■陳 銳/遵義醫(yī)科大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院
古體詞,也稱古英語(yǔ)單詞,是一種在現(xiàn)代英語(yǔ)日常用語(yǔ)中極少出現(xiàn)的具有鮮明文體色彩的一種詞語(yǔ)范疇。古體詞的恰當(dāng)使用能使文句精煉規(guī)范,結(jié)構(gòu)邏輯更加嚴(yán)密,表述莊重嚴(yán)肅,對(duì)于特定正式文體而言極為重要。商務(wù)英語(yǔ)合同文本中會(huì)廣泛地使用到這類詞語(yǔ)。
在商務(wù)英語(yǔ)合同中,常見的古體詞主要是there和where派生古體詞,本文主要探討的也是此類古體詞。以there和where 為前綴,后面加上適當(dāng)?shù)慕樵~或復(fù)合介詞是此類古體詞的構(gòu)成方式。前綴決定詞的方向性或者是心理上的方向性。從后面的介詞出發(fā),這些古體詞可以分為兩類,主要是單介詞類和復(fù)合介詞類。此類古體詞語(yǔ)義功能源于there和where詞根意義和介詞的語(yǔ)義,具有一種“空間”的差異性。而介詞的語(yǔ)義主要源于介詞本身與不同的動(dòng)詞或短語(yǔ)的搭配能力,其意義也會(huì)因介詞的不同而有所差異。
常用的there和where派生古體詞主要有以下幾種(根據(jù)介詞分類):
1、單介詞類:
(1)thereby,whereby。thereby 指:之后,此后;在句中起副詞作用,表達(dá)方式關(guān)系。whereby指:憑此,借以;在句中起連詞作用,表達(dá)方式關(guān)系。
(2)therein,wherein。therein 指:在其中,在那里,在那點(diǎn)上;表達(dá)空間概念;wherein 指:其中;起連詞的作用,表達(dá)空間概念。
(3)thereof,whereof。thereof 指:在其中,由 此;在句中起副詞作用。whereof指:關(guān)于那個(gè);在句中起副詞作用,沒有方向性,表達(dá)所屬概念。
(4)thereon/thereupon,whereon/whereupon。thereon/thereupon指:以……為依據(jù);在句中起副詞作用,表示心理距離較遠(yuǎn)。whereon/whereupon指:因此,在……上面;在句中起副詞作用。
(5)thereto。thereto指:附 之,隨之;在句中起副詞作用。
(6)therewith,wherewith。therewith指:與此,與之;在句中起起副詞作用,表示有一定心理距離的伴隨。wherewith指:用以。在句中起副詞作用。
(7)thereunder,whereunder。thereunder指:據(jù)此;在句中起副詞作用。whereunder指:在其下;在那下面;在句中起副詞作用。
2、復(fù)合介詞類:
(8)thereinafter/ thereinbefore。thereinafter指:在下文,以下;在句中起副詞作用,表達(dá)空間/時(shí)間概念。thereinbefore指:在上文,前頭;在句中起副詞作用,表達(dá)空間/時(shí)間概念。
TF-IDF(term frequency–inverse document frequency)詞頻--反轉(zhuǎn)文件頻率用以評(píng)估該詞對(duì)于一個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中的整體語(yǔ)料文本的重復(fù)程度。在特定的語(yǔ)料庫(kù)里,詞頻(term frequency,TF)指的是某一個(gè)給定的詞語(yǔ)在該文件中出現(xiàn)的次數(shù)。字詞的重要性隨著它在文本中出現(xiàn)的次數(shù)成正比例關(guān)系,但同時(shí)會(huì)隨著它在文本中出現(xiàn)的頻率成反比例關(guān)系。詞頻 (TF) 是一詞語(yǔ)出現(xiàn)的次數(shù)除以該語(yǔ)料庫(kù)文本的總詞語(yǔ)數(shù)。假如總詞語(yǔ)數(shù)是100個(gè),而詞語(yǔ)“therein”出現(xiàn)了3次,那么“therein”一詞在該文件中的詞頻就是 0.03 (3/100)。文件頻率 (DF)是測(cè)定有多少份文件出現(xiàn)過(guò)“therein”一詞,然后除以語(yǔ)料庫(kù)里包含的文件總數(shù)。所以,如果“therein”一詞在100份文件出現(xiàn)過(guò),而文件總數(shù)是1000份的話,其DF就是0.1(100/1000)。
本文所分析語(yǔ)料庫(kù)共有32份合同53000個(gè)形符,分別統(tǒng)計(jì)分析其中there/where派生古體詞的詞頻和文件頻率,可以得出there/where派生古體詞的基本分布規(guī)律。
通過(guò)表1可得出:商務(wù)英語(yǔ)合同中
表1 there/where派生古體詞的基本分布規(guī)律
出于注重實(shí)踐性的原則,本文搜集整理了商務(wù)合同平行語(yǔ)料庫(kù)中32篇商務(wù)英語(yǔ)合同文本,囊括了銷售合同、購(gòu)買合同、代理合同、雇傭合同和租賃合同五大類型,基本涵蓋了商務(wù)英語(yǔ)合同應(yīng)用領(lǐng)域最廣泛的類型。利用Laurence Anthony開發(fā)的檢索軟件AntConc以及英國(guó)語(yǔ)料庫(kù)專家 Mike Scott教授設(shè)計(jì)的檢索,詞頻列表和主題詞統(tǒng)計(jì)的Wordsmith Tools 4.0,對(duì)該語(yǔ)料庫(kù)商務(wù)英語(yǔ)合同中古體詞進(jìn)行分析,得出以下三方面詞匯特征:古體詞thereinafter/ thereinbefore詞頻和文件頻率最高,hereof/whereof、thereto其次, thereunder/whereunder詞頻和文件頻率最低。
通過(guò)通讀32篇合同文本,并根據(jù)此類古體詞起副詞作用時(shí)一般在句尾,起連詞作用時(shí)一般在句中的特點(diǎn),在語(yǔ)料庫(kù)中對(duì)他們出現(xiàn)的句子語(yǔ)法位置特點(diǎn)進(jìn)行分析,發(fā)現(xiàn)上述8種there/where派生古體詞起副詞作用的占到80%以上,多表示空間概念功能,起連詞作用的其次,多表示空間概念功能,其余為表時(shí)間、方式、原因等功能。
通過(guò)對(duì)商務(wù)英語(yǔ)合同中there/where派生古體詞的辯義和詞匯特征分析,我們可以更加清晰地掌握其基本分布規(guī)律和功能分類,結(jié)合合作原則、禮貌原則等語(yǔ)用原則合理加以應(yīng)用,對(duì)商務(wù)英語(yǔ)合同寫作、翻譯有很好的指導(dǎo)作用。
用詞精確、典雅、莊重是商務(wù)英語(yǔ)合同寫作的要求和標(biāo)準(zhǔn),而充分使用古體詞文雅莊重、嚴(yán)謹(jǐn)嚴(yán)肅的文體色彩,是達(dá)到這一要求的一種手段。根據(jù)對(duì)商務(wù)英語(yǔ)合同語(yǔ)料庫(kù)的分析,古體詞幾乎出現(xiàn)在所有類型的合同文本中,這一在日常用語(yǔ)中并不常見的詞匯類型卻在合同文本中大量出現(xiàn),足見此類古體詞在該類文本中的重要性和不可或缺性。在商務(wù)英語(yǔ)合同的寫作中,恰當(dāng)適宜地將古體詞導(dǎo)入相應(yīng)的語(yǔ)法位置,將起到畫龍點(diǎn)眼,既地道又正式的效果。而要實(shí)現(xiàn)這一點(diǎn),對(duì)于古體詞的深入學(xué)習(xí)理解和掌握則是寫作教學(xué)的不容忽視的重、難點(diǎn)內(nèi)容。
針對(duì)商務(wù)英語(yǔ)合同中的古體詞,在遵循語(yǔ)用原則前提下要盡量結(jié)合其功能分類進(jìn)行翻譯,特別注意介詞詞尾的微妙意義。對(duì)于漢語(yǔ)中確無(wú)恰當(dāng)表示的可以進(jìn)行零翻譯。對(duì)于詞語(yǔ)對(duì)應(yīng)漢語(yǔ)詞匯不能完全表達(dá)的情況可以根據(jù)上下文增加或擴(kuò)展含義,增強(qiáng)信息準(zhǔn)確性。