摘要:隨著“韓流”和“漢流”在兩國(guó)的出現(xiàn),使得兩國(guó)人開(kāi)始注重語(yǔ)言學(xué)習(xí)。作為朝鮮族的我在研究生期間學(xué)習(xí)時(shí)發(fā)現(xiàn)有很多的漢語(yǔ)詞匯和對(duì)應(yīng)的韓語(yǔ)有著很大的聯(lián)系,有些讀音相同,意義相同,有些讀音相同,意義不同,因此想通過(guò)自己學(xué)習(xí)漢字詞的經(jīng)歷來(lái)對(duì)留學(xué)生教材《博雅漢語(yǔ)》初級(jí)起步篇中的漢字詞進(jìn)行研究分析。
關(guān)鍵詞:韓語(yǔ)漢字詞;對(duì)比研究
第一章 韓語(yǔ)漢字詞與漢語(yǔ)詞匯對(duì)比
1.1 漢字詞的歷史與由來(lái)
為了更好的了解學(xué)生學(xué)習(xí)漢字詞的情況,作者對(duì)留學(xué)生教材《博雅漢語(yǔ)》初級(jí)起步篇一和《博雅漢語(yǔ)》初級(jí)起步篇二中漢字詞進(jìn)行整理。經(jīng)整理發(fā)現(xiàn):《博雅漢語(yǔ)》初級(jí)起步篇中漢字詞共有167個(gè),其中同形同義漢字詞有98個(gè),同形異義漢字詞有18個(gè),異形同義漢字詞有51個(gè)。韓語(yǔ)漢字詞共占全書(shū)的百分之十一左右。
1.2 同形同義漢字詞
“同形同義漢字詞”就是韓語(yǔ)漢字詞與漢語(yǔ)詞匯在形式上,含義上,都存在相對(duì)應(yīng)的關(guān)系,且兩者發(fā)音也十分相近。因此無(wú)論是漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者還是韓語(yǔ)學(xué)習(xí)者都很容易掌握,理解,在運(yùn)用上都比較順利,出現(xiàn)的錯(cuò)誤也相對(duì)較少。
例如:人民-??(含義:泛指人)
祖國(guó)-??(含義:自己的國(guó)家。)
1.3 同形異義漢字詞
同形異義詞是指完全或者部分意義不同的同形漢字詞。
例如:??-(韓語(yǔ)中表示:父親,家長(zhǎng),對(duì)人稱自己的父親)
(漢語(yǔ)中表示:家父)
1.4 異形同義漢字詞
所謂異形同義漢字詞是指詞語(yǔ)形態(tài)不同,但是意義與漢語(yǔ)詞匯相同的韓語(yǔ)漢字詞。
例如:“??”一詞含義為“稱號(hào)”,而韓語(yǔ)發(fā)音為“號(hào)稱”。
“??”一詞含義為“痛苦”,而韓語(yǔ)發(fā)音為“苦痛”。
第二章 漢字詞習(xí)得偏誤分析
2.1 受母語(yǔ)正遷移影響
由于漢字詞在韓語(yǔ)中的比重較大,同形詞較多。兩者在詞形,詞義,發(fā)音等方面有很多共同點(diǎn),因此為韓國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)提供了便利的條件。在韓國(guó)留學(xué)生習(xí)得同形同義漢字詞時(shí),就出現(xiàn)了正遷移情況。例如:??-公園,??-教授,??-教室,??-交通,??-空氣,??-美國(guó),?-山。
公園:我周末去公園踢足球。教授:他是我們學(xué)校的教授。
教室:我的教室在二樓。交通:這里交通不方便。
空氣:中國(guó)空氣很好。美國(guó):我的朋友來(lái)自美國(guó)。
山:周末和朋友去爬山。
2.2 受母語(yǔ)負(fù)遷移影響
在語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程中不論是中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)韓語(yǔ)還是韓國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ),在他們遇到漢字詞時(shí)都會(huì)本能的受到母語(yǔ)遷移的影響,由于漢語(yǔ)和韓語(yǔ)之間存在很大的聯(lián)系,因此在學(xué)生遇到漢字詞時(shí)都會(huì)下意識(shí)的覺(jué)得簡(jiǎn)單,容易,對(duì)于個(gè)別類型的漢字詞放松了警惕。這種現(xiàn)象就會(huì)產(chǎn)生負(fù)遷移情況。
2.2.1母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)同形異義漢字詞影響
學(xué)生有時(shí)一味的依賴于漢字詞中的同形同義詞學(xué)習(xí)方式,在學(xué)習(xí)任何漢字詞時(shí)都使用同樣的方法來(lái)學(xué)習(xí),忽視漢字詞中同形異義詞和異形同義詞,因而產(chǎn)生了負(fù)遷移的影響。
例如:爸爸在看新聞。(“新聞”在韓語(yǔ)中“??”)
爸爸在看報(bào)紙。(“報(bào)紙”在韓語(yǔ)中“??”)
2.2.2 母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)異形同義漢字詞影響
例如:漢字—韓文—含義 號(hào)稱—??—稱號(hào) 苦痛-??—痛苦
紹介—??—介紹 言語(yǔ)—??—語(yǔ)言 物件—??—東西
運(yùn)命—??—命運(yùn) 親舊—??—朋友
根據(jù)對(duì)留學(xué)生的了解,我認(rèn)為出現(xiàn)這樣的問(wèn)題主要有以下三個(gè)方面:
(一)從語(yǔ)言習(xí)得者的方面分析
在對(duì)留學(xué)生進(jìn)行測(cè)試時(shí),給出了以下幾個(gè)詞匯,判斷正誤,并將錯(cuò)誤的改正過(guò)來(lái)。人民-??,新聞-??,學(xué)習(xí)-??,生活-??,??-便宜,??-汽車,??-公元。結(jié)果發(fā)現(xiàn):留學(xué)生在接觸這些漢字詞時(shí),首先會(huì)借助母語(yǔ)發(fā)音朗讀出來(lái),然后運(yùn)用母語(yǔ)的慣性思維進(jìn)行對(duì)應(yīng)的翻譯。
(二)從語(yǔ)言教授者的方面分析
在留學(xué)生課堂中發(fā)現(xiàn):老師在講解“中國(guó)茶文化”時(shí),同學(xué)向老師提出一個(gè)問(wèn)題:“茶”是什么意思?老師解釋道“?”同學(xué)便記住了“?”代表“茶”。但“?”在漢語(yǔ)中還有“車”的含義。
(三)從語(yǔ)言教材的方面分析
《博雅漢語(yǔ)》書(shū)中生詞表的排版當(dāng)然有其道理,但是如果將生詞表中的漢字詞單獨(dú)整理出來(lái)。將更便于學(xué)生對(duì)于漢字詞的完整習(xí)得,方便學(xué)習(xí)者記憶。
第三章 漢字詞的詞匯教學(xué)
3.1 漢字詞詞匯教學(xué)方法
如果教師只注意到課本的含義忽視其他含義,這對(duì)于學(xué)生的記憶會(huì)產(chǎn)生混淆。通過(guò)教學(xué)經(jīng)驗(yàn)總結(jié)出錯(cuò)誤率較高的生詞應(yīng)當(dāng)多次向?qū)W生強(qiáng)調(diào),平時(shí)多加注意。
3.2 漢字詞詞匯教學(xué)建議
多給學(xué)生創(chuàng)造一些練習(xí)漢語(yǔ)的語(yǔ)言環(huán)境,鼓勵(lì)學(xué)生多張口練習(xí)。日常作業(yè)中以重點(diǎn)內(nèi)容為主,批改作業(yè)時(shí)注意學(xué)生普遍出現(xiàn)的問(wèn)題,進(jìn)行反思,及時(shí)糾正。
參考文獻(xiàn):
[1]金姍.《淺談韓語(yǔ)漢字詞教學(xué)》[J].科技信息,2009;
[2]尹鐵超.《論文字在文明演進(jìn)中的作用和地位》[D].東北師范大學(xué),2010年;
[3]李武英.《現(xiàn)代中韓韓中詞典》[M].外研社出版,2004;
[4]張義源.《談朝鮮語(yǔ)漢字詞與漢朝翻譯中“讀音譯法”的特殊性》[N].延邊大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),1987 (01)
作者簡(jiǎn)介:安石虎(1981.10)男,朝鮮族,吉林省延吉市,編輯,學(xué)歷:大學(xué),研究方向:文學(xué)。