• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    同一序曲上的不同音符:魯迅與吳宓的翻譯觀比較

    2019-07-30 05:45:50王婷楊清珍
    關鍵詞:直譯吳宓意譯

    王婷 楊清珍

    摘要:五四新文化運動時期,大量西方著作通過翻譯進入中國。但是,無論是譯介的材料還是具體的譯介方式以及使用何種語言作為譯介的媒介,不同的譯者有著不同的想法。作為新文化運動的激進派,在翻譯中,魯迅一直主張直譯,除了堅持用白話文翻譯外,還積極引進歐化的句式和詞匯,意圖“別求新聲于異邦”以及通過翻譯改造中國語言,進而實現(xiàn)中國國民性的改造。作為新文化運動的保守派,吳宓主張意譯,不僅力求文章順達,更注重“新材料入舊格律”,以實現(xiàn)“昌明國粹,融化新知”。

    關鍵詞:直譯;意譯;魯迅;吳宓;文學觀;翻譯觀

    中圖分類號:H315.9 ? 文獻標識碼:A ? 文章編號:1673-1573(2019)02-0021-06

    一、引言

    鴉片戰(zhàn)爭以降的文學啟蒙與文學變革都與國內(nèi)不斷加深的民族危機息息相關,晚清的大規(guī)模翻譯潮如此,民國時期的新文化運動亦是如此。不斷加深的政治危機迫使精英階層不斷尋求改良之道,從洋務運動的“器”的層面的改造,到戊戌變法的“制”的層面的改革,再到新文化運動時期“語言”層面的革新。這些層面都存在著文學與翻譯積極推動的身影,構(gòu)成了近代以來的文學啟蒙與翻譯浪潮。近代以來的大文學家往往具有文學家與翻譯家的雙重身份,如茅盾、周作人、魯迅等。作為新文化運動的主將之一,文學家魯迅的翻譯思想以直譯為主,最廣為外界所知的是其“硬譯說”。

    一直以來,文學家吳宓作為新文化運動的對立面為外界所熟知。當歷史的迷霧散去,吳宓的文化守成者的角色也逐漸被后來的學人所認同。文學創(chuàng)作領域,不管新文化運動進行的如何如火如荼,不管白話文已經(jīng)成為教育界、報界、小說界通行文體,吳宓依然堅持用古文作詩、創(chuàng)作。這種文化守成主義的文學觀體現(xiàn)在翻譯領域,最大的特色就是以“新材料入舊格律”,其翻譯所采用的文體也多為文言,表現(xiàn)在翻譯方法上則為“意譯”。

    影響翻譯的因素有多重,主要有翻譯材料的選擇、翻譯標準的擬定和翻譯方法的選定。筆者擬從譯者的翻譯策略入手,具體則體現(xiàn)為以吳宓與魯迅的直譯觀和意譯觀為切入點,試圖指出魯吳二人的翻譯觀實則是二者不同的文學觀在翻譯上的體現(xiàn)。

    二、“直譯”與“意譯”的定義

    “直譯”與“意譯”的概念并不是一以貫之的。佛經(jīng)翻譯時期,“直譯”指的是直接翻譯,與其相對應的是“重譯”,即現(xiàn)代意義上的“轉(zhuǎn)譯”。贊寧在《宋高僧傳》中指出,“直譯”指的是佛經(jīng)直接從印度傳來后,直接翻譯為漢語;“重譯”指的是,佛經(jīng)從西域傳來后從胡語“重譯”,然后再翻譯成漢語。[1](P33)

    “直譯”再次引起學界的關注則到了晚清時期。此時的“直譯”,又叫“直敘”,基本上包括按字直譯(音譯專名)、直譯日文文法、引進西書中的標點符號、使用文內(nèi)注以及依事直敘等具體的翻譯手段。[2](P56)此時的“直譯”在文體上依然大多采用文言文。與“直譯”對立的是“譯意”。“譯意”即“譯意不譯詞”,僅翻內(nèi)容不譯語言形式。

    到了新文化“五四”時期,“直譯”有了新的內(nèi)涵,并首次出現(xiàn)“意譯”這一概念。這一時期的“直譯”在技術(shù)層面上與晚清的“直譯”并沒有實質(zhì)的區(qū)別。但是,與晚清的“直譯”只限于翻譯的技術(shù)層面并受到翻譯主流排斥的邊緣文化地位不同,這一時期的“直譯”觀大行其道,超越了具體的翻譯方法層面,更多地表現(xiàn)為翻譯人通過“直譯”觀的表達,對翻譯、對文學乃至對整個文化的話語權(quán)的爭奪。文體上,“直譯”觀表現(xiàn)為用白話文和歐化的語體文來翻譯。此時的“直譯”包括以下幾重含義:第一、文體上,白話文,具體到遣詞行文上,采用歐式的詞法;第二、內(nèi)容上,不隨意刪減原文。與“直譯”相對應的是“死譯”。“死譯”指的是“逐字翻譯”,即不考慮上下文語境與英漢句式語序的不同,而采用固定的字典意義進行翻譯。

    “意譯”一詞的正式出現(xiàn)開始于五四時期。[2](P64)這個時期,“意譯”的定義與解釋有很多。艾偉在《譯學問題商榷》一文中有過詳細論述,如吳致覺先生認為,“不照原文之字面或句法而述其大意之翻譯謂之意譯”;孟憲承先生認為,“意譯為運用譯者自己語法及結(jié)構(gòu)之翻譯”;董任堅先生認為,“‘意譯是述譯而已”;杜佐周先生認為,“為求讀者便利起見,當以意譯為佳;但以不失原意為準則”。[3](P160-180)概括起來,認為“意譯”等于述譯或譯意的觀點,實在是對“意譯”的曲解。這是因為,“五四”時期出現(xiàn)的“意譯”是在反對梁啟超式的“豪杰譯”“新瓶裝舊酒”的基礎上立論的,反對的是晚清以來盛行的述譯、歪譯。“意譯”與“譯意”最大的區(qū)別在于,前者以“譯”為中心,譯文的順達是實現(xiàn)翻譯成功的手段,目標語文學形式服務于翻譯,以保持對原文的忠實為前提;而后者則以“意”為中心,翻譯為手段,翻譯服務于目標語文學,保持對原文的忠實并不是翻譯的重點。

    因此,“意譯”與“直譯”的區(qū)別不是非黑即白、非此即彼的二元對立,而是隸屬于同一個陣營,基于對翻譯定義的共同認知,即翻譯必須忠實于原文,以“信”為前提。二者的區(qū)別主要在于翻譯風格的不同?!耙庾g”成為“直譯”的補充,是達到忠實和信的另一條途徑。[2](P65)

    三、魯迅與吳宓翻譯觀的比較

    (一)魯迅的文學觀

    魯迅成長于19世紀末至20世紀初的世紀之交,目睹的是中國國運的日益頹唐。魯迅曾抱著科學救國的想法,遠渡日本學醫(yī),以期一方面去醫(yī)治國民的身體,另一方面啟發(fā)民眾的思想。但是,在仙臺醫(yī)專的學習過程中,他逐漸發(fā)現(xiàn)醫(yī)學并不能醫(yī)治人的精神?!胺彩怯奕醯膰?,即使體格如何健全,如何茁壯,也只能做毫無意義的示眾的材料和看客,病死多少是不必以為不幸的?!盵4](P4)魯迅認為改變民眾的精神比身體更重要,而第一步則是走文藝的道路,開展文藝運動。開展文藝運動,改造國民性的第一步莫過于改造自己的語言。魯迅認為,中國的語言有其內(nèi)在的不足,主要表現(xiàn)在語言形式不夠精密,缺乏邏輯性。這方面的不足會讓民眾的思想缺乏邏輯性,從而影響中國的現(xiàn)代化進程。在魯迅看來,改造本民族語言的方向有三種:古的、外省外府的、外國的異樣的句式句法。[5]歸納起來,就是一要學習西方,引進西方的語法句式結(jié)構(gòu)來改造漢語;另一方面,則是要從中國的語言文化寶庫中去挖掘新的東西。其中,魯迅踐行的最多的是用外國的句式句法來改造漢語。

    如何用外國的句式句法來改造漢語?在文學創(chuàng)作方面,魯迅積極用白話文進行創(chuàng)作,尤其是歐化的白話文?!耙f得精密,固有的白話不夠用,便只得采些外國的句法,比較的難懂,不像茶淘飯似的可以一口吞下去是真的,但補這缺點的是精密”。[6](P621-625)在魯迅看來,第一步便是通過翻譯文學來改造現(xiàn)有的漢語言文學。在這方面,魯迅與五四新文化運動的旗手們一樣,積極地從事翻譯活動??v觀魯迅一生的學術(shù)成果,七百多萬字的翻譯與創(chuàng)作作品中,翻譯就達到了三百多萬字。翻譯活動對創(chuàng)作也產(chǎn)生了很大影響,例如《狂人日記》受了果戈里的《狂人日記》影響。只是,在引進翻譯文學改造現(xiàn)代漢語的過程中,魯迅走得更遠也更極端,也因此引來了很多不解,如與梁實秋的長達八年的翻譯論戰(zhàn),以及與趙景深關于“milk way”翻譯的爭議。

    可以說,魯迅個人的翻譯創(chuàng)作實踐展示了漢語的發(fā)展之路和進一步改造國民性的一個出口。最大限度地去“拿來”西方的句式句法改造中國的語法的途徑,體現(xiàn)在翻譯方法上就是直譯,甚至是“硬譯”,“寧信而不順”。倘若像晚清時期的梁啟超提倡的“譯意不譯詞”,抑或是像嚴復所主張的“用漢以前字法、句法”,對于漢語言的改變則只涉及到內(nèi)容的引進,而無關語言形式的改變,更不涉及通過語言形式改變國人的邏輯思維判斷。魯迅的直譯觀是與其文學觀一脈相承的,是其文學觀在翻譯上的體現(xiàn)。

    (二)魯迅的翻譯觀——以直譯為特征

    魯迅的“直譯觀”并不是始于翻譯活動伊始,而是隨著自身的翻譯實踐以及文學觀的改變逐漸形成的。魯迅的翻譯活動始于1903年6月發(fā)表在《浙江潮》上的《哀塵》。受當時的翻譯風潮以及林紓等人的影響,無論是《哀塵》還是《斯巴達魂》,此時魯迅翻譯文體還是以文言文為主,采用的翻譯手法也多為當時的主流翻譯方法,如編譯、改譯等。直譯風格的形成則以1909年《域外小說集》的發(fā)表為標志。此時的周氏二兄弟不滿于以林紓為代表的亂譯誤譯之風,決定自譯短篇小說來糾正翻譯時風。①但是,真正將直譯乃至硬譯風發(fā)揚光大則是在五四新文化運動之后了。

    魯迅的直譯觀歸結(jié)起來有以下兩點:第一、強調(diào)語言形式與思想的正相關,具體到翻譯實踐,在使用白話文翻譯的基礎上,用歐化的語體翻譯,彌補白話文的不足,以期通過改造語言來改造民眾的國民性;第二、翻譯標準上的“寧信而不順”,體現(xiàn)在翻譯方法上則為逐字逐句的直譯。需要說明的是,魯迅的硬譯觀并不適用于所有的讀者和一切的文學題材。魯迅將翻譯的讀者群分為甲乙丙三類:甲,有很受了教育的;乙,有略能識字的;丙,有識字無幾的。而其中的丙,則在“讀者”的范圍之外,啟發(fā)他們是圖畫,演講,戲劇,電影的任務。甲乙兩類讀者,也不皆適用硬譯觀。魯迅認為乙類讀者還不能用翻譯,至少是改作,最好是創(chuàng)作;至于甲類讀者,則是主張“寧信而不順”。[5](P13)“寧信而不順”不是只要“信”而不要“順”,而是意圖在于“不但在輸入新的內(nèi)容,也在輸入新的表現(xiàn)法”。魯迅認為“中國的文或話,法子實在太不精密了……這就是話不夠用……這語法的不精密,就證明思路的不精密,換一句話,就是腦筋有些胡涂。……要醫(yī)這病,我以為只好陸續(xù)吃一點苦,裝進異樣的句法去,古的,外省外府的,外國的,后來便可以據(jù)為己有?!盵5](P42-43)“寧信不順”是實現(xiàn)既信又順的過渡,魯迅是不反對既信又順的譯文的。魯迅認為,“寧信不順”的狀態(tài)不是翻譯的終極狀態(tài),“這情形也當然不是永遠的,其中的一部分,將從‘不順而成為‘順,有一部分,則因為到底‘不順而被淘汰,被踢開。”[5](P14)“自然,世間會有較好的翻譯者,能夠譯成既不曲,也不‘硬或‘死的文章的,那時我的譯本當然就被淘汰,我就只要來填這從‘無有到‘較好的空間罷了?!盵7](P15-16)至于乙類讀者,魯迅雖然沒有主張一定要用“硬譯”的翻譯方法,但是他也主張“時常加些新的字眼,新的語法在里面”“必須這樣,群眾的言語才能夠豐富起來?!盵5](P43)

    通過引進新的語言形式、結(jié)構(gòu)來改造漢語,從而進一步改造國人的思想,肯定了語言形式對思想的影響。但是,這樣的“直譯”或者說“硬譯”方法有時候存在著閱讀的困難,不可否認魯迅的有些譯文是不忍卒讀的,如“這制度,言其意思,便是在文化底方面,是應付精神的最微妙而且高尚的要求的社會底和國家底生活機關的衰頹與破壞”[8](P332)由此,不禁有這樣的疑問,魯迅這些難以卒讀的譯文是其本人的翻譯水平不夠呢,還是其故意為之?

    早在魯迅譯文出版伊始,就有人指出魯氏譯文的晦澀難懂,認為其譯文是“死譯”。梁實秋曾就魯迅的“硬譯”有過猛烈的批判,認為其譯文是“專就文字而論,有誰看得懂這樣希奇古怪的句法呢?”[9](P347)面對這樣的指摘,魯迅指出其譯文的作用在于“一面盡量的輸入,一面盡量的消化,吸收,可用的傳下去了,渣滓就聽他剩落在過去里。”[10](P475)可見,所謂不順或者是“死譯”的譯文實則是魯迅的故意為之,是為了建設新語言的需要,是與其文學觀相一致的。進一步說,是魯迅想通過翻譯改造漢語,壯大本民族語言的表現(xiàn)形式與內(nèi)容,進而實現(xiàn)民眾思想的改造與中國的救亡圖存。魯迅的直譯觀更多地體現(xiàn)了翻譯與文學的交互作用,以及在本民族語言系統(tǒng)內(nèi)部出現(xiàn)危機時,通過翻譯引進的語言形式、結(jié)構(gòu)對本民族語言的革新。

    (三)吳宓的文學觀——以“新材料入舊格律”為特征

    長期以來,由于主張使用文言去作文、作詩,吳宓及其代表的“學衡派”是以新文化運動的對立面的形象出現(xiàn)的,受到新文化運動的主將們的猛烈攻擊。魯迅認為“學衡派”是“聚在‘聚寶之門左近的幾個假古董所放的假毫光?!盵11](P281-283)

    但是,透過歷史的塵埃,以吳宓為代表的學衡派的文化守成者的角色逐漸受到學界的認可。樂黛云認為,學衡派屬于新文化運動的一個分支,代表的是保守主義,其與自由主義、激進派共同構(gòu)成了20世紀初期的中國文化啟蒙。[12](P26-31)

    吳宓雖堅持用文言文作詩,白話文作文,但是,對于白話文的態(tài)度是包容的。這也反映在后來的大公報文學副刊的辦刊宗旨和實踐上。在《文學副刊》第一期中,吳宓指出,“對于中西文學,新舊道理,文言白話之體,浪漫寫實各派,以及其他凡百分別,亦一例平視毫無畛域之見,偏袒之私,惟美為歸,惟真是求,惟善是從?!?/p>

    在《論今日文學創(chuàng)造之正法》一文中,吳宓將當時存在的文體劃分為五種,即詩、文、小說、戲劇、翻譯。新材料指的是以下內(nèi)容:即如五大洲之山川風土國情民俗,泰西三千年來之學術(shù)文藝典章制度,宗教哲理史地法政科學等之書籍理論,亙古以還名家之著述,英雄之事業(yè),兒婦之艷史幽恨,奇跡異聞,自極大以致極小,靡不可以入吾詩也。又吾國近三十年國家社會種種變遷,樞府之掌故,各省之情形,人民之痛苦流離,軍閥、政客、學生、商人之行事,以及學術(shù)文藝之更張興衰,再就作者一身一家之所經(jīng)歷感受,形形色色,紛紜萬象。[13](P269)

    就翻譯而言,吳宓認為其是實現(xiàn)“以新材料入舊格律”之絕好練習地。[13](P277)可以說,翻譯是吳宓實現(xiàn)文學理想的重要窗口。憑借翻譯,西方的經(jīng)典思想著作,如柏拉圖、亞里士多德等的思想被源源不斷地流入中國,為更多的中國人所知,同時也給文學創(chuàng)作注入了更多的新材料。在新文化思想的熱潮中,在尚新棄舊為時代主流中,無論是文學創(chuàng)作還是翻譯實踐,吳宓所扮演的都是一個守成者的角色。當然,文化的守成不僅在于引進的新材料納古今之精華,更在于漸進地改革舊格律。

    根據(jù)吳宓對時存的文學體裁所作的劃分,舊格律在不同的文學體裁有著不同的內(nèi)涵。在詩歌中,舊格律指的是“古近各體,而舊有之平仄音韻之律,以及他種藝術(shù)規(guī)矩”[13](P268)在文中,舊格律指的是古文。吳宓認為“而古文者固吾國文章之最簡潔、最明顯、最精妙者?!盵13](P269-270)在小說中,舊格律指的是長篇章回體。但是,此處的章回體已經(jīng)不僅僅是傳統(tǒng)中文小說中出現(xiàn)的樣式,而且融合了西洋的長篇小說的行文方式,欲“昌明國策,融化新知”。吳宓認為,“而章回體之長篇小說,藝術(shù)尤精,其中之規(guī)矩法程及詞藻,均宜保存之遵依之,同時更須研究西洋長篇小說之藝術(shù)法程,以增廣之,補助之,而進于至美至善,此所謂舊格律也?!盵13](P274)在戲劇中,“宜恪守舊劇之規(guī)矩,方為合用”[13](P277)。但是,吳宓不同于復古主義者,新思想、新文化的引入亦是他文學活動的一個重點。他贊成戲劇中人物的對話用白話文,但是布景的說明亦堅持用文言文。在翻譯中,堅持用文言文、古體詩去翻譯西方作品,并主張譯文的文體與原文的文體相對應。

    因此,以阿諾德文化保守主義與白璧德新人文主義為學理依據(jù),結(jié)合對中國傳統(tǒng)文化的透徹了解,吳宓逐漸形成了“以新材料入舊格律”為特征的文學觀。這種文學觀是一種漸進式的文化改良主義文學觀。這種文學觀,反映在具體的翻譯方法上,則體現(xiàn)為以“意譯”為特征的翻譯。這種以“意譯”為特征的翻譯,在尊重原文的基礎上,有以下特征:第一、行文須順達;第二、采用目標語讀者熟悉的文體,即文言文;第三、翻譯內(nèi)容的選擇上,多選阿諾德、白璧德等人推崇的作家、詩人的作品,如亞里士多德、柏拉圖、但丁、華茲華斯等。當然,作為吳宓思想源頭的阿諾德和白璧德的作品的譯介更是吳宓翻譯的重中之重。

    (四)吳宓的翻譯觀——以意譯為特征

    翻譯觀上,吳宓支持嚴復的“信達雅”,反對硬譯、胡譯,主張意譯。吳宓認為,譯有三要:一者,申明原文之意;二者,以此國之文達之而不失原意,且使讀者能明吾意;三者,翻譯之文章須自有精采,是即嚴又陵所謂信達雅也。翻譯之法無定,或逐字逐句譯之,或通篇譯其大意,要視為之者如何耳。[13](P277-278)

    在吳宓的翻譯觀中,忠實原文是第一位的,其次是譯文的練達,最后是文章的精彩。吳宓贊同德萊登關于翻譯方法的分類,即直譯、意譯和擬作。他認為,三者之中,直譯窒礙難行,擬作并非翻譯,過與不及,實兩失之,惟意譯最合中道,而可以為法。至于意譯之法,簡括言之,詞藻盡可變化,而原意必不許失,執(zhí)兩用中,求其適當而已。[13](P277-278)因此,吳宓雖承認翻譯的方法并不固定,但是逐字逐句譯也好,編譯也罷,都必須在不失原意的基礎上做到文章的順達,即必須是在意譯的視闕下進行翻譯。

    吳宓的意譯觀概括下來有以下兩點:第一、忠實原文,保持譯文的順達;第二、譯文文體的選擇。吳宓認為:凡譯者必其于所譯原作研究有素精熟至極毫無扦格含糊之處……譯文或用文言,或用白話,或文理有淺深,詞句有精粗,凡此均視原文之雅俗淺深如何而定,譯文必與相當而力摹之,并非任意自譯。[14]譯文文體的選擇與原文的文體有直接的關系。如果原文是文,那么,譯文也須是文,且是文言文;如果原文是詩歌,譯文須是古體詩;如果原文是小說或者是戲曲,譯文的文體可以是白話文?!俺龖蚯≌f等其相當之文體為白話外,均須改用文言?!盵13](P278)

    吳宓反對新文化運動的激進派們一味地采用白話文放棄文言翻譯的主張。吳宓認為語言的改制不可一蹴而就,語言有其內(nèi)在的規(guī)律。通過翻譯固可以引進新材料、新思想,但是新材料必須入舊格律?!肮史g之業(yè),實吾前所謂以新材料入舊格律之絕好練習地也?!盵13]

    (五)魯迅與吳宓的翻譯觀的比較

    魯、吳二人的翻譯觀看似南轅北轍、不可調(diào)和,一個以“硬譯”為特征,一定情況下,可以犧牲譯文的通順性,意圖通過矯枉過正式的新詞語新句法的引入,實現(xiàn)“別求新聲于異邦”的救國主張;一個主張“意譯”,注重譯文的通順性,反對句法句式晦澀難懂的白話文,“以新材料入舊格律”,以實現(xiàn)文學的漸進改良、社會的漸進改革。另外,需要指出的是,魯迅并不反對文章的順達,除了“硬譯說”,魯迅還提出“豐姿論”,即“凡是翻譯,必須兼顧著兩面,一當然力求其易解,一則保存著原作的豐姿”[15](P14)對于魯迅而言,同時實現(xiàn)譯文的通順與原文的忠實是翻譯的理想狀態(tài)。如若不能保持二者的和諧共處,則“寧信而不順”。采用“直譯”的翻譯方法是魯迅翻譯觀的底線,是翻譯的最低標準,是好的譯文的過渡階段

    但是,從上文關于直譯與意譯的定義來看,魯迅的直譯觀與吳宓的意譯觀無疑具有相通的一面,即他們的翻譯觀皆以忠實原文為基礎,皆隸屬于廣義的直譯觀。魯、吳二者在翻譯觀上最大的區(qū)別在于翻譯的文,而翻譯文體的選擇實則與其各自的文學觀息息相關。魯迅主張迅速使用白話文,是激進的文化觀,吳宓則認為文化的革新不可一蹴而就,而應循序漸進,是改良的文化觀。

    魯迅主張使用白話文來翻譯,而吳宓大多數(shù)情況下用文言文作為譯文的載體。但是事實上,吳宓并不反對譯文中白話文的使用,“除戲曲小說等其相當之文體為白話外,均須改用文言?!盵13](P278)可是,吳宓口中的白話文與魯迅的顯然不是一個概念。吳宓的白話為“中國式白話文”,是語言體系的改良,不與文言相沖突[16]。吳宓反對新文化運動提倡者不加選擇,一味棄舊揚新,更不贊成其文章中出現(xiàn)的語句不順、難解的白話文。吳宓并不反對語言文字的革新,只是反對文字的激進變革。吳宓認為,“今欲造成中國之新文化,自當兼取中西文明之精華”[17],在引進西方文化的過程中(翻譯為主要的媒介),要擷取西方的精華,如亞里士多德、柏拉圖、阿諾德、白璧德等人的思想。文言文亦不可盡廢?!拔淖种w制不可變,亦不能強變也?!盵17]而魯迅的“西式白話文”則是對過往漢語言體系的全面變革,傾向于廢除文言,全面引進西方的語言形式和語言材料。一方面,魯迅欲通過翻譯中的新句式、新語言的引進來改變文言文邏輯不足的問題,進而通過語言邏輯性的增強提高民眾思想的邏輯性。另一方面,此時的中國正處于中華民族千年以來民族危機最重的階段,外有列強凌辱,內(nèi)有軍閥割據(jù),此時的民族自信心最弱。此時先進的中國人迫切向外、向他處尋求救亡圖存之法。因此,中國舊時的一切,糟粕也好,精華也好,很容易被拋棄,很容易出現(xiàn)矯枉必須過正的想法。在文化觀上,就容易出現(xiàn)一些激進的主張,比如說,“中國書雖有勸人入世的話,也多是僵尸的樂觀;外國書即使是頹唐和厭世的,但卻是活人的頹唐和厭世。”[18](P338)“我們此后實在只有兩條路:一是抱著古文而死掉,一是舍掉古文而生存?!盵18](P350)

    魯迅這一激進的文學改革思想在很長一段時間內(nèi)影響了其對于吳宓以及學衡派的公正評價。魯迅對學衡的評價后來成為學界的基本論調(diào),使得學衡與“甲寅派”一起成為復古、守舊的代名詞。魯迅的評價雖沒有直指吳宓,但是作為學衡雜志的主編、審稿人,甚至是幕后贊助人②,這篇評論無疑是對吳宓的辦刊主張的完全否定。針對魯迅的指摘,吳宓雖承認“魯迅先生此言,實甚公允?!盵19](P235-236)但也進一步指出,魯迅的批判只是針對邵祖平一人,并指出邵祖平的文章得以發(fā)表全因胡先骕一力推薦,“斯乃胡先骕之過”[19](P236)這也從側(cè)面回應了魯迅的批評,即吳宓不認可魯迅對學衡的評價。

    魯迅對吳宓的直接批判則見于《“一是之學說”》。主要的還是圍繞文言與白話的興廢問題。針對吳宓的《新文化運動之反應》一文提出的融貫中西,取中西之精華而學之想法,魯迅并沒有給予直接的反駁,而只是圍繞標點和一些措辭的使用表明吳宓所倡導的“執(zhí)中馭物”的不合理之處。可以說,魯迅對吳宓的這些直接或間接的批判有以偏概全之嫌。

    因此,以阿諾德文化保守主義和白璧德新人文主義為思想源頭,力求中西文化融通融合的文化觀決定了吳宓所要走的文學之路必定是以改良和漸進為特色的,體現(xiàn)在文學上就是用文言文作文,以古體詩作詩,表現(xiàn)在翻譯上則為譯文為文言文,注重文章的順達,即以“意譯”為特色的翻譯觀。而魯迅主張通過矯枉過正式的文學革命的形式實現(xiàn)中國救亡圖存的文學觀決定了“寧信而不順”的“直譯觀”,即譯文中以白話文作為語言媒介和大量歐化語式和外來詞語的出現(xiàn)?!爸弊g”觀也好,“意譯”觀也罷,集中反映的是不同的文學觀在翻譯領域的表現(xiàn)。集中在吳宓與魯迅身上,則聚焦在翻譯文體的選擇上,即白話文的使用與否。

    四、結(jié)語

    面對愈來愈深的民族危機,魯迅與吳宓二人皆看到了翻譯對于引進新思想、改造國民性的作用。然而,魯、吳二人在具體的翻譯方法上卻產(chǎn)生了分歧。魯迅尚直譯,堅持原文與譯文在思想與形式上的一致性,即主張引進歐式句法和詞法。吳宓尚意譯,更加注重原文與譯文之間思想的準確傳達與否,反對佶屈聱牙的譯文的出現(xiàn)。“直譯觀”與“意譯觀”之間的矛盾不在于忠實原文與否,而在于于引進的新材料到底入的是哪種格律的問題。其中,更深層次的原因在于到底走循序漸進式的文化改良還是暴風驟雨式的激進文化革命。魯迅不僅贊成新材料須入新格律,而且認為西方的新格律也須入中國的新格律—白話文中。因此,魯迅的譯文中會出現(xiàn)一些歐化的句式與表達,有些表達甚至晦澀難懂。這些不是魯迅的翻譯能力不足,而是魯迅的有意為之,是其文學觀在翻譯場域的體現(xiàn)。

    魯迅認為,中國的舊有的語言存在著邏輯性不足的問題,其不僅否定一直以來通用的文言文,更急于引進歐化的句式與表達來豐富白話文,冒句式不夠通順、不被理解也在所不惜。而吳宓則認為新材料須入舊格律,即須保持譯文的順達,以及文言文的使用。吳宓受安諾德和白璧德思想較深,走的是文化改良的道路。體現(xiàn)在文學上就是重視將中國舊有的思想經(jīng)典與西方的思想進行融合,“昌明國粹,融化新知”。因此,以“意譯”為特征的翻譯觀是吳宓的“新材料入舊格律”的文學觀在翻譯方法的具體體現(xiàn)。

    注釋:

    ①《魯迅致增田涉信》,1932年1月16日,《魯迅全集》第13卷,人民文學出版社1981年版,第471頁。

    ②在《吳宓自編年譜》中,吳宓指出“《學衡》雜志本無經(jīng)費。社員亦毫無捐助。自始至終(1921-1933年),所有辦大小事,需用之款無論巨細。以及每次開會有時,梅君提議:星期日到下關開會,藉圖一次歡樂醉飽。之茶點費,紙張筆墨,尤其郵費,寄出雜志。此為大宗開支。全由宓出錢付給。故謂‘《學衡》雜志竟成為宓個人之事業(yè)者,亦非誣也?!眳清担骸秴清底跃幠曜V》,北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,1995年。

    參考文獻:

    [1]陳福康.中國譯學史[M].上海:上海外語教育出版社,2011.

    [2]胡翠娥.翻譯的“政治”—現(xiàn)代文壇的翻譯論爭與文學、文化論爭[M].北京:人民文學出版社,2016.

    [3]艾偉.譯學問題商榷[A].翻譯研究論文集(1894-1948)[C].北京:外語教學與研究出版社,1984.

    [4]魯迅.自序[A].吶喊[C].北京:人民文學出版社,1973.

    [5]魯迅.二心集·關于翻譯的通信[A].魯迅論翻譯[C].延吉:延邊人民出版社,1977.

    [6]魯迅.玩笑只當他玩笑[A].魯迅梁實秋論戰(zhàn)實錄[C].北京:華齡出版社,1997.

    [7]魯迅.“硬譯”與“文學的階級性”[A].魯迅全集(第四卷)[C].北京:人民文學出版社,1973.

    [8]魯迅.魯迅譯文全集:第四卷[M].福州:福州教育出版社,2008.

    [9]梁實秋.論魯迅先生的“硬譯”[A].《梁實秋文集》(第一卷)[C].廈門:鷺江出版社,2002.

    [10]魯迅.關于翻譯的通信[A].魯迅雜文全集(上)[C].北京:群言出版社,2016.

    [11]魯迅.估《學衡》[A].文學運動史料選(第一冊)[C].上海:上海教育出版社,1979.

    [12]樂黛云.世界文化語境中的《學衡》派[J].陜西師范大學學報(哲學社會科學版),2005(03).

    [13]吳宓.論今日文學創(chuàng)造之正法[A].國故新知論—學衡派文化論著輯要[C].北京:中國廣播電視出版社,1995.

    [14]吳宓.夢中兒女·編者按[J].學衡,1922(b).

    [15]魯迅.且介亭雜文二集·“題未定”草二[A].魯迅論翻譯[C].延吉:延邊人民出版社,1977.

    [16]王雪明.制衡·融合·阻抗[D].上海:復旦大學,2008.

    [17]吳宓.論新文化運動[A].國故新知論—學衡派文化論著輯要[C].北京:中國廣播電視出版社,1995.

    [18]魯迅.青年必讀書—應《京報副刊》的征求.[A]文學運動史料選(第1冊)[C].上海:上海教育出版社,1979.

    [19]吳宓.吳宓自編年譜[M].北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,1995.

    責任編輯:艾 嵐

    Abstract: In movement of cultural enlightenment,mass of western books were translated into Chinese. Concerning translation strategies,different translators have their own translation philosophies,whether it being the choice of genre,or the target language. As one of the radicals in this movement,Lu Xun holds that western books should be translated in a literal way,in process of which,modern Chinese and English syntax should be adopted to reform Chinese in order to achieve the modernization of Chinese national characters. As a conservative of the new culture movement,Wu Mi advocated liberal translation,not only striving to make the article easy to read,but also paying more attention to "the integration of new materials into old rules",so as to realize "the quintessence flourishing and melt the new knowledge".

    Key words:literal translation,free translation,Lu Xun,Wu Mi,literary outlook,translation theories

    猜你喜歡
    直譯吳宓意譯
    吳宓對借錢的不同態(tài)度
    閱讀時代(2022年9期)2022-10-05 05:10:21
    吳宓檔案中的“紅學”資料
    紅樓夢學刊(2020年3期)2020-02-06 06:16:20
    淺談英漢翻譯中的直譯與意譯
    吳宓與錢鐘書
    做人與處世(2017年8期)2017-05-20 23:05:01
    直譯與意譯在英劇Townton Abbey字幕翻譯中的相關思考
    淺談直譯與意譯的合理結(jié)合
    文理導航(2016年31期)2016-12-19 13:31:03
    大陸與港臺譯制片對英文電影片名的直譯與意譯取向研究
    Shock Initiation Characteristics of Explosives at Near-ambient Temperatures
    含能材料(2016年9期)2016-05-08 13:19:08
    文化傳真視角下中醫(yī)隱喻的“直譯”法初探
    吳宓與美國文學
    久久国产精品大桥未久av| 欧美亚洲日本最大视频资源| 看十八女毛片水多多多| 黄色 视频免费看| 另类精品久久| 2018国产大陆天天弄谢| 成在线人永久免费视频| 在线观看人妻少妇| 天堂俺去俺来也www色官网| 亚洲中文日韩欧美视频| 一区在线观看完整版| 亚洲久久久国产精品| 亚洲精品成人av观看孕妇| 大码成人一级视频| 十分钟在线观看高清视频www| 老鸭窝网址在线观看| 日本欧美视频一区| 激情视频va一区二区三区| 操美女的视频在线观看| 国产在线观看jvid| 一级黄片播放器| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 青春草亚洲视频在线观看| 永久免费av网站大全| 不卡av一区二区三区| 久久 成人 亚洲| 国产精品 欧美亚洲| 日韩中文字幕视频在线看片| 日本色播在线视频| 妹子高潮喷水视频| 9色porny在线观看| 我的亚洲天堂| 脱女人内裤的视频| 亚洲av片天天在线观看| 亚洲成人手机| 一级毛片我不卡| 成年人午夜在线观看视频| 免费在线观看黄色视频的| 亚洲久久久国产精品| 国产一区有黄有色的免费视频| 精品久久久精品久久久| 在线观看免费午夜福利视频| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀 | 一本一本久久a久久精品综合妖精| 久久人人97超碰香蕉20202| 亚洲专区国产一区二区| 久久久久国产精品人妻一区二区| 777久久人妻少妇嫩草av网站| 成年人午夜在线观看视频| 中文乱码字字幕精品一区二区三区| 无限看片的www在线观看| 精品久久久精品久久久| 男女国产视频网站| 日本色播在线视频| 成年美女黄网站色视频大全免费| 成年动漫av网址| 五月天丁香电影| 国产视频首页在线观看| 国产极品粉嫩免费观看在线| 日本a在线网址| 欧美日本中文国产一区发布| 精品亚洲成国产av| 99热全是精品| 一级毛片我不卡| 亚洲中文日韩欧美视频| 久久午夜综合久久蜜桃| 操美女的视频在线观看| 高清黄色对白视频在线免费看| 宅男免费午夜| 一级黄片播放器| 国产精品一区二区免费欧美 | 免费看十八禁软件| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 嫁个100分男人电影在线观看 | 又黄又粗又硬又大视频| 亚洲国产精品一区三区| 欧美日韩成人在线一区二区| 岛国毛片在线播放| av视频免费观看在线观看| 日韩电影二区| 中文字幕人妻丝袜一区二区| 国产精品国产av在线观看| 女人被躁到高潮嗷嗷叫费观| 亚洲精品中文字幕在线视频| 国产精品久久久久久精品古装| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 久久久久久久大尺度免费视频| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 涩涩av久久男人的天堂| 日本五十路高清| 国产在线观看jvid| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 午夜日韩欧美国产| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 日韩av在线免费看完整版不卡| 国产免费又黄又爽又色| 下体分泌物呈黄色| 国产精品一区二区在线不卡| 一区在线观看完整版| 婷婷色综合大香蕉| 久久精品国产亚洲av高清一级| 国产免费福利视频在线观看| 母亲3免费完整高清在线观看| 十八禁人妻一区二区| 操出白浆在线播放| 国产一区二区在线观看av| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| 国产精品免费大片| 久久青草综合色| 亚洲国产中文字幕在线视频| 亚洲国产日韩一区二区| www.自偷自拍.com| 亚洲少妇的诱惑av| av在线app专区| 国产精品国产三级国产专区5o| 丰满少妇做爰视频| 久久青草综合色| 中国国产av一级| 国产男女内射视频| 国产极品粉嫩免费观看在线| 一级片免费观看大全| 欧美激情高清一区二区三区| videosex国产| 人体艺术视频欧美日本| 99精国产麻豆久久婷婷| 亚洲中文av在线| 国产男女超爽视频在线观看| 欧美日韩综合久久久久久| 黑丝袜美女国产一区| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀 | 国产福利在线免费观看视频| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 亚洲五月婷婷丁香| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 亚洲欧美日韩高清在线视频 | 国产精品熟女久久久久浪| 一级毛片女人18水好多 | 亚洲国产毛片av蜜桃av| 两个人免费观看高清视频| 三上悠亚av全集在线观看| 久久人人97超碰香蕉20202| 在线观看一区二区三区激情| 熟女av电影| 黑丝袜美女国产一区| 久久99精品国语久久久| 中文字幕人妻熟女乱码| 精品久久蜜臀av无| 亚洲精品国产色婷婷电影| 国精品久久久久久国模美| 97人妻天天添夜夜摸| 成人国产一区最新在线观看 | 99精品久久久久人妻精品| 精品久久久久久久毛片微露脸 | 久久久久久久久免费视频了| 免费不卡黄色视频| 中国美女看黄片| 90打野战视频偷拍视频| 精品一品国产午夜福利视频| 午夜视频精品福利| 久久久久久免费高清国产稀缺| 三上悠亚av全集在线观看| 男人添女人高潮全过程视频| 九草在线视频观看| 国产福利在线免费观看视频| 婷婷色麻豆天堂久久| 精品熟女少妇八av免费久了| 大码成人一级视频| 男女免费视频国产| 男的添女的下面高潮视频| 日韩av不卡免费在线播放| 18在线观看网站| 日本午夜av视频| 99热网站在线观看| www.熟女人妻精品国产| 亚洲av男天堂| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看 | 夫妻午夜视频| 看免费av毛片| 男人爽女人下面视频在线观看| 热re99久久精品国产66热6| 精品久久久精品久久久| av在线播放精品| 国产精品亚洲av一区麻豆| 亚洲欧洲国产日韩| 制服人妻中文乱码| 99久久99久久久精品蜜桃| 久久国产精品影院| 免费日韩欧美在线观看| 国产亚洲一区二区精品| 新久久久久国产一级毛片| 亚洲精品一二三| 国产av精品麻豆| 91国产中文字幕| 最新在线观看一区二区三区 | 一级片'在线观看视频| 国产一区二区 视频在线| netflix在线观看网站| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 少妇粗大呻吟视频| 欧美黄色片欧美黄色片| 免费少妇av软件| 18禁国产床啪视频网站| 亚洲国产精品999| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 纯流量卡能插随身wifi吗| 国产精品一二三区在线看| 人人妻,人人澡人人爽秒播 | 女性生殖器流出的白浆| 男女之事视频高清在线观看 | 伦理电影免费视频| 午夜91福利影院| 婷婷成人精品国产| 免费看不卡的av| 国产免费福利视频在线观看| 日韩伦理黄色片| 在线观看国产h片| 一边摸一边抽搐一进一出视频| 三上悠亚av全集在线观看| 亚洲成人国产一区在线观看 | 久久精品成人免费网站| 国产成人精品无人区| 伊人亚洲综合成人网| 日本午夜av视频| bbb黄色大片| 欧美黄色淫秽网站| 多毛熟女@视频| 久久久久久久久免费视频了| 中文字幕av电影在线播放| 国产成人a∨麻豆精品| 91九色精品人成在线观看| 777久久人妻少妇嫩草av网站| 欧美日韩黄片免| 国产淫语在线视频| 欧美日本中文国产一区发布| 国产精品一区二区在线观看99| av网站免费在线观看视频| 91国产中文字幕| 国产一区亚洲一区在线观看| 91老司机精品| 高清不卡的av网站| 国产日韩欧美视频二区| 男女午夜视频在线观看| 女性生殖器流出的白浆| 香蕉国产在线看| 天堂8中文在线网| 97精品久久久久久久久久精品| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 国产男女超爽视频在线观看| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 日韩中文字幕视频在线看片| 高清不卡的av网站| 一级a爱视频在线免费观看| 欧美日韩黄片免| 赤兔流量卡办理| 永久免费av网站大全| 精品久久蜜臀av无| 黄色怎么调成土黄色| 亚洲一区中文字幕在线| 十八禁高潮呻吟视频| 国产亚洲欧美在线一区二区| 久久九九热精品免费| 欧美少妇被猛烈插入视频| 一区二区三区乱码不卡18| 欧美日韩亚洲高清精品| 亚洲,欧美,日韩| 国产成人影院久久av| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 久久精品亚洲熟妇少妇任你| av在线app专区| av天堂在线播放| 精品人妻1区二区| 老熟女久久久| 人妻 亚洲 视频| 久久毛片免费看一区二区三区| 另类亚洲欧美激情| 啦啦啦 在线观看视频| 90打野战视频偷拍视频| 丝袜美腿诱惑在线| 欧美日韩一级在线毛片| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 日本av手机在线免费观看| 亚洲三区欧美一区| h视频一区二区三区| 成年美女黄网站色视频大全免费| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 啦啦啦在线免费观看视频4| 欧美成人精品欧美一级黄| 欧美人与善性xxx| 国产精品久久久久久人妻精品电影 | 国产在线一区二区三区精| 午夜免费成人在线视频| 高清视频免费观看一区二区| 中文字幕另类日韩欧美亚洲嫩草| 丝袜人妻中文字幕| 可以免费在线观看a视频的电影网站| 黑人欧美特级aaaaaa片| 国产老妇伦熟女老妇高清| 一个人免费看片子| 欧美激情高清一区二区三区| 男女边吃奶边做爰视频| 国产精品久久久久成人av| 新久久久久国产一级毛片| 国产伦理片在线播放av一区| 大话2 男鬼变身卡| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看 | 欧美黄色片欧美黄色片| 国产免费现黄频在线看| 性少妇av在线| 中文字幕高清在线视频| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 久久精品人人爽人人爽视色| 国产成人91sexporn| 天天躁日日躁夜夜躁夜夜| 久久久国产欧美日韩av| 高清黄色对白视频在线免费看| 各种免费的搞黄视频| 91老司机精品| 一边摸一边做爽爽视频免费| 久久亚洲精品不卡| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| av又黄又爽大尺度在线免费看| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲 | e午夜精品久久久久久久| 国产99久久九九免费精品| 纯流量卡能插随身wifi吗| 黄色一级大片看看| 99精品久久久久人妻精品| 在线观看免费高清a一片| www.自偷自拍.com| 夫妻性生交免费视频一级片| 色婷婷av一区二区三区视频| 亚洲国产最新在线播放| tube8黄色片| 亚洲欧美精品自产自拍| 免费av中文字幕在线| 91老司机精品| 一级a爱视频在线免费观看| 欧美日韩亚洲高清精品| 亚洲av美国av| 国产av精品麻豆| 亚洲国产av新网站| 欧美精品av麻豆av| 亚洲五月色婷婷综合| 乱人伦中国视频| 国产午夜精品一二区理论片| 欧美日韩成人在线一区二区| 成年女人毛片免费观看观看9 | 亚洲国产av新网站| 婷婷色综合www| 国产真人三级小视频在线观看| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 2018国产大陆天天弄谢| 亚洲精品成人av观看孕妇| 亚洲,欧美,日韩| 青草久久国产| 亚洲国产精品一区三区| 久久久久久人人人人人| 欧美人与善性xxx| 久久精品亚洲av国产电影网| www.熟女人妻精品国产| 午夜两性在线视频| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 精品国产乱码久久久久久男人| 老司机午夜十八禁免费视频| 91精品国产国语对白视频| 欧美日韩亚洲高清精品| 在线天堂中文资源库| 国产熟女午夜一区二区三区| 校园人妻丝袜中文字幕| 国产精品久久久久久精品古装| 亚洲国产精品999| 成人手机av| 精品少妇久久久久久888优播| 999久久久国产精品视频| videosex国产| 久久这里只有精品19| 最近手机中文字幕大全| 亚洲欧美色中文字幕在线| 男女免费视频国产| 国产精品欧美亚洲77777| 亚洲熟女毛片儿| 91精品三级在线观看| 日本av免费视频播放| 午夜福利视频精品| 97在线人人人人妻| 老鸭窝网址在线观看| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 亚洲成人免费av在线播放| 这个男人来自地球电影免费观看| 亚洲,一卡二卡三卡| 国产真人三级小视频在线观看| 成年人黄色毛片网站| 久久精品国产综合久久久| 99久久人妻综合| 亚洲九九香蕉| 亚洲综合色网址| a 毛片基地| 国产一卡二卡三卡精品| 最黄视频免费看| 老司机影院成人| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 在线观看免费午夜福利视频| 看免费av毛片| 午夜福利视频在线观看免费| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 亚洲欧美一区二区三区久久| 亚洲,欧美精品.| 亚洲美女黄色视频免费看| av一本久久久久| 自线自在国产av| cao死你这个sao货| 青青草视频在线视频观看| 日韩中文字幕欧美一区二区 | 99热国产这里只有精品6| 制服人妻中文乱码| 自线自在国产av| 电影成人av| 黄色毛片三级朝国网站| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久| 日韩大码丰满熟妇| 99国产精品99久久久久| 午夜视频精品福利| www.av在线官网国产| 一区二区av电影网| a 毛片基地| 天天添夜夜摸| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 国产又爽黄色视频| 国产精品成人在线| 久久综合国产亚洲精品| 性色av一级| 九草在线视频观看| 国产极品粉嫩免费观看在线| 女人爽到高潮嗷嗷叫在线视频| 男人舔女人的私密视频| 亚洲综合色网址| 亚洲欧美激情在线| 九草在线视频观看| 日韩av免费高清视频| 老司机靠b影院| 亚洲一码二码三码区别大吗| 啦啦啦在线免费观看视频4| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 日本一区二区免费在线视频| 亚洲国产精品成人久久小说| 啦啦啦 在线观看视频| 国产一区亚洲一区在线观看| 亚洲精品中文字幕在线视频| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 激情五月婷婷亚洲| videos熟女内射| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 亚洲国产精品一区三区| 在线观看人妻少妇| 中文欧美无线码| 热re99久久国产66热| 在线观看一区二区三区激情| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 国产一区二区三区av在线| 一本综合久久免费| 精品亚洲成a人片在线观看| 久久99精品国语久久久| 欧美人与性动交α欧美软件| www.999成人在线观看| 一边亲一边摸免费视频| 自线自在国产av| 亚洲精品自拍成人| 99九九在线精品视频| 熟女av电影| 99热网站在线观看| 一边摸一边做爽爽视频免费| 成人亚洲精品一区在线观看| 中国国产av一级| 天天影视国产精品| 制服诱惑二区| 老司机影院成人| 欧美激情极品国产一区二区三区| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看 | 在线精品无人区一区二区三| 少妇的丰满在线观看| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 国产成人精品无人区| 9191精品国产免费久久| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 两人在一起打扑克的视频| 蜜桃国产av成人99| 1024视频免费在线观看| 好男人视频免费观看在线| 亚洲成av片中文字幕在线观看| 大片电影免费在线观看免费| www.自偷自拍.com| 高清黄色对白视频在线免费看| 亚洲av电影在线观看一区二区三区| 嫩草影视91久久| 国产精品久久久久久人妻精品电影 | 国产成人a∨麻豆精品| 国产免费又黄又爽又色| 国产成人91sexporn| 欧美日韩av久久| 亚洲国产日韩一区二区| 成人三级做爰电影| 美女视频免费永久观看网站| 色精品久久人妻99蜜桃| 又黄又粗又硬又大视频| 亚洲国产日韩一区二区| 青春草亚洲视频在线观看| av欧美777| 两人在一起打扑克的视频| 黄色 视频免费看| 国产成人影院久久av| 亚洲国产精品成人久久小说| 欧美激情高清一区二区三区| 中文字幕高清在线视频| 91精品三级在线观看| 欧美大码av| 国产精品香港三级国产av潘金莲 | 日韩中文字幕欧美一区二区 | 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 在线天堂中文资源库| 久久久久久久久免费视频了| 久久亚洲精品不卡| 日韩伦理黄色片| 亚洲精品国产区一区二| 美女大奶头黄色视频| 欧美人与性动交α欧美软件| 视频区欧美日本亚洲| 亚洲国产精品一区三区| 免费少妇av软件| 日韩一卡2卡3卡4卡2021年| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 欧美精品一区二区大全| 在线观看免费高清a一片| 熟女av电影| 国产激情久久老熟女| 亚洲欧美激情在线| 欧美激情极品国产一区二区三区| 在线观看国产h片| 久久亚洲精品不卡| 国产男女内射视频| 免费黄频网站在线观看国产| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 另类精品久久| 这个男人来自地球电影免费观看| 欧美精品亚洲一区二区| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 国语对白做爰xxxⅹ性视频网站| 成人亚洲欧美一区二区av| 久久 成人 亚洲| 国产一区二区三区综合在线观看| 青春草亚洲视频在线观看| 国产主播在线观看一区二区 | 丝袜在线中文字幕| 嫁个100分男人电影在线观看 | 国产成人影院久久av| 狂野欧美激情性bbbbbb| 1024视频免费在线观看| 精品少妇一区二区三区视频日本电影| 男女边摸边吃奶| 少妇 在线观看| 麻豆av在线久日| 亚洲精品成人av观看孕妇| 亚洲av国产av综合av卡| 久久国产精品影院| 精品人妻一区二区三区麻豆| 久9热在线精品视频| 蜜桃国产av成人99| 欧美日韩福利视频一区二区| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 亚洲人成电影免费在线| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 国产精品一国产av| 亚洲精品中文字幕在线视频| 在线观看免费日韩欧美大片| 亚洲精品第二区| 视频在线观看一区二区三区| 九色亚洲精品在线播放| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 亚洲av熟女| 老司机在亚洲福利影院| 又大又爽又粗| 99久久久亚洲精品蜜臀av| 老司机午夜十八禁免费视频| 亚洲第一av免费看| 天堂影院成人在线观看| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 国产欧美日韩一区二区三| 一区二区三区精品91| 成人av一区二区三区在线看| 两人在一起打扑克的视频| 99re在线观看精品视频| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 国产一区二区激情短视频| 国产精品亚洲美女久久久| 中文字幕另类日韩欧美亚洲嫩草| 欧美日韩精品网址| 日韩有码中文字幕| 99re在线观看精品视频| 看免费av毛片| 大型av网站在线播放| 国产精品一区二区精品视频观看| 1024视频免费在线观看| 亚洲av成人不卡在线观看播放网| 欧美中文综合在线视频| 久久精品影院6| 女性被躁到高潮视频| 香蕉国产在线看| 日韩成人在线观看一区二区三区| 观看免费一级毛片| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 一级a爱视频在线免费观看| 成年人黄色毛片网站| 2021天堂中文幕一二区在线观 |