• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      建構(gòu)西方世界中的“君子”
      ——海外新移民讀經(jīng)教育的興起及其文化實踐*

      2019-06-13 08:31:12陳映婕
      華僑華人歷史研究 2019年2期
      關(guān)鍵詞:讀經(jīng)華文華人

      陳映婕

      (浙江師范大學(xué) 文化創(chuàng)意與傳播學(xué)院,浙江 金華 321004)

      近十余年,“讀誦經(jīng)典”(簡稱“讀經(jīng)”,以儒家經(jīng)典為重點(diǎn))的教育理念與實踐在海內(nèi)外盛行,一些學(xué)者稱之為“讀經(jīng)現(xiàn)象”“讀經(jīng)教育”“兒童讀經(jīng)”。不過,也有學(xué)者用“讀經(jīng)運(yùn)動”一詞來表達(dá)對大規(guī)模讀經(jīng)現(xiàn)象的質(zhì)疑。①此類文章如薛涌:《走向蒙昧的文化保守主義——評蔣慶的讀經(jīng)運(yùn)動》,《理論參考》2007年第7期;劉曉東:《“兒童讀經(jīng)運(yùn)動”質(zhì)疑——與南懷瑾先生商榷》,《南京師范大學(xué)學(xué)報(社科版)》2004年第3期;張遠(yuǎn)山:《欺世盜名的“讀經(jīng)”運(yùn)動——兼及“文化保守主義”》,《書屋》2005年第7期;吳小龍:《讀經(jīng)與“讀經(jīng)運(yùn)動”》,《出版廣角》2004年第10期;李健勝:《身體與政治關(guān)系視野中的近現(xiàn)代兒童讀經(jīng)運(yùn)動》,《遼寧師范大學(xué)學(xué)報(社科版)》2011年第3期等,從兒童教育心理、“經(jīng)典”的現(xiàn)代適應(yīng)性、中國制度文化的建設(shè)方向、讀誦經(jīng)典的具體教育方法等角度提出了諸多異議。無論是在學(xué)術(shù)界還是民間,對于讀經(jīng)教育的懷疑與爭論一直都存在。自20世紀(jì)末以來,“讀經(jīng)”作為出于各種政治與文化動機(jī)旨在重構(gòu)“傳統(tǒng)”的當(dāng)代意識形態(tài)復(fù)興,一直受到學(xué)界與大眾的諸多關(guān)注。事實上,海外華人讀誦經(jīng)典的華文教育改革幾乎與國內(nèi)同步,尤其是最近五年達(dá)到一個高峰。其主要標(biāo)志為,華人新移民家庭中的讀經(jīng)教育逐漸流行,一些國家的華人還陸續(xù)成立了以此為教學(xué)特色的文化社團(tuán)——讀經(jīng)學(xué)堂。部分成長于西方社會的華人兒童學(xué)習(xí)中文和了解中華文化的方法逐漸發(fā)生了一定轉(zhuǎn)變:從依賴普通的課外華文教育機(jī)構(gòu),逐漸轉(zhuǎn)向以“經(jīng)典”學(xué)習(xí)為核心的華文課程。以儒家經(jīng)典為教材、以反復(fù)讀誦為方法、以學(xué)堂與家庭為教學(xué)情境,結(jié)合中國古代經(jīng)典與現(xiàn)代生活實踐,正成為一種新的海外華文教學(xué)模式。

      學(xué)術(shù)界關(guān)于“當(dāng)代讀經(jīng)”現(xiàn)象主要有以下三類觀點(diǎn):一是強(qiáng)調(diào)對自身文化傳統(tǒng)基本價值和自我傳統(tǒng)活力的守護(hù),既有對現(xiàn)代文化的反思,也有對本土文化可能淪喪的擔(dān)憂,認(rèn)為讀經(jīng)能實現(xiàn)“中華文化的復(fù)興”,以學(xué)者蔣慶、胡曉明、王財貴為代表;[1]二是強(qiáng)調(diào)中華文化在與西方文化互動中發(fā)生的“激烈沖撞”及其自身在其中保持的獨(dú)立性,認(rèn)為讀經(jīng)是在面臨西方文明的挑戰(zhàn)和壓力下所做出的反應(yīng),有時與第一種觀點(diǎn)有所交叉,以學(xué)者康曉光、江凈帆為代表;[2]三是既綜合前兩者的觀點(diǎn),又將對讀經(jīng)的闡釋與反思提升到一個新的高度,既強(qiáng)調(diào)民族文化的獨(dú)特性與時代價值,也倡導(dǎo)東西方文化間的平等交流與對話。費(fèi)孝通先生自20世紀(jì)90年代形成的“文化自覺”理論是此類觀念的思想源頭,王銘銘、戴大明均以此為闡釋工具對“讀經(jīng)”進(jìn)行文化解讀。[3]

      目前,學(xué)界對國內(nèi)的讀經(jīng)現(xiàn)象進(jìn)行了聚焦式關(guān)注,但較少涉及到海外華人讀經(jīng)的社會事實和文化影響力,相關(guān)研究仍較為薄弱。事實上,海內(nèi)外的讀經(jīng)教育是一個整體,雖然二者的文化空間、社會語境和具體目標(biāo)有一定差異,但都屬于以“中華傳統(tǒng)”為核心的文化實踐范疇,其教學(xué)內(nèi)容、方法與文化功能有著較多相似性,并且在網(wǎng)絡(luò)時代互動密切、共同發(fā)展。

      在本文中,筆者試圖分析與回答以下問題:為什么近年來讀經(jīng)教育能夠迅速引起海外新移民的關(guān)注并被積極實踐?大多數(shù)新移民在國內(nèi)并沒有接受過系統(tǒng)的“經(jīng)典教育”,為何在異國重拾經(jīng)典,并引導(dǎo)子女接受此類華文教育?讀經(jīng)學(xué)堂及其課程在新移民的理想人格塑造中扮演了怎樣的角色?新移民在讀誦經(jīng)典中如何實現(xiàn)對于“傳統(tǒng)”的傳承與選擇,從而在西方語境中實現(xiàn)自我認(rèn)同和增強(qiáng)族群自信心?

      一、研究設(shè)計

      (一)相關(guān)概念的界定

      1.讀經(jīng)教育

      “讀經(jīng)”在歷史上并非新鮮事物,而是伴隨著中國儒家政治的官方教育制度——“科舉制”一直穩(wěn)定存在。直到中國遭遇西方文明后的近一百年中,“讀經(jīng)”才出現(xiàn)一些起伏與反復(fù)。②1905年,清政府宣布廢除科舉制度與兒童讀經(jīng)的政治合法性。但從1912年起,中國共涌現(xiàn)四次兒童讀經(jīng)運(yùn)動復(fù)興,其中包括民國初年的兒童讀經(jīng)運(yùn)動、北洋政府時期的兒童讀經(jīng)運(yùn)動、國民政府時期的兒童讀經(jīng)運(yùn)動以及近年興起的兒童讀經(jīng)運(yùn)動。時至今日,“讀經(jīng)”已不再是社會選拔人才和階層流動的重要手段,在全球語境下被賦予了新的文本內(nèi)涵、社會功能與教育意義。尤其是隨著中國官方對“優(yōu)秀傳統(tǒng)文化”的價值認(rèn)定,“讀經(jīng)”已成為一個來自國家上層的政策強(qiáng)音和實現(xiàn)中國現(xiàn)代化的文化手段,也直接影響了海外華人的文化認(rèn)同與華文教育。

      2.“經(jīng)典”的范疇

      讀誦的“經(jīng)典”范疇主要受到海外讀經(jīng)教育權(quán)威人物王財貴先生的重要影響。針對海外華文教育的需求和現(xiàn)狀,他在各國巡回演講中提出,讀經(jīng)教育不僅可以有效地提升華人兒童的中文識字和閱讀能力,還能夠使他們具備語言和哲學(xué)的高度,對中華文化產(chǎn)生親切感和認(rèn)同感,因為“成為一個有自我傳統(tǒng)底子的中國人,才能提供其所有、而有所貢獻(xiàn)于世界,這樣反而才是西方人所歡迎的,反而會得到西方人的敬重”。[4]此觀點(diǎn)引起許多新移民的共鳴。作為著名儒家學(xué)者牟宗三的弟子,他認(rèn)為,最好的華文教育就是“讀經(jīng)”,即去讀“最有價值的書”。他建議家長和兒童首先從儒家的“四書”(《論語》、《大學(xué)》、《中庸》和《孟子》)開始讀誦,其中首推《論語》,完成“四書”后,接著再讀其他古文經(jīng)典,如《老子》、《莊子選》、《詩經(jīng)》等,以“老實大量”、“包本背誦”為理想教學(xué)效果。結(jié)合新移民子女的本土語言學(xué)習(xí),“經(jīng)典”的范疇還包括讀誦移居國的母語經(jīng)典作品,如英語國家的新移民兒童讀誦莎士比亞的系列作品等。

      3.新移民

      本文使用的“新移民”概念主要參照了莊國土教授給出的定義,即指20世紀(jì)后期,尤其是20世紀(jì)70年代以來遷居他國的中國移民,包括從中國香港、臺灣、澳門遷移外國的新移民,學(xué)界稱之為“中國新移民”。[5]該群體主要以發(fā)達(dá)國家為遷移目標(biāo),具有在居住國處境較好、受教育程度較高、經(jīng)濟(jì)水平較好、女性比率較高、趨于年輕化等特征。[6]在本文具體研究對象中,由于0~13歲兒童是海外讀經(jīng)的主體,讀經(jīng)家庭的父母大多為近20年內(nèi)移居他國,尤其是歐美發(fā)達(dá)國家的第一代新移民,年齡在25~45歲之間。新移民的子女出生在移居國或幼年被帶至海外,接受當(dāng)?shù)亟逃?,母語為非中文。

      (二)主要研究方法

      筆者于2015—2016年赴加拿大蒙特利爾市進(jìn)行了為期一年的訪學(xué)生活,陸續(xù)接觸到了一批積極實踐讀經(jīng)教育的華人新移民家庭;參與了周末讀經(jīng)班、讀經(jīng)冬令營與春令營的教學(xué)與指導(dǎo)工作,以及社區(qū)與家庭讀經(jīng)小組等活動;深度訪談了部分華人新移民、讀經(jīng)學(xué)堂負(fù)責(zé)人與教師,走訪了6戶讀經(jīng)家庭,共對14位華人進(jìn)行了深度訪談,至今與其中一些人保持著較密切聯(lián)系。筆者還進(jìn)入“海外讀經(jīng)1”“海外讀經(jīng)2”“讀經(jīng)homeschooling”“愛讀經(jīng)”“國際讀經(jīng)”等規(guī)模較大、較具影響力的華僑華人網(wǎng)絡(luò)社交圈,得以了解到海外華人讀經(jīng)界的新動態(tài)和各國讀經(jīng)家庭的日常討論,較為充分地掌握了海外讀經(jīng)教育的整體情形。

      根據(jù)筆者不完全統(tǒng)計,目前,全世界約有近20個國家的華人在移居國陸續(xù)創(chuàng)立了各類讀經(jīng)社團(tuán),主要分布在歐洲、北美、大洋洲、亞洲的近50個城市,正在影響數(shù)萬個華人新移民家庭的華文教育。在歐洲地區(qū),德國漢堡的“致謙學(xué)堂”成立最早(2006年);而美國在規(guī)模和數(shù)量上發(fā)展得最快,五年內(nèi)共成立14家,分布于13個城市;日本和澳大利亞的華人受到國內(nèi)私塾的啟發(fā),在海外較早地嘗試全日制讀經(jīng)的教學(xué)形式。

      表1 海外華人讀經(jīng)社團(tuán)(不完全統(tǒng)計)

      續(xù)表

      二、新移民的文化認(rèn)同危機(jī)及其子女華文教育困境

      海外新移民家庭流行讀誦中文經(jīng)典的本質(zhì)原因在于,他們在西方社會中普遍遭遇到族群差異、文化心理沖突和自我認(rèn)同危機(jī)?!八麄?nèi)谌胍粋€新社會都會遭遇一個艱難時期,經(jīng)歷情感脆弱、失落、憤怒、恐懼、不公和渴望等多種心理狀態(tài);他們在認(rèn)同自身的移民身份、將自己置身于何種被接受的話語中,都存在著困難。”[7]一位移民加拿大近二十年的華人女博士在訪談中多次使用“國際游魂”一詞來形容華人新移民及其子女在西方社會中的尷尬處境,因為她看到“許多海外華人處于既非東方又非西方的文化‘夾生’狀態(tài),成為一群沒有文化歸屬感和不自信的人”,即社會學(xué)意義上的“邊際人”。[8]一位澳大利亞新移民在微信群“海外讀經(jīng)”中發(fā)表的一篇原創(chuàng)文章,代表了許多年輕新移民共同經(jīng)歷的文化思考,他們常會用“邊緣化”“不自信”“認(rèn)同缺失”等描述自身和子女的心理現(xiàn)狀:

      我作為第一代移民在澳洲生活十余年,經(jīng)常有邊緣化的感覺。英語不如本地人流利是一個原因,其更深層的原因是對自身文化及華人背景的不自信。那么第二代移民是否就能更好地融入了呢?英語是母語,自然不是問題,那文化和身份認(rèn)同呢?恐怕他們更困惑。我所知道的一個本地出身的華人子弟有一天對媽媽說,我不想用這個袋子裝飯盒了。媽媽很詫異,他說這個袋子上有中文,我是澳洲人。根本原因是他對自我文化和華人身份極度的不自信。[9]

      新移民群體常常對東西方兩個社會有切膚的深刻體驗,其中部分人對文化的反思能力強(qiáng)也更容易接近真正意義上的“文化自覺”,即費(fèi)孝通先生所說的對自身文化的“自知之明”,知道其來歷、發(fā)展過程、特征、問題與未來發(fā)展,“不是要‘復(fù)舊’,同時也不主張‘全盤西化’或‘全盤他化’……是為了加強(qiáng)對文化轉(zhuǎn)型的自主能力,取得決定適應(yīng)新環(huán)境、新時代文化選擇的自主地位?!保?0]這段被引用率極高的話,也正是對努力適應(yīng)西方、傾向認(rèn)同傳統(tǒng)和積極建構(gòu)自我的華人新移民的內(nèi)心寫照。尤其在西方微妙復(fù)雜的種族關(guān)系下,新移民思考“我是誰”和要求樹立文化自信、在精神上自主獨(dú)立的愿望變得十分強(qiáng)烈。但是在西方環(huán)境下成長起來的華裔兒童普遍存在著不認(rèn)同父母的“中國式”價值觀與教育權(quán)威,抵觸說中文或?qū)W中文、對中國社會有負(fù)面評價等現(xiàn)象,這些都構(gòu)成了新移民家庭面臨的內(nèi)部挑戰(zhàn)?!澳壳?,華僑華人正經(jīng)歷著從‘落葉歸根’向‘落地生根’轉(zhuǎn)變的過程,華裔新生代對于中國的認(rèn)同感明顯減弱,華裔青少年的中華文化‘?dāng)喔F(xiàn)象日趨普遍,華文教育問題顯得更為突出?!保?1]類似這樣的新聞也常見于各種海外報道,如“加拿大華人后裔的小文盲部落”[12]、“法華裔學(xué)者憂海外華人子女‘丟’了中國傳統(tǒng)文化”[13]等。華人第二代、第三代也被貼上“黃皮白心”“香蕉人”“中文盲”“邊緣人”等標(biāo)簽,而他們之所以學(xué)習(xí)中文,常常是迫于父母的壓力,處于被動的尷尬境地,媒體稱之為“被中文”現(xiàn)象。[14]新移民子女華文教育的現(xiàn)實困境主要表現(xiàn)在以下三方面:

      (一)課外華文教育的課程質(zhì)量總體不高,教學(xué)效果不理想

      在西方母語的強(qiáng)勢環(huán)境下,說中文和學(xué)中文成為華人父母需要刻意安排的教育內(nèi)容。新移民父母除了在家堅持和孩子說中文外,還會送子女去附近的華文學(xué)校接受課外輔導(dǎo)。他們認(rèn)為,這些機(jī)構(gòu)提供了專門的中文教師、中文教材、課堂進(jìn)度和家庭作業(yè),能夠保證學(xué)生接觸中文的學(xué)習(xí)頻率。但是,目前許多華人家長對于這樣的傳統(tǒng)教學(xué)方法并不滿意,他們發(fā)現(xiàn),孩子雖然“學(xué)了好多年,但仍然沒法閱讀,連報紙都看不了”“只知道一些日常詞匯,復(fù)雜的東西就要用英語表達(dá)”“我女兒11歲了,課本里還只是‘爸爸今天去加油站加油’之類很簡單的口語,沒有深度”“孩子沒興趣,后來死活不肯去學(xué)了”等等。[15]巴黎“淵澄學(xué)堂”的負(fù)責(zé)人鄭言言女士在調(diào)查了法國部分華文學(xué)校后,認(rèn)為將國內(nèi)的小學(xué)語文教材和教學(xué)方法“移植”到海外課堂,存在課本內(nèi)容和年齡不匹配、文字淺白、信息量不夠、習(xí)題比重較大、過于依賴拼音等問題。[16]因此,如果海外中文教育機(jī)構(gòu)無法提供有品質(zhì)的中文課程,使兒童長期處于被動低效的學(xué)習(xí)狀態(tài),無法使其獲得成就感和滿足感,那么,學(xué)中文就會成為“一塊雞肋——有它不多,沒它也不少”[17]。這些都成為部分華人父母放棄課外華文教育機(jī)構(gòu),轉(zhuǎn)向嘗試讀經(jīng)教育的現(xiàn)實原因之一。

      (二)家庭內(nèi)部缺乏語言與文化的代際認(rèn)同

      華人兒童在學(xué)校里深受同齡人的影響,掌握西語的能力常常勝過父母,其語言優(yōu)勢一定程度上也會解構(gòu)父母在家庭中的權(quán)威,而其自身也處于“內(nèi)外交加”的矛盾境地。當(dāng)他們對同齡人語言的認(rèn)同程度高于對家庭語言的認(rèn)同時,就會抵制學(xué)習(xí)中文,認(rèn)為“學(xué)校里沒有人說中文”“學(xué)中文沒有用”“爸爸媽媽英文不好”,造成家庭內(nèi)部交流的困擾,影響親子溝通質(zhì)量。華人家長在訪談中普遍提到“孩子中不中,西不西,感覺有時無法與孩子好好說話”“孩子自從上了幼兒園后,在家里中英文摻雜著說,一次找東西,忘記中文怎么說,我英文不好,搞得很抓狂”“我對孩子中文比較重視,其實是知道自己的英文太差,不可能做到用英語和他交流、討論思想和表述觀點(diǎn)”等語言困擾。加拿大移民張女士坦言,自己之所以和孩子一起開始學(xué)習(xí)中文經(jīng)典,是由于“華裔家長哪個不想自己和孩子交流的時候用的是我們自己的母語,不止是為了更順暢地交流,一種語言有它的文化背景,表達(dá)的時候,全部情感不是句子的表面意思就能涵蓋的?!保?8]因此,讀經(jīng)教育中特別強(qiáng)調(diào)“中文是有思想深度的語言”,而不僅僅只是用來表達(dá)的工具,以此吸引華人父母嘗試通過親子共讀經(jīng)典去塑造家庭的文化小環(huán)境。

      (三)社會外部因素影響新移民子女學(xué)習(xí)中文的信心與動力

      一位新移民母親談到了自己在家中的真實經(jīng)歷:“我女兒在學(xué)校里數(shù)學(xué)很好,她有一位白人好朋友,但是好朋友的父母知道她是中國人,就表現(xiàn)出有點(diǎn)看不起的樣子,孩子回來問我‘媽媽,我為什么是中國人?我不想做中國人,不想學(xué)中文了?!乙谩墩撜Z》里孔子的話來鼓勵她說做中國人很好,沒有什么不對。”[19]一些華人家長還發(fā)現(xiàn),孩子的學(xué)校教材里出現(xiàn)對東方文明的不恰當(dāng)描述與評價,也使得孩子在學(xué)校缺乏自信,不敢主動表現(xiàn)出華人的文化特征,不承認(rèn)自己是“中國人”,不自覺地努力將自己“洗白”。此外,西方大眾媒體中常常充斥著對中國社會過激的批評與言論,也會讓華人兒童對國內(nèi)社會產(chǎn)生畏懼感,無法親近父輩們的“祖國”,不愿意開口說中文?!皩ο氲玫街髁魃鐣姓J(rèn)的新移民子女來說,感覺被疏離是最大的痛苦,由此,外界對華人的態(tài)度也對華人子女的認(rèn)同產(chǎn)生了重要的影響?!保?0]這些都直接影響了他們對“中文”的價值判斷以及學(xué)習(xí)信心。

      因此,海外新移民在西方社會面臨的諸多外部挑戰(zhàn)及其在文化認(rèn)同上真實而又迫切的內(nèi)在需求,成為海外讀經(jīng)教育在海外華人群體中迅速蔓延的現(xiàn)實背景。他們期望從對中國古代經(jīng)典的學(xué)習(xí)中尋找族群自信,在心理上“回歸東方”,在日常化的親子讀經(jīng)中尋找兩代人在語言和文化上的親近與共鳴,建立和諧的家庭關(guān)系。

      三、加拿大“時謙學(xué)堂”個案分析

      2015年10月—2016年6月,筆者有機(jī)會進(jìn)入加拿大蒙特利爾的一所華人讀經(jīng)培訓(xùn)班——“時謙學(xué)堂”,進(jìn)行為期8個月的調(diào)查與訪談,期間通過參與經(jīng)典課程的學(xué)生,得以較深入地觀察與理解當(dāng)下的華人新移民家庭。該學(xué)堂前身為“蒙特利爾《弟子規(guī)》公益學(xué)習(xí)班”,于2009年9月在蒙特利爾凈宗學(xué)會的倡議下,由江老師和戴老師創(chuàng)立。兩位老師都是10余年前來到加拿大的新移民,平時從事IT業(yè)工作,周末給學(xué)生上課。創(chuàng)建時只有十余名學(xué)生,年齡大多3~10歲,課上以讀誦《弟子規(guī)》為主,課后要求落實其中的生活細(xì)則。2015年4月,王財貴先生在蒙特利爾舉辦了一場有關(guān)海外讀經(jīng)教育的講座,當(dāng)?shù)厝A人受到較大啟發(fā)。該學(xué)習(xí)班也由王財貴先生親自授名改為“時謙學(xué)堂”,課程由此轉(zhuǎn)向讀誦《大學(xué)》《中庸》《論語》《孟子》等儒家經(jīng)典。此后,該學(xué)堂學(xué)生發(fā)展至25~40名,又根據(jù)學(xué)生的年齡和中文水平分為兩個班。老師每節(jié)課里都會教一段300字左右的經(jīng)典,讓學(xué)生反復(fù)讀誦,輔以簡單的內(nèi)容解讀,要求學(xué)生每天回家復(fù)習(xí),最好一周內(nèi)達(dá)到背誦的程度。因此,學(xué)生需要在課后花費(fèi)更多的時間溫習(xí)和重復(fù),家庭日常學(xué)習(xí)就顯得尤為關(guān)鍵,也決定了來自不同家庭的學(xué)生在學(xué)習(xí)結(jié)果上會非常不同。

      蒙特利爾是加拿大魁北克省第一大城市,屬于該國一個語言和文化比較特殊的地區(qū)。由于歷史的原因,當(dāng)?shù)厝丝谝苑ㄒ釣橹?,法語是最流行的官方語言,英語其次?!皶r謙學(xué)堂”的學(xué)生清一色都是新移民第二代,出生于加拿大,或幼年隨父母出國。他們平時在學(xué)校里說法語(母語),兼修英語,在家與父母說中文,課外學(xué)習(xí)中文。由于三種語言并行,他們學(xué)習(xí)語言的任務(wù)較重。學(xué)生的父母幾乎都是近二十年內(nèi)以“投資移民計劃”或“技術(shù)移民計劃”的途徑從中國移民至加國,年齡大多在25~45之間。雖然他們中的大多數(shù)人通過自己在異國的努力已經(jīng)獲取了加拿大的綠卡或國籍,但依然會認(rèn)同自己首先是“中國人”,也“無法擺脫他們關(guān)注中國未來發(fā)展的強(qiáng)烈的中國人意識,他們在內(nèi)心深處希望他們的后代能夠傳承中國人的價值觀”。[21]他們送子女學(xué)習(xí)經(jīng)典課程,主要有三個原因:一是認(rèn)為普通華文教育機(jī)構(gòu)的教學(xué)效果并不理想,不同程度地了解并認(rèn)同讀經(jīng)教育,希望子女通過學(xué)習(xí)經(jīng)典加大識字量,提高閱讀能力,傳承中國傳統(tǒng)文化中的精華;二是學(xué)堂收費(fèi)比較合理,半公益性質(zhì);三是這同時也給家長提供了共同學(xué)習(xí)和社交的機(jī)會,學(xué)堂除了提倡課內(nèi)、外的親子共讀,還邀請專業(yè)人士為家長免費(fèi)講授道家養(yǎng)生、中醫(yī)保健等華人感興趣的課程。在課外,學(xué)堂還組織讀經(jīng)家庭參加圣誕節(jié)經(jīng)典文化表演、社區(qū)兒童公益表演等活動。可以說,“時謙學(xué)堂”已經(jīng)超越了一般意義上的華文補(bǔ)習(xí)班,將認(rèn)同中國傳統(tǒng)文化的新移民家庭凝聚起來,形成一個有歸屬感的“文化部落”。

      新移民“常常在兩種模式中尋求平衡:一方面渴望盡快融入到加拿大所謂‘歐式’主流文化氛圍中去;另一方面保留對‘故國’的思念和文化傳承”。[22]“時謙學(xué)堂”的中文課程內(nèi)容看似是一遍遍枯燥的經(jīng)典讀誦,但其背后展現(xiàn)的是新移民努力保存和傳承其所認(rèn)同的、以儒家為核心的傳統(tǒng)價值觀的愿望,以此幫助自身在精神上“安身立命”。新移民在其中建構(gòu)了一個西方語境下富有東方氣質(zhì)的“君子”,將之樹立在他們和子女面前。這個理想型“君子”具備的人格特質(zhì)包括:尊重師長、孝敬父母、禮節(jié)周全、身心和諧、懂得感恩、熱愛學(xué)習(xí)、胸懷天下、善良正直等等。這些并不是復(fù)古式的,而是他們在與西方文化進(jìn)行比較后有意識選擇的“東方傳統(tǒng)”——即在西方的社會環(huán)境下也具有實踐性,能夠融合并應(yīng)用于他們的日常生活。

      (一)強(qiáng)調(diào)“禮敬師長”、“身心合一”、“感恩”等生活禮儀

      很多新移民認(rèn)為,儒家的禮節(jié)禮儀和行為規(guī)范是中國傳統(tǒng)文化的重要內(nèi)容之一,盡管他們在國內(nèi)的成長背景同樣缺失此類教育,但他們希望和子女一起將之恢復(fù)和延續(xù),言行上既能夠遵循西方人的公共規(guī)范,也具備東方人的禮儀特色。他們認(rèn)同西方公共社會中的一些傳統(tǒng),如不大聲說話、不隨地亂扔垃圾、有序排隊、女士優(yōu)先等較之中國社會更“文明”的行為規(guī)范,但他們中的一些人并不認(rèn)同西方人“翹二郎腿”、課堂上坐姿隨意、直呼父母名字、學(xué)生“頂撞”老師等言行??鬃訒r代的“禮”旨在維護(hù)國家的社會等級制度,君子“正心”“修身”“齊家”都是為了最后“治國”,直指政治上的抱負(fù)與訴求。而新移民所重視的“禮”主要是日常生活中的“禮節(jié)”和行為規(guī)范,如內(nèi)心恭敬、舉止文雅、尊敬師長與他人,具有文化涵養(yǎng)和公共道德,旨在以一個“東方君子”的形象更好地融入西方社會生活。

      每次正式上課前,老師都會帶領(lǐng)學(xué)生向孔子畫像行三鞠躬禮,同時念誦“為天地立心,為生民立命,為往圣繼絕學(xué),為萬世開太平”,接著是學(xué)生和老師互相行鞠躬禮。在課堂上,老師會強(qiáng)調(diào)讀書的姿態(tài)要“身心合一”,比如坐姿要“雙腳踏地,腰板挺直”,因為“身正會引導(dǎo)心正”;眼睛看書和手指字都要專心,不受外界環(huán)境的影響,要“泰山崩于前而色不變”。課程結(jié)束后,全體師生也需要起立,一起念誦“感恩父母養(yǎng)育之恩,感恩老師辛勤教導(dǎo),感恩同學(xué)幫助關(guān)心,感恩農(nóng)夫辛苦勞作,感恩所有付出的人”。①這段念誦詞來自于中國國內(nèi)近年流行的《弟子規(guī)》課程。每次有家長帶來中式點(diǎn)心,或者班級發(fā)放節(jié)日小禮物,都由老師站在教室門口雙手將東西遞給學(xué)生,學(xué)生雙手接受,接著師生相互鞠躬行禮。如果有孩子單手接禮物,忘記行禮,老師和旁邊的家長都會主動提醒。

      (二)強(qiáng)調(diào)“孝親”的儒家倫理

      中國人普遍重視家庭親情,強(qiáng)調(diào)家庭成員間的相互支持與幫助,努力營建華人家庭之間的社會交往。這仍然是海外華人人社會生活的重要部分。讀誦《論語》時,任課老師都會重點(diǎn)講到孔子認(rèn)為“孝”需要做到“無違”(不違背禮儀,父母生時要敬,死后要葬)、“唯其疾之憂”(為父母的疾病而擔(dān)憂)、“能養(yǎng)”(懷著恭敬的心提供物質(zhì)供養(yǎng))和不能“色難”(和顏悅色地對待父母)。古代的“孝”并不完全適用于當(dāng)代華人家庭,課上提倡“孝”的目的更多是希望子女理解和體諒父母,力所能及地幫助父母做事,滿足父母期待,年長后有意識地去承擔(dān)家庭責(zé)任。

      “孝”觀念在課堂上的出現(xiàn),也來自于部分新移民并不完全認(rèn)同西方育兒理念及其家庭關(guān)系,有時,他們會表現(xiàn)出焦慮和擔(dān)憂。一位受訪者說:“老外的孩子特別強(qiáng)調(diào)獨(dú)立,長大后孩子就飛出去了,和父母沒有太多牽連,孩子是不會來養(yǎng)老的,你看看公園里面哪有孩子陪著父母的?都是老人帶著狗散步,老人很孤單的。”[23]另一位受訪者舉了一個令她有些失落的例子:“我有個華人朋友,孩子很優(yōu)秀,名校畢業(yè)后當(dāng)了眼科醫(yī)生,但是他和其他西方孩子一樣,一年只有兩次和父母在一起吃飯,一次是圣誕節(jié),一次是自己的生日,還要父母跟他預(yù)約時間。這個朋友經(jīng)常說‘自己為加拿大貢獻(xiàn)了一個好公民,但是失去了一個兒子’。”[24]。新移民二代徹底融入西方社會的案例并不罕見,比較容易出現(xiàn)在更為認(rèn)同西方主流社會價值觀的華人移民家庭中。許多新移民都會不同程度地?fù)?dān)心“失去”子女,期待和子女長期保持較親密的關(guān)系,而強(qiáng)調(diào)“孝”也是這種情緒的直接表達(dá)。一位爸爸分享了孩子讀經(jīng)后的變化,“以前我女兒和我們回國探親,總是老大不情愿的表情,說蚊子多,去哪兒都是人,住的地方也很擠。上了讀經(jīng)班后,老師講過‘孝’,她和爺爺奶奶在一起也親熱多了。我們?nèi)ソo親人上墳,她也和我們一起行禮,沒那么反抗了,所以我們還會繼續(xù)上讀經(jīng)課的?!保?5]

      (三)強(qiáng)調(diào)努力學(xué)習(xí)對于塑造人生的重要性

      讀經(jīng)班的許多學(xué)生都熟知“學(xué)而時習(xí)之,不亦說乎?”“朝聞道,夕死可矣”這類名句?!墩撜Z》開篇的“學(xué)而第一”便強(qiáng)調(diào)了“學(xué)習(xí)”是“君子”的核心品質(zhì),老師會多次講到只有“一簞食,一瓢飲”依然安心學(xué)習(xí)的顏淵、“吾日三省吾身”的曾子、“博學(xué)而篤志”的子夏等人物故事來鼓勵學(xué)生用功學(xué)習(xí)。華人移民普遍重視教育,對于子女的經(jīng)濟(jì)投資比例較大,要求下一代從小努力學(xué)習(xí)、參與競爭、通過學(xué)業(yè)來改變自身與家庭命運(yùn),從而實現(xiàn)較之上一代更好的社會流動、進(jìn)入西方社會的精英階層。這與孔子時代為實現(xiàn)治理國家、改良社會而積極入仕的學(xué)習(xí)宗旨,是有所差異的。美國在2013年共有1944萬亞裔人口,25歲以上的亞裔具有學(xué)士以上學(xué)位的占51.3%,其中,華人52.7%,遠(yuǎn)高于美國人總體40%的水平。華人具有研究生以上學(xué)歷的占四分之一以上,遠(yuǎn)高于美國人總體九分之一的水平。[26]華人第二代在語言和文化融合方面都較有優(yōu)勢,職業(yè)成就上普遍都要高于自己的父輩,在學(xué)習(xí)上面臨的壓力也比較大。

      為了在讀經(jīng)家庭間形成一種互相激勵的學(xué)習(xí)氣氛,“時謙學(xué)堂”分別設(shè)立了兩個班級的微信群,希望家長將孩子每天讀的內(nèi)容和遍數(shù)記錄在其中,家長在其中承擔(dān)了每日監(jiān)督、提醒、陪伴和記錄的重要角色。對于年齡較小的孩子,家長更需要一遍遍地帶著孩子一起讀誦,極大地考驗了家長的耐心、時間分配和親子交流技巧。

      一些新移民家長在堅持和孩子一起讀經(jīng)后,能感受到自己和子女在認(rèn)知、情感上的共同變化,便會與任課老師及其他家長分享、互相激勵,形成一個積極的學(xué)習(xí)環(huán)境。一位讀經(jīng)媽媽說,“剛開始讀《論語》的時候,覺得生僻拗口、吃力,中間有時也會覺得很辛苦,但和孩子一起讀到十幾遍的時候,狀態(tài)就會大有改善。陪兒子讀經(jīng),也是我自己補(bǔ)課。剛移民過來時很迷茫困惑,不知道自己干嘛來了,甚至后悔出國了。里面有好多句子很有道理,也可以運(yùn)用在我們現(xiàn)在的生活中,比如‘君子求諸己,小人求諸人’‘不怨天不尤人’,就是強(qiáng)調(diào)要有獨(dú)立人格,積極去做事。孩子的進(jìn)步也是很快的,一年多下來口音清楚了很多,自己能認(rèn)讀一些簡單的中文繪本了?!保?7]讀經(jīng)班還會組織兒童自愿參加華人社區(qū)和機(jī)構(gòu)的公益活動,如華人醫(yī)院、宗教機(jī)構(gòu)、華人讀書會,促進(jìn)讀經(jīng)的“知行合一”,同時,也增強(qiáng)了華人間的互動交流。

      四、結(jié)論與討論

      2017年春節(jié),美國總統(tǒng)特朗普的外孫女表演中文歌曲《新年好》的一段網(wǎng)絡(luò)視頻在海外華人間迅速流傳。該視頻被認(rèn)為是中國綜合實力日益強(qiáng)盛的外交象征,也激勵了無數(shù)海外華人家庭堅持學(xué)習(xí)中文。對于新移民家庭而言,通過親子讀誦經(jīng)典的方式學(xué)習(xí)中文,除了期待子女未來能夠在國際交流中有較好的職業(yè)發(fā)展之外,也提升了自身的族群認(rèn)同、增強(qiáng)了文化自信并實現(xiàn)了代際間的良好溝通。

      讀經(jīng)教育作為華人新移民群體的跨國傳播現(xiàn)象,還將在華人聚居的更多國家與城市中持續(xù)快速發(fā)展,值得觀察與研究。讀誦經(jīng)典不僅是海外華人積極開展的華文教育內(nèi)容和思想形態(tài),也是彼此之間進(jìn)行社會交往、實現(xiàn)跨文化交流、達(dá)成族群認(rèn)同的重要橋梁。它正在影響海外千萬個家庭的華文教育生態(tài),并且持續(xù)吸引著更多熱衷于思考當(dāng)代華文教育、傾向讓子女認(rèn)同中國傳統(tǒng)的華人參與其中。由于海外新移民群體有著較為迫切的家庭教育、族群認(rèn)同與思想交流等現(xiàn)實需求,此類讀經(jīng)社團(tuán)未來可能會在華人聚居的更多國家和城市間蔓延。

      新移民對海外讀經(jīng)教育的認(rèn)可與積極實踐,是其對中國的文化認(rèn)同以及華人族群認(rèn)同程度不斷增強(qiáng)的重要表現(xiàn)。隨著中國在國際社會影響力的不斷增強(qiáng),學(xué)習(xí)中文的現(xiàn)實需求在海外市場中越發(fā)凸顯,也使得華人新移民對于國家和族群認(rèn)同程度明顯加深,而海外讀經(jīng)教育成為表達(dá)與實現(xiàn)這種認(rèn)同的重要途徑與方式,并在現(xiàn)代民族主義的發(fā)展中扮演了積極角色。海外讀經(jīng)的流行不僅有助于第一代新移民在西方社會中建立文化自信與身份認(rèn)同,還可能促進(jìn)新移民第二代未來在中國與海外兩個發(fā)展平臺中做出更多經(jīng)濟(jì)和文化上的貢獻(xiàn)。

      [注釋]

      [1] 蔣慶:《中國文化的危機(jī)及其解決之道》,《西南政治大學(xué)學(xué)報》2005年第1期;胡曉明主編:《讀經(jīng):啟蒙還是蒙昧——來自民間的聲音》,華東師范大學(xué)出版社,2006年;王財貴:《王財貴65文集——讀經(jīng)與大才》,上海古籍出版社,2017年。

      [2] 康曉光:《中國歸來》,世界科技出版社,2008年;江凈帆:《讀經(jīng)運(yùn)動:是“文化自覺”還是“文化自尊”——兼與蔣慶先生商榷》,《南華大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)》2006年第5期。

      [3] 王銘銘:《孟母堂事件:“文化自覺”的悲哀》,《廣州日報》2006年8月3日;戴大明:《“讀經(jīng)”與文化自覺——社會學(xué)微觀視角的研究》,西南大學(xué)博士學(xué)位論文,2008年。

      [4] 王財貴:《讀經(jīng)教育手冊》,紹南文化·讀經(jīng)教育推廣中心,第15頁,www.dujing.org。

      [5] 莊國土、張晶盈:《中國新移民的類型與分析》,《社會科學(xué)》2012年第12期。

      [6] 曾少聰、曹善玉:《華人新移民研究》,《東南亞研究》2005年第6期。

      [7] Yang Zhenyu,“The Self-identification and Social Identification of Chinese Immigrants in Australia”, Journal of Chinese Studies,2014(5),p.77.

      [8] 2015年10月17日于蒙特利爾訪談新移民Helen女士(家長,45歲)。

      [9] 來源于微信“海外讀經(jīng)群”澳大利亞新移民Frank于2017年9月8日發(fā)表的原創(chuàng)文章。

      [10] 費(fèi)孝通:《反思·對話·文化自覺》,《北京大學(xué)學(xué)報》1997年第3期。

      [11] 劉華、程浩兵:《近年來海外華文教育發(fā)展的現(xiàn)狀、問題及趨勢》,《東南亞研究》2014年第2期。

      [12] 捷克佳:《加拿大華人后裔的小文盲部落》,加拿大友友網(wǎng)2012年10月12日, http://www.helloyoyo.ca/。

      [13] 中國新聞網(wǎng):“法華裔學(xué)者憂海外華人子女‘丟’了中國傳統(tǒng)文化”,2010年9月30日,http://www.chinanews.com/hwjy/2010/09-30/2565354.shtml。

      [14] 中國新聞網(wǎng):“華裔新生代頻現(xiàn)‘被中文’,尋根之旅引身份認(rèn)同”,2013年1月6日,http://www.chinanews.com/hr/2013/01-06/4463729.shtml。

      [15] 2015年10月—2016年6月,于蒙特利爾對曾將孩子送至華文教育機(jī)構(gòu)的數(shù)位家長進(jìn)行的隨機(jī)訪談。

      [16] 鄭言言:《海外中文教育之殤》,2015年7月24日發(fā)表于微信群“海外讀經(jīng)”。

      [17] 中國僑網(wǎng):“學(xué)中文成為海外華人家庭煩心事,教育思路需轉(zhuǎn)變”,2016年11月2日,http://www.chinaqw.com/hwjy/2016/11-02/110824.shtml。

      [18]2015年10月17日于蒙特利爾訪談新移民Zhang女士(家長,37歲)。

      [19]2015年12月5日于蒙特利爾訪談新移民Isabell女士(家長,42歲)。

      [20]李其榮、姚照豐:《美國華人新移民第二代及其身份認(rèn)同》,《世界民族》2012年第1期。

      [21]王賡武:《新移民:何以新?為何新?》,《華僑華人歷史研究》2001年第4期。

      [22]Weiming Tu,The Living Tree: The Changing Meaning of Being Chinese Today,Stanford CA:Stanford University Press,1994,pp.39-40,52.

      [23]2016年2月29日于蒙特利爾訪談新移民Jessica女士(家長,35歲)。

      [24]2016年2月29日于蒙特利爾訪談新移民Hongmei Chan女士(家長,45歲)。

      [25]2016年2月29日于蒙特利爾訪談新移民David Fu先生(家長,32歲)。

      [26]中國新聞網(wǎng):“最新數(shù)據(jù)指美國華人總數(shù)達(dá)452萬 受教育程度高”,2015年5月4日,http://www.chinanews.com/hr/2015/05-04/7249459.shtml。

      [27]2016年5月7日于蒙特利爾訪談新移民Lily Mo女士(家長,35歲)。

      猜你喜歡
      讀經(jīng)華文華人
      何為“華人”?
      英語世界(2022年9期)2022-10-18 01:11:58
      “和而不同”的華文教育
      華人時刊(2022年11期)2022-09-15 00:54:28
      唐文治讀經(jīng)救國論的思想歷程與發(fā)生機(jī)緣
      原道(2022年2期)2022-02-17 00:57:04
      海外華僑華人詠盛典
      華人時刊(2019年19期)2019-11-18 10:59:27
      材料作文“讀經(jīng)熱潮”講評
      華僑華人慶“國慶”度“中秋”
      華人時刊(2017年21期)2018-01-31 02:24:06
      華文教育中的漢字文化教育
      生查子
      詩潮(2016年4期)2016-12-08 16:44:32
      華文智慧教學(xué)探索
      再看讀經(jīng):科學(xué)讀經(jīng) 品味經(jīng)典
      洛隆县| 贵港市| 远安县| 新津县| 侯马市| 哈密市| 遂溪县| 广南县| 池州市| 甘南县| 都兰县| 临海市| 朝阳县| 乐山市| 武强县| 民县| 福安市| 铜川市| 新巴尔虎左旗| 丰都县| 贡觉县| 东至县| 台北县| 车险| 泰来县| 留坝县| 宕昌县| 庆阳市| 南京市| 新郑市| 全椒县| 错那县| 岳普湖县| 奉新县| 手游| 阳曲县| 榆中县| 祁门县| 准格尔旗| 湖北省| 密云县|