丁志群 程培紅 王洪濤 鄭悠 安鵬
摘 要 雙語教學作為現(xiàn)代教學的一種重要教學模式,可為國家的“一帶一路”建設提供國際化專業(yè)人才,符合教育現(xiàn)代化的發(fā)展趨勢。在雙語教學實踐中發(fā)現(xiàn),雙語教學的教學質量受到各種現(xiàn)實條件的制約,其優(yōu)勢得不到有效發(fā)揮。本文以“高頻電子線路”課程雙語教學為例,分析當前雙語教學存在的各方面問題,從目標定位,教學模式,學生評估,師資培訓,評價機制五方面為抓手,研究和探討提升雙語教學質量的舉措。
關鍵詞 雙語教學 教學質量 專業(yè)人才 國際化視野
中圖分類號:G642 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?文獻標識碼:A ? DOI:10.16400/j.cnki.kjdks.2019.09.019
Keywords bilingual teaching; quality of teaching; professional talents; professional talents
0 引言
“一帶一路”建設是中國深化改革開放的新舉措,中國積極發(fā)展與沿線60多個國家與地區(qū)開展的全面合作關系。該倡議的實施需要一大批具有國際視野、熟悉國際專業(yè)規(guī)范,具有較強跨文化溝通能力的專業(yè)人才。為滿足這一社會迫切需求, 積極推動高等教育的國際化進程,加強專業(yè)課程雙語教學就是一條重要途徑。
英語是國際通用語言, 實施以英語為主體的雙語教學,一方面保持了和西方發(fā)達國家的聯(lián)系;另一方面能夠高起點地引進科學前沿方向和先進的技術。新加坡使用英語教學給國家發(fā)展帶來了很大的優(yōu)勢,同樣印度的專業(yè)人才在美國等發(fā)達國家有很好的職業(yè)上升空間,因此開展雙語教育是教育國際化,現(xiàn)代化的正確方向,有助于滿足一帶一路建設對國際化專業(yè)人才的需要。然而,目前雙語教學因種種原因存在質量不高,達不到預期效果,從而引起人們對雙語教學的質疑,影響了進一步開展雙語教學的積極性。
我校作為一所培養(yǎng)應用型工程師的本科院校,依照“雙輪驅動”戰(zhàn)略實施教育國際化,積極推廣雙語教學工作。本人從美國訪學歸來后,承擔了一門“高頻電子線路”課程的雙語教學任務,在教學實踐中發(fā)現(xiàn),要上好一門專業(yè)課程的雙語課,需要面對許多現(xiàn)實問題,如英文原版教材難找,學生英語基礎參差不齊,有限的課時下如何兼顧專業(yè)內容教學和英語交流能力的提升,教學模式的合理選擇,評價機制等。本文從上述幾個方面為切入點,以“高頻電子線路”為例,探討如何提升工科院校專業(yè)課程的雙語教學質量。
1 雙語教學的目標定位
上好雙語教學課,首先要根據(jù)學校對人才的培養(yǎng)目標給它一個準確定位,在此基礎上再分析教學模式,教材,師資培訓,學生評估,評價機制等方面內容。完成一個教學周期后,再根據(jù)教學反饋調研上述幾方面存在哪些問題,在今后的教學中調整改進,充分發(fā)揮雙語教學培養(yǎng)國際化專業(yè)人才的優(yōu)勢。
根據(jù)我校對人才培養(yǎng)目標的定位是培養(yǎng)應用型工程師的搖籃,雙語教學的首要目標應該是通過專業(yè)知識的學習獲得專業(yè)技能;其次是應用專業(yè)時的國際交流能力(專業(yè)方面的讀說寫能力)。不能因為開設專業(yè)課程的雙語教學降低學科教學水平,否則就與培養(yǎng)目標不符。
在“一帶一路”背景下,許多中國IT大公司布局國際市場,如華為,騰訊,阿里等都在積極開拓海外市場??梢灶A見,未來我們培養(yǎng)的電子工程師參與的國際項目越來越多,而“高頻電子線路”是電子信息專業(yè)的通訊基礎課程,因此開設“高頻電子線路”的雙語教學具有重要的實際意義。它可以使學生掌握高頻電子線路的基本原理、基本分析與設計能力,同時學習通信相關專業(yè)英語的正確表達,避免在專業(yè)應用的國際交流中中英文脫節(jié)。
“高頻電子線路”是一門有難度的專業(yè)基礎課,即使使用全中文教學,也有相當一部分學生無法完全掌握課程內容。如何根據(jù)實際情況,在與原來中文授課課時等同的條件下上好這門雙語課程,是值得深思和探索的問題。
2 影響雙語教學質量的因素
根據(jù)對雙語教學的目標定位,主要從雙語教學模式,教材選擇、師資培訓,學生素質,評價機制等五個方面開展相應的探討。
2.1 雙語教學模式的選擇
雙語教學(bilingual education) 通常指高等學校在語言課以外的專業(yè)課教學過程中,采用一種外語(主要是英語)與母語進行混合授課的一種教學方式。雙語教學通常有浸入型,過渡型和保持型三種形式。
在學校使用一種不是學生母語的語言進行教學的模式稱為浸入型雙語教學( Immersion bilingual education model),即在教學中全部采用第二種語言進行教學。浸入型的優(yōu)勢是全外語教學,使學生更快更好掌握外語的各項知識,其次營造一種外語學習文化環(huán)境。劣勢是學生外語水平參差不齊;學生會對全外語教學存在抵觸心理。第二種教學模式保持型雙語教學( Maintenance bilingual education model),在教學過程中使用母語進行教學,然后逐漸使用第二種語言進行部分學科教學,對其他學科仍然使用母語進行教學的模式。過渡型教學模式(Transitional bilingual education model)是開始使用母語教學,然后部分或全部使用第二外語教學。后面兩種雙語教學方式的優(yōu)點是可以照顧到學生外語水平的差異,同時有助于學生克服畏難情緒,在心理上更易接受。缺點是學習外文不夠深入和不易在小范圍內塑造相對的外語語言環(huán)境。除了以上三種雙語教學模式,還有英文課件中文授課;中英文雙語課件,中英文雙語授課等形式。
在實際應用中,選擇合適的教學模式應該根據(jù)教材的類型(中文&英文),學生的外文水平,教師的外文水平和專業(yè)課內容特點,做到具體問題具體分析。個人認為可以循序漸進,從學生相對容易接受的過渡型教學模式開始,然后漸漸加大英文力度,對一些相對簡單的專業(yè)內容可采取全英文浸入式教學。在講授專業(yè)難點內容時適當加大中文授課比例,不一定要拘泥于某一固定的雙語教學模式。
2.2 教材選擇
在教材選擇方面,有人建議全部采購外文原版教材,認為原版教材原汁原味,更國際化,也有人認為授課教師應該自編教材。本人在課程教學中發(fā)現(xiàn),使用原版教材難度較大。原因之一,外文原版教材價格昂貴,如一本《electronic communication techniques》的價格近三千元,不可能讓學生購買。其次原版教材和本校的教學大綱出入較大,很難找到和大綱同步的英文原版或英文影印版教材。而自編教材耗時周期長,短時間內無法實現(xiàn)。本人在實際教學中是以教學大綱為藍本,采用中文教材和英文原版教材電子版相結合的方式,按中文教材的英文課件講授,并挑選合適的章節(jié)使用英文原版教材(電子版),這樣保證大綱教學內容不變,同時又有中文教材同步方便學生課后學習。根據(jù)我校學生英語水平的實際情況,如果用全英文教材會讓很多學生產生畏難情緒,失去對該門課程的興趣。相反采用傳統(tǒng)中文教材結合中英文課件和英文參考教材,既解決了教材購買難題,還可以得到好的教學效果。
2.3 學生素質
學生作為上課的主體,他們的英語水平是上好雙語教學的基礎。所以事先了解學生的英語水平,在備授課內容的同時要備學生。當學生英語水平和授課水平接近時,學生更容易以積極的心態(tài)接受該教學的相關要求??紤]到學生外語水平通常參差不齊,如何根據(jù)學生的實際情況做到因材施教?教學中可以照顧大多數(shù)學生的水平授課;也可以通過提前篩選,僅讓外語水平較高的學生有資格選擇雙語課程的學習并適當提高雙語課程的學分;還可以挑選難度合適的專業(yè)課程開展雙語教學,確保達到專業(yè)雙語教學的初衷。
2.4 師資培訓
雙語教學中傳道授業(yè)解惑的教師起著關鍵作用,其任務不僅把專業(yè)課件內容是用英文翻譯給學生,還應做到在課堂上流利的英語口語表達,滿足這樣要求的專業(yè)人才在高校隊伍里的比例較少。有海外留學經歷的老師因長期缺乏語言環(huán)境,口語能力退化。高校應開展英語能力培訓課程,或提供政策支撐,為開設更多的雙語教學課程儲備合格的師資力量。教師的培訓可從兩個方面開展:一、提高授課教師的外語表達能力。學校應組織本校外語學院的優(yōu)秀教師或者聘請具有培訓資質的培訓學校對非外語專業(yè)雙語課教師進行聽、說方面的能力培訓,使教師能夠提升英語使用能力。二、組織雙語課教師召開研討會,分享雙語教學經驗。雙語課教師在一起討論雙語教學過程中取得的經驗以及遇到的問題,學校聽取教師對雙語教學的建議,給雙語教學的順利開展提供更多便利條件。學校指派課程負責人到其他高校參觀學習,借鑒其他高校雙語教學經驗,將所獲得的經驗運用于本校的雙語教學中,從而促進教師雙語教學能力的提高。
2.5 評價機制
在不增加課程學時的前提下,上雙語課的學生既要完成專業(yè)內容學習,還要在應用專業(yè)英語能力上取得長足的進步,難度確實較大,需要學生花費更多的課后學習時間。在考評上可以采取增加雙語課程學分來激勵學生選擇和學好雙語課。另外雙語教學的任課老師在評價學生的學習效果前要有清晰的評價目標定位,即如何兼顧專業(yè)能力和英語能力?靠降低學科要求來提高學生英語水平的雙語課不足取,而沒有專業(yè)英語能力的考評也失去雙語課的意義。根據(jù)學生實際情況,本人在“高頻電子線路”本科雙語課程中要求專業(yè)內容不變,同時在英語能力上要求熟練掌握高頻電子線路中涉及的專業(yè)術語;正確閱讀理解英文參考教材的相關內容;熟練專業(yè)英文的簡單表達。在考核評價中,根據(jù)此設定目標設計相關中英文雙語作業(yè)、考題及課堂問答來評價學生的學習情況,促進雙語教學達到預期目的。
3 結束語
高質量的雙語教育才能培養(yǎng)合格的國際化專業(yè)人才。針對當前工科專業(yè)課程雙語教學中存在的共性問題,根據(jù)人才培養(yǎng)目標從雙語教學模式,教材選擇、師資培訓,學生素質,教學評價機制五個方面探討了“高頻電子線路”雙語教學中存在的問題,并提出解決這些問題的方法和舉措,對提升雙語教學的教學質量,發(fā)揮雙語教學在人才培養(yǎng)上特有的優(yōu)勢,提高我國國際化專業(yè)人才培養(yǎng)質量具有積極意義。
參考文獻
[1] 張欣.“一帶一路”戰(zhàn)略下高校雙語教學模式創(chuàng)新研究[J].山西財經,2016.18.
[2] 黃利亞,羅振兵,李清廉.工科專業(yè)雙語教學模式實踐與思考[J].高教學刊,2017.14.
[3] 劉超,王立剛,牟海維.物理光學雙語教學的實踐與思考[J].黑龍江科技信息,2015.27(1).
[4] Brisk.M.E.Bilingual Education: From compensatory to quality schooling[M].Mahaw,NJ:Erbaum,1998.
[5] 趙紅茹,韋崗.“電路”課程雙語教學探索[J].電氣電子教學學報,2008.30(6).
[6] 陳凡,李軍,陳躍等.中外合作背景下“電力系統(tǒng)穩(wěn)態(tài)分析”雙語教學的實踐與思考[J].科教文匯,2017(11).
[7] 專祥濤,鄭貴林.自動化專業(yè)電路課程雙語教學實踐[J].中國電力教育,2010(9).
[8] 安雙宏,耿菲菲.印度高等院校中的雙語教學問題及其啟示[J].比較教育研究,2007(3).
[9] 段燕.一帶一路建設中雙語教育的若干思考[J].呂梁學院學報,2018(8).