郭肖,陳娟,仁青多杰,李先加,李啟恩#
(1.青海大學藏醫(yī)藥研究中心/藏醫(yī)學院/藏藥新藥開發(fā)國家重點實驗室,西寧 810016;2.青海紅十字醫(yī)院藥學部,西寧 810006)
藏藥“日官”葉、根、花的外觀形態(tài)分別見圖1A、圖1B、圖1C,采集加工后的原藥材的外觀形態(tài)見圖1D。
根據(jù)“藏醫(yī)藥產(chǎn)業(yè)技術(shù)創(chuàng)新服務(wù)平臺建設(shè)項目——藏醫(yī)藥文獻數(shù)據(jù)庫建設(shè)”目錄[2],對公元7至21世紀的17部歷代具有代表性的藏醫(yī)藥經(jīng)典著作[3-19]進行研究,發(fā)現(xiàn)不同時期著作對藏藥“日官”的記載名稱顯著不同,共有19個名稱,詳見表1和圖2。
在表1、圖2中,被5部以上藏藥經(jīng)典著作收錄記載的名稱有6個,分別是“孜瑪岡久”“日官”“普榮岡”“日官孜瑪”“孜瑪司巴”和“達偉透”,其中記載頻次最高的名稱是“孜瑪岡久”,先后被11部著作記載;其次是“日官”和“普榮岡”,分別被8部著作記載;再者是“日官孜瑪”,被7部著作記載;“孜瑪司巴”和“達偉透”被5部著作記載。由5部以下經(jīng)典著作記載的名稱有13個,其中除“加日同布”“孜門孜明堅”和“日官巴”等分別被3部著作記載,“嘎革內(nèi)嘎”“孜瑪”和“查岡”各被2部著作記載外,其余名稱均只被1部著作記載。
圖1 藏藥“日官”各部位及加工后的外觀形態(tài)Fig 1 Appearance and morphology of various parts and processed products of Tibetan medicine“Riguan”
對藏藥“日官”19個名稱進行分析發(fā)現(xiàn),根據(jù)命名原則不同,其命名依據(jù)可歸納為四類。第一類以“日官”為代表,純屬單純性命名,無特殊含義;第二類以“孜瑪岡久”為代表,強調(diào)形態(tài)特征;第三類以“達偉透”為代表,強調(diào)藥性;第四類以“日官孜瑪”為代表,整合兩種命名法,在單純命名基礎(chǔ)上強調(diào)形態(tài)特征。藏藥“日官”的命名依據(jù)分類見圖3。
單純命名的名稱有2個,分別是“日官”和“日官巴”。“日官”在藏文中無特殊含義,只是單純的命名?!叭展侔汀钡摹鞍汀痹诓匚闹袑儆谌嘶蚴挛锩Q的后綴詞,相當于英語的“-er”,強調(diào)“日官”這一詞的名詞屬性。因此,“日官”和“日官巴”實為同一個名稱。
“日官”的異名絕大多數(shù)基于其形態(tài)特征而命名。在總共19個名稱中,有13個名稱強調(diào)其形態(tài)特征,占所有名稱的68%(見圖3)。這些名稱分別從原植物根的形態(tài)、表皮顏色、葉表露珠及花的形態(tài)等特征進行命名。
表1 歷代藏醫(yī)藥著作中藏藥“日官”名稱記載情況Tab 1 The records of the names of Tibetan medicine“Riguan”in the past dynasties of Tibetan medical books
例如:“孜瑪岡久”這一名稱中的“孜瑪”是指本植物根表皮顏色為紅色,“岡久”是指本植物為直根系,強調(diào)“日官”這一藥用植物是直根系,具主根,且根表面顏色為紅色。“咋朵麻蒂”“巴熱瓦達瓦日”和“嘎革內(nèi)嘎”等3個異名都是藏文“孜瑪岡久”的梵文諧音[12]。“普榮岡”和“普榮岡瑪”這2個名稱翻譯成中文則是“鴿子腿”和“鴿子紅腿”之意,說明本植物的根像鴿子的腿一樣直而紅?!皞}巴桑岡”是“紅銅管”之意,“查岡”和“瑪布查岡”是“血紅管”之意,可見三者依然在強調(diào)本藥用植物根表皮的紅色特征(見圖1B)。
圖2 藏藥“日官”不同名稱在歷代藏醫(yī)藥著作中記載的頻次情況Fig 2 The records of different names of Tibetan medicine“Riguan”in the Tibetan medical books
圖3 藏藥“日官”的命名依據(jù)分類Fig 3 Naming law of Tibetan medicine“Riguan”
在“孜瑪司巴”和“孜瑪司欠”這2個名稱中,“司巴”和“司欠”分別指“露珠”和“大露珠”,在指出本植物根表皮顏色是紅色的同時強調(diào)葉表面始終布有晶瑩大露珠?!凹尤胀肌边@一名稱有“高峰”之意,說明本植物的花形態(tài)似山峰狀,即外花瓣寬展、菱形、急尖和具有雞冠狀突起(見圖1C)。
綜上,可得出本植物的雛形,即直根系,具主根,根表色紅,葉表面常布滿大顆露珠,總狀花序,外花瓣寬展、菱形、急尖和具有雞冠狀突起。
在上述29個藏藥“日官”異名中,突出其藥性的名稱有2個,分別是“達偉透”和“孜門孜明堅”。在藏醫(yī)藥學理論中,所有疾病最終可歸納為寒、熱兩類,與此相對應(yīng)的是,所有藥材的藥性最終也歸納為寒、熱兩種,使得寒性藥治熱性病,熱性藥治寒性病,是一種對治關(guān)系。在藏醫(yī)藥學理論中,習慣用太陽(尼瑪)代表熱性,用月亮(達瓦)代表寒性。因此,“達偉透”這一名稱表明本藥材的藥性為寒性。因為,“達偉透”直譯有“月毒”之意,月亮代表寒性,毒在藏醫(yī)中的意義很廣,不僅具有現(xiàn)在的毒藥之意,而且包括所有的藥物副作用、不良反應(yīng)以及其他不利作用,說明本藥對寒性病不利、有害,間接表明本藥材是寒性藥,主治熱性病。
“孜門孜明堅”這一名稱直譯則是“雖有‘孜'之名但非‘孜'之藥”之意。在藏藥學中,一般將很珍貴且主要生物活性物質(zhì)為揮發(fā)性物質(zhì)的一類藥材統(tǒng)稱為“孜曼”(“曼”是藥的意思),因此,現(xiàn)實用藥中有可能會因為本藥材名稱中有個“孜”字而誤認為是“孜曼”,所以,“孜門孜明堅”這一異名強調(diào)本藥材名稱中的“孜”字跟藥性無關(guān),僅為名稱而已。
綜合以上3種命名原則及對各名稱的含義解析,不難發(fā)現(xiàn),“日官孜瑪”和“孜瑪日官”這兩個名稱,是由單純性命名法命名的“日官”和以形態(tài)特征為依據(jù)命名的“孜瑪”兩個名稱整合而成。
對公元7至21世紀的17部歷代藏醫(yī)藥經(jīng)典著作進行研究發(fā)現(xiàn),從公元7至21世紀,藏藥“日官”被先后賦予19個名稱,其中只有“孜瑪岡久”“日官”和“日官孜瑪”等3個名稱被作為正名使用,其余名稱均為異名,而且正名的使用出現(xiàn)了歷史演替現(xiàn)象,在不同時期使用不同的正名。具體來看,公元7至8世紀,“孜瑪岡久”作為正名使用;在公元8至19世紀,“日官”作為正名使用;在公元19至21世紀,“日官孜瑪”作為正名使用。藏藥“日官”正名演替甘特圖見圖4。
圖4 藏藥“日官”正名演替甘特圖Fig 4 Gantt chart of the formal name of Tibetan medicine“Riguan”
根據(jù)本次研究結(jié)果,“日官孜瑪”最早作為正名記載于象征我國新時代藏醫(yī)藥發(fā)展里程碑式權(quán)威官方著作《中國醫(yī)學百科全書藏醫(yī)分卷》[14]中。本著作由我國現(xiàn)代著名藏醫(yī)藥學家組成的中國醫(yī)學百科全書藏醫(yī)分卷編寫委員會編寫,編寫過程中專家組在高度尊重藏醫(yī)藥傳統(tǒng)理論的前提下,在各領(lǐng)域進行了前所未有的大膽創(chuàng)新和創(chuàng)造,使藏醫(yī)藥更加貼近現(xiàn)實應(yīng)用。因此,整合了兩種傳統(tǒng)命名法優(yōu)點的“日官孜瑪”這一名稱也根據(jù)現(xiàn)實需要被創(chuàng)造出來,作為正名開始使用[14],且由于這一名稱的科學性、先進性和合理性,被快速推廣應(yīng)用,以至于在后來的《中華人民共和國衛(wèi)生部藥品標準(藏藥)》中也以“日官孜瑪”作為正名收載[20],為藏醫(yī)藥標準化發(fā)展起到了重要作用。
對當前具有廣泛影響力的6部藏醫(yī)藥學漢文編著或譯著中“日官”音譯名稱進行整理及分析,結(jié)果見表2。
表2 歷代漢文版藏藥著作中“日官”的音譯名稱Tab 2 Transliteration name of Tibetan medicine“Riguan”in the Chinese version of Tibetan medicine literature
通過對公元7至21世紀的17部歷代藏醫(yī)藥經(jīng)典著作和6部中文版藏藥著作研究發(fā)現(xiàn),藏藥“日官”共有19個名稱,其中只有“孜瑪岡久”“日官”和“日官孜瑪”等3個名稱在不同歷史時期被作為正名使用,其他16個名稱均為強調(diào)藥材形態(tài)和藥性等特征的異名?!叭展僮维敗边@一名稱被作為正名使用始載于《中國醫(yī)學百科全書藏醫(yī)分卷》,且已收載于1995年版《中華人民共和國衛(wèi)生部藥品標準(藏藥)》中。這一名稱整合了所有名稱的優(yōu)點,最具科學性、先進性和合理性,便于理解和推廣,應(yīng)作為官方或標準名稱使用。藏醫(yī)藥漢文著作中“日官”名稱的混亂主要是因為對同一藏文名稱音譯時使用不同的漢字同音字,以及以不同藏語方言發(fā)音為依據(jù)對同一藏語名稱進行音譯所致,應(yīng)加以統(tǒng)一和規(guī)范。
綜上,藏藥材正名、異名和漢譯名稱的統(tǒng)一工作是藏醫(yī)藥現(xiàn)代化和規(guī)范化發(fā)展的重要內(nèi)容,建議將“日官孜瑪”()作為藏藥“日官”的官方或標準名稱統(tǒng)一使用。