1 外立面/Fa?ade
布刻克耶卡是挪威北部安島西部海岸優(yōu)美的公路風景線上的一個主要休息站。該項目的設置是為了方便游客駐足休憩,探索該地區(qū)的自然、歷史和地質。項目的名字源于這一片位于道路與海洋之間的區(qū)域所獨有的被稱為“布刻克耶卡”的巖層。
該地區(qū)有著攝人心魄之美和顯著的多樣性:激蕩的北海與海岸線以及背后的峭壁相接,使此地的景觀非常壯觀。在這里,不同地域——古老漁村的遺跡,朝向東方的古老燈塔,以及南邊的圣地和獨特的地質構造——都與薩米人的傳說和遺跡存在聯(lián)系。所有一切都環(huán)繞著被稱為“布刻克耶卡”的巖層。
我們希望將一系列分散的元素引入景觀,以強調此地的多樣性。這些分散的元素包括:北部的停車場和帶有廁所的服務設施(圖3)、沿岸的篝火、山上的獨立條凳、野餐區(qū)、行人道路,以及通往燈塔的步行橋(圖4)。最南端是位于圣地的休息區(qū)(圖5),可以用于每年的露天教堂服務,以及婚禮和其他聚會活動。
我們的設計意在使不同的元素可以被逐步地展示并被游客感知,鼓勵人們更進一步探索,體驗該地區(qū)的內在特質。
建筑的主要外形表現(xiàn)為折疊的混凝土,該造型靈感來自所在地區(qū)的鋸齒狀山峰。我們希望這個項目看上去會更像地景和雕塑而不是一座建筑。同一材料中因不同的功能需求以及它們所應對的不同的景觀情境而具有的多樣性,建筑元素都能夠對現(xiàn)有的地形很好的適應。
服務中心是該項目中較為精致的部分,由單向鏡面玻璃和高拋光耐腐蝕鋼材建構。服務中心有兩間公共廁所和一間監(jiān)控室。朝北的鏡面玻璃使游客在保證私密性、避免被從外部看到的同時,享受朝向開敞海面和山巔的全景。另外,鏡面的玻璃和拋光的鋼材會反射周圍,不論是內部還是外部的景觀,給人一種自然和建筑之間流暢過渡的感覺。
設計靈感還有一部分來源于本土典型的老式挪威廁所:那種坐在半室外的空間如廁,同時呼吸新鮮空氣、欣賞自然景觀的體驗。同時,鏡像現(xiàn)象也啟發(fā)了我們,鏡子使建筑與周圍環(huán)境融為一體,并提供一種新的不斷變化的場所體驗。
來自外部景觀的反射和顏色,構成了空間轉換的體驗,也形成了雖然由玻璃、鋼材和混凝土組成卻依然靜謐與溫暖的室內空間。
地段地處偏遠,處于海岸氣候之中。海風強勁,常能達到狂風的強度。項目的大部分都露天開敞,規(guī)劃的方式依據風向,使得設施的不同部分都能夠提供避風所。有著廁所的服務中心是唯一的室內設施。
該設施對公眾開放,由于其偏遠的位置,每周僅進行一次維護。它正式開放于2018年6月,并在第一季度接待了超過預期數(shù)目的游客。盡管游客眾多,設施的管理人員表示,人們對待該設施非常友善,沒有亂丟垃圾的現(xiàn)象。游客似乎對這個設施充滿欣賞與尊重,并為這共享之所承擔起了共同的責任。我們認為這是對該項目的極大贊揚?!酰嬃璨?譯)
BUKKEKJERKA is a main rest station for the Norwegian Scenic Routes along the western coastal road of And?ya in Northern Norway. The project facilitates for visitors to stop and rest,and to explore the nature, history and geology of the area. The name of the project is derived from the characteristic mountain formation called"Bukkekjerka" that is located on site, between the road and the sea.
The area has a striking beauty, and a strong diversity: the landscape is dramatic with the fierce North Sea meeting the shore and later steep mountains. There Sami tales and monuments connected to different parts of the land, remnants of an old fishing community, old lighthouses towards east, and consecrated ground and unique geological formations to the south - all surrounding the rock formation known as "Bukkekjerka".
We wanted to highlight the diversity of the site by introducing several, dispersed elements into the landscape: Parking and service functions with toilets to the north(Fig.3), a bonfire by the shore, a free-standing bench on the mountain, picnic areas,paths, and a footbridge that shows the way out towards the lighthouses(Fig.4). Furthest south is a rest area on consecrated ground(Fig.5), used for an annual open-air church service as well as weddings and other gatherings.
Our intention is that the different elements are unveiled and experienced gradually, encouraging further exploration and experience of the inherent qualities of the place.
The main architectural expression consists of folded concrete, inspired by the jagged mountain peaks in the area. We have desired the project to appear more like landscape and sculptural elements than a building. Variations within the same materiality arise from different functions, and their encounter with different landscape situations. The built elements are very much adapted to the existing terrain.
The service building is a more refined part of the project, consisting of one-way mirror glass and highly polished, acid-resistant steel. The service building has two public toilets and a technical room.The mirror glass to the north allows visitors to enjoy a full view over the open sea and mountain peaks in privacy, without being seen from the exterior.In addition, the mirrored glass and polished steel reflect the surrounding landscape, both in the interior and exterior, and gives a sense of gliding
2 俯瞰/Overlook view
3 停車場及其休息區(qū)/Parking and rest area
4 步行橋/Footbridge
5 休息區(qū)/Rest area
6 總平面/Site plan
7 平面/Plan
8 立面/Elevation
項目信息/Credits and Data
建筑類型/Type: 挪威風景線主要休息站/Main rest station for the Norwegian Scenic Routes
客戶/Client: 挪威風景線/Norwegian Scenic Routes
主持建筑師/Principal Architects: 卡羅琳·斯托弗林。塞西莉·維勒/Caroline St?vring, Cecilie Wille
結構工程/Structural Engineer: K.Apeland
項目主管/Project Leader: Hugo Fagermo, Norwegian Scenic Routes
承建/Contractor: VEIDEKKE
建筑面積/Floor Area: 約260m2/Approx 260m2
竣工時間/Completion Time: 2018.06
攝影/Photos: ?MORFEUS St?vring Wille transitions between what is nature and what is built.
The typical older, Norwegian vernacular toilet is in part the inspiration for the design: the experience of sitting partly outdoors relieving oneself, while having fresh air and a view to nature. At the same time, we have been inspired by mirroring as a phenomenon. The mirroring makes the built melt in with the surroundings and ffiers a new and shifting experiences of the place.
Reflections and colours from the landscape outside contribute to a shifting spatial experience,and to the interiors being perceived as quite calm and warm even though consisting of glass, steel and concrete.
The site is remotely located, in coastal climate.Wind can be very strong, often with gale force. Most of the project is built in open air, planed in a way so different parts of the facility ffier shelter from the wind, depending on the wind direction. The service building with toilets is the only part of the facility that is indoors.
The building is open to the general public and has maintenance only once a week due to its remote location. The facility opened June 2018 and has experienced many more visitors the first season than expected. Despite numerous visitors,the maintenance crew reported that the facility was very nicely kept, without littering. Visitors seem to have shown appreciation and respect, taking mutual responsibility for what is mutually shared. We see this as a great compliment to the project.□
9.10 細部/Details
11 內景/Interior view
評論
鐘惠城:給我?guī)眢@喜的是該項目對鏡面的使用。在混凝土的身軀中,鏡面玻璃與高拋光鋼板被節(jié)制地使用,卻成了點睛之筆,吸附同時又釋放著周邊不斷變化的景色。外墻鏡面的反射,讓本來就變化多端的四周環(huán)境變得更加迷離。配合著空間的折疊與框景,有些鏡面實墻隨著人的接近而“消失”。廁所內,玻璃與鏡面結合,讓人仿佛置身于鏡像與影像交融的自然之中。
Comments
ZHONG Huicheng: The use of mirror effect gives me surprise. Within the concrete body,mirror glass and polished steel are used carefully, as a beautiful finishing touch, absorbing and releasing the beauty of the surrounding landscape. The mirror walls make adjacent changing environment more mysterious. Along with folding and framing of space, some mirrored walls "disappear" as people approach. Within the restroom, the combination of translucent glass and polished mirror steel made the whole interior space full of landscape as if people are immersed within it.
鐘喬:折疊延續(xù)的混凝土造型與周邊巖石地貌色彩接近,但又易于發(fā)現(xiàn)和辨認,是自然景觀區(qū)服務類建筑最好的選擇。模擬半室外的如廁感受,和利用鏡面反射景觀消隱建筑體量與邊界也是建筑在地性最好的詮釋。關鍵是那些分散的人工景觀元素,成功地在不破壞自然資源的同時能強烈激發(fā)游人的探索欲望,逐步引導游人深入體驗該地區(qū)獨特的地質風貌。休息站的休息并不局限在讓游客坐下來,而是鼓勵意外的探索和發(fā)現(xiàn),鼓勵更廣泛意義的認知與交流。
ZHONG Qiao: Continuously folded concrete is closed to the colour and shape of the rock formation around the project while maintains its conspicuousness and identity, which is the best design strategy of service facility in natural landscape area. The simulation of experience of using the toilet semi-outdoor and the use of mirror reflecting landscape to eliminate the volume and obscure the boundaries are also the best interpretation of the locality of the building. Those dispersed artificial landscape elements are instrumental to strongly encourage the tourists to explore the site, gradually lead people to experience the unique geology of the area, and keep the natural resources undestroyed successfully at the same time. The "rest" of the rest station includes not only sitting down and relaxing, but also exploring and discovering - it inspires people to be more open to a broader sense of cognition and communication. (Translated by PANG Lingbo)