【作者簡介】劉佳麗,北京林業(yè)大學(xué)。
全球化背景下的英語地位可謂是“眾星環(huán)繞”:英語在世界語言之林中已取得了中心的位置(De Swaan 2001: 187),且仍在不斷發(fā)展之中。中國說英語的人口數(shù)量已達(dá)到了4300萬(Jenkins, 2015b),而1999年歐盟成員國簽訂的Bologna協(xié)議,明確確立了高校教育中英語的壟斷性地位。非母語族國家的大批涌進(jìn)英語市場,使得英語逐漸成為了國際通用語(ELF),換句話說,英語已成為了一門接觸性語言,用來戰(zhàn)勝自巴別塔以來多語言給世界交往造成的困難(Jenkins et al, 2011)。
國際通用語在漫漫歷史長河中并非新物。在不同的歷史階段,國際通用語分別由梵語,希臘語,拉丁語,阿拉伯語,葡萄牙語等語言充當(dāng),來自不同語言背景的民族交際時(shí)用這些國際通用語作為交流的媒介語言。自19世紀(jì)60年代英美安格魯人的殖民運(yùn)動(dòng)以來,逐漸形成了英語眾星拱月般的語言環(huán)境1985年Kachru將此形容為三個(gè)圈理論。他基于各個(gè)地區(qū)的地理特質(zhì),將英語分為了同軸的三層。
過往的國際通用語有兩大顯著特征: 主要用作商務(wù)用途,且語言形式十分穩(wěn)定(House, 2003)。但現(xiàn)如今的英語并不十分符合這些特質(zhì)。一方面,英語的用途早就超越了商務(wù)領(lǐng)域,學(xué)術(shù)界的交流和政治事務(wù)的處理都離不開英語。另一方面,英語除了用途廣泛以外,形式也很多變,Kachru(1997)就強(qiáng)調(diào)英語處在動(dòng)態(tài)之中。Anderson(1993: 108)也認(rèn)為,英語使用者的實(shí)時(shí)對(duì)話,給予了語言變化的可能:“語言形式永遠(yuǎn)和說話人的水平保持一致,也就是說,每一組對(duì)話雙發(fā)都會(huì)協(xié)商形成一套屬于自己的通用語變體,這些通用語的在語言水平,語碼結(jié)合,和洋涇濱化等等這些方面都不一相仿?!?/p>
經(jīng)常有人把ELF看作是二語習(xí)得理論中的中介語之一。而Selinker(1969)提出,中介語的概念是用來形容一套架構(gòu)好的行為體系,其中包括前后一致的錯(cuò)誤和非錯(cuò)誤。盡管ELF和中介語都是說話人使用一門外語時(shí)的一種嘗試,但是在二語習(xí)得領(lǐng)域,學(xué)習(xí)者的終極目標(biāo)是要達(dá)到本族人的說話方式,任何和標(biāo)準(zhǔn)脫離的部分都可以被看做是錯(cuò)誤。而在ELF領(lǐng)域,學(xué)習(xí)者以交流能力為目標(biāo),只要與標(biāo)準(zhǔn)脫離的語言形式不會(huì)引起理解錯(cuò)誤,都可以算作是非錯(cuò)誤。Seidlhofer(2005)總結(jié)了ELF中的特色用法,這些用法都是英語教師在傳統(tǒng)教學(xué)中需要予以糾正的。比較有代表性的用法有:
1.第三人稱單數(shù)現(xiàn)在時(shí)-s缺失。
2.關(guān)系代詞who和which混用。
3.定冠詞和不定冠詞混用。
4.集體名詞出現(xiàn)復(fù)數(shù)形式。
5.用this指代單數(shù)和復(fù)數(shù)名詞。
總體上看,通用語都是時(shí)代需要的產(chǎn)物,只是當(dāng)今跨國交際程度之深范圍之廣前所未有,使得英語比以往的通用語用法更為活泛。需要注意的是,通用語中語言形式的靈動(dòng)不可與二語習(xí)得中的錯(cuò)誤混為一談。
英語作為國際通用語的產(chǎn)生植根于社會(huì)交際的需求。無論ELF的出現(xiàn)是出自世界人民自發(fā)或不自發(fā)的決定,ELF都基于一定的社會(huì)土壤。宏觀社會(huì)語言學(xué)層面上,ELF注定要和英語母語國家價(jià)值觀有聯(lián)系,又受到了非母語國家的人反抗以成立自己的團(tuán)體影響。從微觀社會(huì)語言學(xué)層面來說,溝通過程的實(shí)時(shí)性使得說話人和受話人必須善于靈活變通,要同時(shí)具備言內(nèi)和言外策略。
本文認(rèn)為,基于ELF的社會(huì)屬性,在教學(xué)中應(yīng)強(qiáng)調(diào)以下兩條準(zhǔn)則。第一條,教師應(yīng)當(dāng)多培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際的意識(shí)。中國的英語課堂大多以英美主流國家文化為主導(dǎo),但實(shí)際情況是在課堂之外,學(xué)生們與非本土國家的人打交道的機(jī)會(huì)遠(yuǎn)大于與英美國家人接觸的機(jī)會(huì)。并且,教師需要注意二語的教學(xué)活動(dòng)注定與國家實(shí)力和教學(xué)機(jī)會(huì)問題相關(guān),英語教學(xué)本質(zhì)上無法保持絕對(duì)中性,而帶有一定的意識(shí)形態(tài)。(Erling, 2006)因此語言教師應(yīng)當(dāng)向?qū)W生傳輸對(duì)語言的批判意識(shí),使學(xué)生能夠發(fā)現(xiàn)語言之間的較量。這需要給學(xué)生多提供接觸英語變體的機(jī)會(huì),這樣學(xué)生才能基于任意語言變體培養(yǎng)自己在語言方面的需求和興趣,根據(jù)自己的喜好決定是否要跟隨或是自由修改主流習(xí)慣的語言規(guī)則。
另一項(xiàng)原則即教師應(yīng)當(dāng)培養(yǎng)學(xué)生的交際能力而非純粹的語言水平。交際能力的定義是要結(jié)合語言能力的多種方面,包括交際和社會(huì)因素。(Hymes, 1974)換句話說,說話人能夠以符合社會(huì)情境的方式正確使用語法和詞匯。2006年,Canagarajah認(rèn)為對(duì)于ELF來說,語言能力的地位超出了詞匯語法層,語言能力應(yīng)當(dāng)以表現(xiàn)和實(shí)踐效果為衡量標(biāo)準(zhǔn)。交際的有效性比準(zhǔn)確性,流暢性和語言的復(fù)雜性都重要,這一點(diǎn)在Bjorkman2010年的實(shí)驗(yàn)中也得到證實(shí)。Bjorkman還發(fā)現(xiàn)了ELF交往中語用能力占主導(dǎo)地位。確實(shí),早在20世紀(jì)70年代就開始重視說話人的語言能力和語言的理解性,并提出了假設(shè):功能應(yīng)受到最多的重視。Greenbaum(1996:17)區(qū)分了正確和好的英語,好的英語說得是好好利用手頭上的語言資源。似乎這個(gè)時(shí)代對(duì)語言規(guī)范和流利度的要求降低了,給交際的有效性讓了路。
針對(duì)ELF教學(xué)中的兩項(xiàng)原則,文章推薦了以下教學(xué)手段:
1.應(yīng)當(dāng)省略英語母語中冗余的語言成分(Jenkins, 2006)。地道和習(xí)語表達(dá)對(duì)非母語族人來說是兩大難以逾越的坎。首先,語言是否地道取決于說話的情境。在ELF情境下,對(duì)不熟悉語場的聽眾來說,地道的英語幾乎無法實(shí)現(xiàn)。其次,ELF情境下的說話人交際的目標(biāo)在于有效的對(duì)話,而非實(shí)現(xiàn)文化負(fù)載習(xí)語。同時(shí),ELF學(xué)者也質(zhì)疑“錯(cuò)誤”的立場。Seidlhofer(2003)假設(shè)在SLA情境中被稱作錯(cuò)誤的語言用法,其實(shí)并不阻礙ELF的成功溝通。 SLA的“錯(cuò)誤”并不一定會(huì)導(dǎo)致交際失敗。
2.應(yīng)當(dāng)基于非母語族者的ELF共通用法,設(shè)立“通用核心”課程大綱。(Jenkins, 2009)現(xiàn)行的教育體制應(yīng)在遵循正統(tǒng)英語,以標(biāo)準(zhǔn)口語和寫作英語為目標(biāo)的同時(shí),訓(xùn)練學(xué)生提高跨文化理解和交際的能力。我們需要在模板和創(chuàng)新之間取得平衡,不僅要設(shè)立嚴(yán)格的語言背誦模板,也要給足學(xué)生創(chuàng)新和修改的空間。
3.教學(xué)活動(dòng)中要突出適應(yīng)策略的重要性。為提高學(xué)生語言使用能力,應(yīng)教授學(xué)生語用意識(shí)和技能。培養(yǎng)問題意識(shí)是課程設(shè)置的重中之重,然后再輔以相應(yīng)的問題解決策略。
4.就課堂氣氛而言,教師應(yīng)教導(dǎo)學(xué)生切換自己的身份。學(xué)生和教師之間不僅是學(xué)習(xí)者和傳業(yè)者的關(guān)系,也是同一母語社團(tuán)的伙伴。教師要鼓勵(lì)學(xué)生在相應(yīng)情境下合適的表達(dá)自己,即使是通過語碼切換以獲交際能力。
5.最后,應(yīng)調(diào)整現(xiàn)行的以母語為標(biāo)桿的英語測試系統(tǒng)。Elder(2006)提出了2套測試ELF水平的模型。第一套模型仿照TOFEL和IELTS的思路,同時(shí)明確表示允許對(duì)測試內(nèi)容有所調(diào)整。第二套模型將ELF視作一個(gè)獨(dú)立的語言,而非標(biāo)準(zhǔn)英語的一個(gè)變體,語用策略比語言準(zhǔn)確性更重要。既然英語外圈和拓展圈的適用人群在不斷增長,ELF測試將被賦予象征和現(xiàn)實(shí)意義。在ELF測試的正式投用前,我們先要完成足夠的對(duì)ELF特征的描述工作。
ELF的廣泛使用賦予了ELF極為多變的形式,使ELF環(huán)境中無法存在標(biāo)準(zhǔn)的規(guī)范。老師和學(xué)生應(yīng)當(dāng)意識(shí)到語言背后的跨文化元素,加強(qiáng)和世界各地人們交流的能力。ELF的課堂中學(xué)生的溝通能力應(yīng)占首位,其次才是語言本身。授課的教學(xué)大綱則應(yīng)同時(shí)包含言內(nèi)和言外知識(shí)。
[1]文秋芳.在英語通用語背景下重新認(rèn)識(shí)語言與文化的關(guān)系[J].外語教學(xué)理論與實(shí)踐,2016(02).
[2]高一虹.“英語通用語”的理念發(fā)展與現(xiàn)實(shí)啟示[J].中國外語, 2015(05).
[3]陳新仁,李民.英語作為國際通用語背景下的語用失誤新解[J].外語與外語教學(xué),2015(02).