黃自鴻
杜甫(712-770)詩在世界范圍產(chǎn)生重大影響。根據(jù)日本學(xué)者的研究,圓仁(Ennin, 794-864)的《入唐新求圣教目錄》里有關(guān)于某部《杜員外集》的記載,這個(gè)可能是樊晃(生卒不詳,大歷[766-779]間在世)《杜工部小集》的一種轉(zhuǎn)抄本,僅只過了六十年,就使杜詩得以引入日本。只是在一段長時(shí)間里,杜詩并未于彼邦流行,平安時(shí)代(794-1192)的杜甫作品,只流傳在貴族的文化圈子之中。直到鎌倉(1192-1333)、室町(1336-1573)時(shí)期,因?yàn)槲迳缴畟H對(duì)漢詩產(chǎn)生濃厚興趣,在重視蘇軾(1037-1101)和黃庭堅(jiān)(1045-1105)等宋代(960-1279)詩歌的同時(shí)也討論杜詩。
邵傅(生卒不詳,隆慶[1567-1572]間在世)《杜律集解》于江戶(1603-1868)初期在日出版,使杜詩大盛于時(shí)。京都書商將這部分量適中的杜律注本訓(xùn)讀后刊行,馬上引起大眾關(guān)注,極為暢銷。寬永二十年(1643)至元祿九年(1696),有多種不同刻本傳世,可見當(dāng)時(shí)邵注盛行的程度。學(xué)者指出,著名儒學(xué)家林羅山(HAYASHI Razan, 1583-1657)之子林鵞峰(HAYASHI Gahō, 1618-1680),就提及“詩無盛于唐,唐多才子,以子美為最。杜詩多解,然《千家》《分類》《箋注》《集注》,皆堆而不易讀也。近年邵傅《杜律集解》,簡而不繁,人人讀之,”可為佐證。
江戶時(shí)代的杜甫專著均深受邵注影響,目前可見的四種著述,即宇都宮遯庵(由的,UTSUNOMIYA Ton’an, 1633-1707)《鰲頭增廣杜律集解》六卷、度會(huì)末茂(WATARAI Sueshige, 1675-1733)《杜律評(píng)叢》三卷、大典顯常(DAITEN Kenjō, 1719-1801)《杜律發(fā)揮》三卷,及津阪東陽(孝綽,TSUSAKA Tōyō, 1757-1825)《杜律詳解》三卷。除度會(huì)一書外,其余三種都與《杜律集解》關(guān)系密切。其中,《杜律發(fā)揮》和《杜律詳解》不僅受到東洋學(xué)者的廣泛注意,晚近規(guī)模龐大的《杜甫全集校注》亦引錄兩家觀點(diǎn),可見日本杜甫研究的巨大學(xué)術(shù)價(jià)值。
有關(guān)大典顯常的研究,包括上世紀(jì)小畠文鼎(OBATA Buntei)《大典禪師》一書;對(duì)于《杜律發(fā)揮》的探討,除前面提及的論文,中文學(xué)界仍然缺乏相關(guān)研究。由是本文擬擴(kuò)闊目前杜甫研究的范圍,以大典顯?!抖怕砂l(fā)揮》為中心,嘗試探索日本杜甫研究的特點(diǎn),并從文獻(xiàn)運(yùn)用和解讀策略兩方面說明《杜律發(fā)揮》的特色。
大典顯常,字梅莊,號(hào)蕉中、東湖、不生主人,是一位具有傳奇色彩的禪僧。顯常跟隨宇野明霞(士新,UNO Meika, 1698-1745)學(xué)習(xí)漢學(xué),安永三年(1774),顯常將宇野士新編纂之《唐詩集注》增補(bǔ)后刊行,又于五年(1776)發(fā)表續(xù)作《唐詩解頤》。安永七年(1778),顯常獲選為“五山碩學(xué)”,并于翌年就任“京都五山”之一相國寺住持,由于履行“五山碩學(xué)”的職責(zé),天明元年(1781)赴對(duì)馬島以酊庵,負(fù)責(zé)對(duì)朝鮮方面的外交工作,天明三年(1783)任滿返京,1801年圓寂。
顯常的經(jīng)歷和著述十分豐富,《杜律發(fā)揮》的序不僅提及“五山碩學(xué)”和對(duì)馬島外交工作的經(jīng)歷,也說明禪師著作在當(dāng)時(shí)極為風(fēng)行。顯常一生論著眾多,與中國文學(xué)與文化有關(guān)的,包括《茶經(jīng)詳說》《初學(xué)文軌》《文語解》《詩語解》《杜律發(fā)揮》《唐詩集注》《唐詩解頤》等,在江戶漢學(xué)界享有很高地位。
有關(guān)唐詩的著述,早于寶歷十三年(1763),顯常就已將宇野士新的《詩語解》整理出版,該書探討中國詩歌的用語,特別是助字的運(yùn)用和理解方式。以李攀龍(1514-1570)選、蔣一葵(生卒不詳,1594舉人)注、唐汝詢(生卒不詳,1624前后在世)解的《唐詩選》為底本,宇野士新編纂的《唐詩集注》,以及增訂該書的《唐詩解頤》,均有可觀篇幅探討杜甫作品。
《杜律發(fā)揮》實(shí)屬日本成就較高的杜甫研究,對(duì)于本書的價(jià)值,賀昌群曾指出:
除字義外,《杜律發(fā)揮》也指出邵注的許多問題,包括串講詩句方面的謬誤:
或是拘泥于賦比興之說的論點(diǎn):
也以較為嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度,對(duì)某些問題存疑:
《杜律發(fā)揮》指出邵注誤用“偽蘇注”的文字,例如《即事》《游龍門奉先寺》和《夜宴左氏莊》三首的注釋,如下:
△《即事》“一雙白魚不受釣”,只言欲釣魚而不得也。言“一雙”者,即古詩“遺我雙鯉魚,呼童烹鯉魚”之意,以對(duì)下句“三寸”耳。注引偽蘇,誤。
△《游奉先寺》七、八意明。注引偽蘇,可笑。
將邵注與保留“偽蘇注”較為完整的《分門集注杜工部詩》比照,顯常提及的注文包括下列三條:
魯璘隱,釣人問得多少,答曰:“此處淺,惟一雙白魚三寸不受釣?!?/p>
陶淵明聞遠(yuǎn)公議論,謂人曰:“令人頗發(fā)深省?!?/p>
《杜律發(fā)揮》一書曾兩次提及“詩語”:
△《登兗州城樓》“初”訓(xùn)時(shí)。解初登,非?!昂a贰薄扒嘈臁辈⒂谩队碡暋?,所敘亦在古意中?!蔼?dú)”字詩語多用,不必謂我一人?!蔼?dú)憐幽草澗邊生”,亦以為我一人憐之乎。
因此,探尋詩語準(zhǔn)確的含義,是《杜律發(fā)揮》的著力之處。事實(shí)上,過去的注解,正是因?yàn)椴幻魑牧x而產(chǎn)生種種謬誤,以至流弊日深。例如,大典顯常兩次提到前代注家不明“終日”二字所指,結(jié)果造成對(duì)詩作的誤解:
△《奉待嚴(yán)大夫》諸注憒憒,皆不解“終日”字故也,終日,鎮(zhèn)長也,“終日坎壈纏其身”亦然。
《杜律發(fā)揮》為顯常閱讀杜律的札記,延續(xù)他在《唐詩集注》《唐詩解頤》的杜甫研究,并針對(duì)邵傅《杜律集解》的種種謬誤,發(fā)展出獨(dú)具視野的日本漢詩論述。這本著作上承宇都宮遯庵,下啟津阪東陽,《杜律發(fā)揮》指出了邵注里存在“偽蘇注”的問題,也嘗試以“詩語解”的角度,探索對(duì)杜詩的正確理解的方式,不但對(duì)日本讀者,也對(duì)中國讀者極有參考價(jià)值。
注釋:
①[日]神田喜一郎(KANDA Kiichirō):《日本に于ける杜甫》,《中國文學(xué)報(bào)》1962年總第17期,第186-195頁;[日]靜永?。骸督廊毡兢钦iまれた〈杜甫詩集〉について》,《文學(xué)研究》2012年總第109期,第1-19頁;[日]黑川洋一(KUROKAWA Yo?ichi):《杜甫の研究》,創(chuàng)文社1977年版,第335-344頁。
②[日]神田喜一郎:《日本に于ける杜甫》,第192-193頁;[日]黑川洋一:《杜甫の研究》,第345-347頁;[日]靜永?。骸督廊毡兢钦iまれた〈杜甫詩集〉について》,第14-17頁。
③[日]林鵞峰著,日野龍夫(HINO Tatsuo)編:《鵞峰林學(xué)士文集》卷三七《畀尾退》,上冊(cè),ぺりかん社1997年版,第390頁;[日]神田喜一郎:《日本に于ける杜甫》,第192頁。
④[日]靜永健著,劉維治譯:《日本的杜甫研究述要》,《南陽師范學(xué)院學(xué)報(bào)》(社會(huì)科學(xué)版)2010年第7期,第36-37頁。
⑤蕭滌非主編:《杜甫全集校注》,人民文學(xué)出版社2014年版。
⑥[日]小畠文鼎:《大典禪師》,福田宏一1927年版。
⑦顯常生平詳參小畠文鼎《大典禪師》一書。有關(guān)以酊庵的研究,參[日]田中健夫(TANAKA Takeo):《対馬以酊庵の研究──近世対朝鮮外交機(jī)関の一考察──》,《前近代の國際交流と外交文書》,吉川弘文館1996年版,第135-194頁。
⑧[日]浦世纉《序》,[日]大典顯常(大典禪師)著:《杜律發(fā)揮》,文化元年(1804)風(fēng)月堂刊本。
⑨[日]大典顯常:《詩語解》,須原屋伊八刊本。