李雅 戰(zhàn)立嬌 栗傲霜 劉青
摘要:語言是文化的載體,獨(dú)特的民族文化繁衍了獨(dú)特的民族性格,因此語言也承載了體現(xiàn)民族性格的責(zé)任,針對(duì)民族性格是如何體現(xiàn)在語言中的這一問題,本文從語言中的文字起源和詞匯方面淺談民族性格的體現(xiàn)。
關(guān)鍵詞:民族性格;語言;詞匯;文字
民族是一脈相承下的在共同的地域環(huán)境和文化背景熏陶下的集體,在這種環(huán)境下形成的社會(huì),由于不同的人文背景或歷史因素,也形成了不同的民族特性。而語言是文化的載體,語言的差異淋漓盡致地向我們展示了迥然各異的民族性格,本文將從語言的文字起源及詞匯角度淺析民族性格在語言中的體現(xiàn)。
一、民族性格在文字起源方面的體現(xiàn)
文字是語言的符號(hào),是民族文化的載體,而民族文化又體現(xiàn)出民族的性格。民族性格不是一朝一夕形成的,從文字起源開始就能夠深刻的反映出來。
作為世界上正在使用的歷史最悠久的文字,漢字承載了博大的中華文明。自可考究的殷代甲骨文起,漢字就以其同實(shí)物相似的特點(diǎn)引起了廣泛關(guān)注,這也正是象形的由來,后來因其象征性逐漸加重,漢字的基礎(chǔ),象形文字就變得更加名副其實(shí)。漢字的形象性,其代表的可以是物,例如山、川、日、月等,高低突兀,尖聳入云是為山,水紋脈脈,寬廣無際是為山,如火球般蒸天炙地,令人不敢直視是為日,而月則相對(duì)的柔和婉轉(zhuǎn);還可以是人或者是和人相關(guān)的,如如人、身、目、耳、口、心等。正是因?yàn)檫@種形象性,所以才有“望文生義”一說。張大可就認(rèn)為“漢字以物我實(shí)體為基礎(chǔ),因而體現(xiàn)中國(guó)人的民族性格與思維方式,重實(shí)際,多想象,及理性思維與物我一體的精神,并以人體為本位”(張大可,1996:39)。
與之相比,日本人在創(chuàng)立日語的過程中,借鑒了古代中國(guó)文化精髓漢字,加以消化吸收,創(chuàng)造了日語。然后根據(jù)本國(guó)實(shí)際情況,新創(chuàng)了大量漢語中不具有的文字。例如,日本四面環(huán)海,魚類資源豐富,便有“鮟”“鱇”“鯆”“鰺”等文字。同時(shí)吸取西方各國(guó)精華,引入大量外來語,例如日語中來自法語中的外來語主要集中在藝術(shù)、服飾、烹飪等行業(yè);來自德語的外來語主要集中在醫(yī)學(xué)、化學(xué)、經(jīng)濟(jì)等行業(yè);當(dāng)然絕大多數(shù)外來語是來自西方國(guó)家普遍通用的英語。從中我們不難發(fā)現(xiàn),日本民族具有兼容并收的民族性格。善于學(xué)習(xí),模仿和創(chuàng)造,不甘落后,擅長(zhǎng)將外國(guó)優(yōu)秀的文化吸收并加以創(chuàng)新,為己所用。
二、民族性格在詞匯上的體現(xiàn)
詞匯作為語言的基本組成部分,用法靈活,并且在詞匯中也蘊(yùn)含著本民族的文化元素,承載著歷史的悠遠(yuǎn)流長(zhǎng),體現(xiàn)著民族的性格特點(diǎn)。當(dāng)然,要說單個(gè)詞匯體現(xiàn)某個(gè)民族的性格特點(diǎn)會(huì)有些牽強(qiáng),但眾多詞匯中廣泛存在和體現(xiàn)出的普遍現(xiàn)象則可以很好地體現(xiàn)民族性格、民族個(gè)性。
中國(guó)人應(yīng)該相當(dāng)能體會(huì)到漢語中親屬稱謂體系的復(fù)雜,例如:叔父、伯父、姑父、舅父、伯母、姑姑、姨媽、舅媽……數(shù)不勝數(shù),這些稱謂區(qū)分嚴(yán)格,叫錯(cuò)了可是會(huì)被嘲笑。而在英語中,除去mother,father,grandma,grandpa,其他幾乎可以用uncle,aunt來指代。俄語中親屬稱謂也很簡(jiǎn)單,統(tǒng)稱為“дядя”和“TёTя”。漢語稱謂的復(fù)雜同、英語俄語中簡(jiǎn)單稱謂的對(duì)比,明確體現(xiàn)出漢族對(duì)家庭觀念,血緣關(guān)系的重視,以家庭為根本,以血緣關(guān)系為紐帶,遠(yuǎn)近親疏明了,不斷發(fā)散,像大樹般枝葉分明,繁茂蒼盛。由此可見中國(guó)人對(duì)于家庭關(guān)系這個(gè)概念的看重,同時(shí)也體現(xiàn)了不同于西方國(guó)家的獨(dú)立發(fā)展重視個(gè)人價(jià)值,中國(guó)強(qiáng)調(diào)的是整體。
說到關(guān)系,進(jìn)一步可以分析中國(guó)的上下級(jí)稱呼,如:部長(zhǎng)、經(jīng)理、主任,也可以加上姓氏,如:周總理、王處長(zhǎng)、李委員等。而對(duì)于級(jí)別比自己低的,則可以輕松親切的稱“小王”之類的。又如“老師”在當(dāng)今中國(guó)社會(huì)不僅是對(duì)老師的稱呼,還可以用來稱呼資歷深受尊敬的人,在國(guó)外則是普通的職稱。這種上下等級(jí)的區(qū)分,以及中國(guó)人對(duì)于上級(jí)和長(zhǎng)輩不由自主的敬畏來自于古代朝代更替中始終存在的階級(jí)觀念、等級(jí)觀念,中國(guó)文化中,對(duì)身份差別極為看重和較真,這種“君臣父子”的觀念根深蒂固綿延下來,這種歷史文化環(huán)境造就的結(jié)果,塑造了民族性格中對(duì)等級(jí)的看重。
漢語文化中這種尊卑關(guān)系和對(duì)上級(jí)、長(zhǎng)輩的尊敬,也能讓人想到日語中的敬語文化。日語中敬語大致分為三種,尊敬語(そんしナいこ)、謙譲語(しナんじようこ)、丁寧語(ていねいこ),尊敬語用來抬高對(duì)方及其物品的地位,如對(duì)人的稱呼:さま、さん等,還有名詞和形容詞前加こ或お表示尊敬:こ家族、こ親戚、お荷物等。謙譲語則通過貶低自己的動(dòng)作、狀態(tài)、所有物品等來抬高對(duì)方的身份,以此表示尊敬,例如:貶低自己自身:おたくし。貶低自己的動(dòng)作:揮見すろ(読む)、うかがう(聞<,行<,來ち),這些對(duì)他人的抬高和對(duì)自己的貶低無不體現(xiàn)日本謙卑的民族性格,對(duì)他人滿懷尊敬,避免他人產(chǎn)生不快情緒。同時(shí),日本人在使用敬語時(shí),要根據(jù)親疏關(guān)系、團(tuán)體所屬進(jìn)行內(nèi)外之分。與較為生疏或者自己所在團(tuán)體之外的對(duì)象交流時(shí),通常都會(huì)使用敬語,這種團(tuán)體之分在日語中稱之為“集團(tuán)意議”,也就是“集團(tuán)主義精神”。這種集團(tuán)主義往往具有排外性,深深扎根在日本民族性格之中并極具代表性。
由此可以看出,從文字起源來看,漢語體現(xiàn)出中國(guó)人的大國(guó)意識(shí),物我一體,注重理性思維,更加善于創(chuàng)造性等民族性格,而日本人的民族性格更多的體現(xiàn)在善于模仿,兼容并收,借鑒學(xué)習(xí)外國(guó)先進(jìn)文化等方面。從詞匯方面來看,中國(guó)人更加注重家庭關(guān)系和血緣親疏,職場(chǎng)上整體意識(shí)、等級(jí)意識(shí)濃厚,與之相比,敬語體現(xiàn)出日本人謙卑的民族性格,以及強(qiáng)烈的集體主義意識(shí)。
[參考文獻(xiàn)]
[l]趙春晶.民族性格在語言中的體現(xiàn)[J].東北亞外語研究,2015( 2):59 - 64.
[2]龍冰.國(guó)家民族語言與民族性格的關(guān)聯(lián)及相關(guān)的現(xiàn)實(shí)思考[J].外語教育,2017:130 - 143.
[3]甄利輝,王勇鵬,劉筑化,姚劍鵬.從社會(huì)語言學(xué)視角看民族性格在英日德語詞匯中的體現(xiàn)[J].寧波工程學(xué)院學(xué)報(bào),2017(2):69 -74.
[4]王璠.從語言里折射出來的民族性格[J].知識(shí)經(jīng)濟(jì),2010(2):165.
[5]張大可.漢語漢字[J].中央社會(huì)主義學(xué)院學(xué)報(bào),1996(5):37 - 39.