Q—Im tired out.
—How can you be manager and accountant at one time? _______
A. The early bird catches the worm. B. Dont put all your eggs in one basket.
C. Actions speak louder than words. D. Dont burn the candle at both ends.
這類(lèi)試題我從未遇到過(guò),不知道如何解答。
A這一類(lèi)試題近年來(lái)頻頻出現(xiàn)在各地中考試卷上。它要求考生在領(lǐng)悟語(yǔ)境后,選擇最恰當(dāng)?shù)闹V語(yǔ)。英語(yǔ)諺語(yǔ)有其特殊的藝術(shù)特性:和諧的音韻、生動(dòng)的比喻、深厚的文化和警喻功能。學(xué)習(xí)英語(yǔ)諺語(yǔ),可以拓展課外知識(shí)、了解西方文化、提高人文素養(yǎng)。正因如此,英語(yǔ)諺語(yǔ)也越來(lái)越多地受到教材編寫(xiě)者和各類(lèi)命題人的青睞。
這類(lèi)題的常見(jiàn)解答思路是:先讀懂題干的語(yǔ)意,然后通過(guò)“代入法”來(lái)逐一排除干擾項(xiàng),最終得到正確答案。該題為兩句對(duì)白,上句句意為:“我筋疲力盡?!贝鹁渚湟鉃椋骸澳阍趺茨芡瑫r(shí)做經(jīng)理和會(huì)計(jì)呢?”四個(gè)選項(xiàng)中只有D項(xiàng)(蠟燭不可兩頭點(diǎn))最符合語(yǔ)境,選D。
同學(xué)們?cè)谄綍r(shí)的學(xué)習(xí)中要注意收集一些常見(jiàn)的諺語(yǔ)。如:
1)Many hands make light work. 眾人拾柴火焰高。
2)Practice makes perfect. 熟能生巧。
3)The grass is always greener on the other side. 鄰家芳草綠。
4)Failure is the mother of success. 失敗乃成功之母。
Q“Dont eat _______ meat any more. You are _______ fat now.” The doctor said to the young man.
A. too much; much too??B. too much;too much
C. much too; much too??D. much too;too much
請(qǐng)問(wèn)如何分辨too much和much too的區(qū)別?
AToo much和much too由于單詞相似,同學(xué)們?nèi)菀谆煜F鋵?shí)它們的用法可以巧記為:Too much, much too, 去掉前詞看后頭;
Much可接不可數(shù)(名詞),有時(shí)可作代或副;
Too則修飾形或副,以上規(guī)則請(qǐng)記住。
解釋?zhuān)呵霸~為修飾語(yǔ),后詞為中心詞,去掉修飾詞,句子仍成立,意思通順。Much可作形容詞,修飾不可數(shù)名詞,也可以作代詞或副詞。如:
1)Much has been done to stop pollution. 人們采取了許多措施來(lái)阻止污染。此時(shí)much用作代詞。
2)He wants to see the film very much. 他很想看這部電影。此時(shí)much用作副詞。
回到題目中,第一個(gè)空格后的meat為不可數(shù)名詞,可以確定該空格應(yīng)該填too much;第二個(gè)空格后是形容詞fat,可以確定該空格內(nèi)應(yīng)該填入much too,選A。
QOur country has _______ great changes in the past 30 years.
A. taken place B. happened
C. experienced D. experiment
我記得老師講過(guò),表示“發(fā)生”應(yīng)該用take place或happen,可是答案卻是C項(xiàng),請(qǐng)問(wèn)是不是參考答案錯(cuò)了?
A該題的答案確實(shí)應(yīng)該是C項(xiàng)。Take place 和happen雖然都有“發(fā)生”的意思,但都是不及物動(dòng)詞,其后不能跟賓語(yǔ),首先被排除。Experience意為“經(jīng)歷;經(jīng)受”,是及物動(dòng)詞,可以跟賓語(yǔ),符合句意。而experiment意為“實(shí)驗(yàn);試驗(yàn)”,不符合句意。
如果想用take place和happen這兩個(gè)詞,原題可以改為:
1)Great changes have taken place in our country in the past 30 years. 在過(guò)去的30年里,我們國(guó)家發(fā)生了巨大的變化。
2)Great changes have happened in our country in the past 30 years. (句意同上)
Q我碰到一道翻譯題,需要翻譯這個(gè)句子:You cant be too careful. 我的答案是:你不能過(guò)分小心。書(shū)上的參考答案卻是:你要特別小心。我怎么也想不通,老師能講解一下嗎?
A該句中的“cant…too…”在英語(yǔ)中是一個(gè)固定結(jié)構(gòu),其含義是“無(wú)論……也不過(guò)分”,所以原句不能只從字面翻譯。這是一個(gè)非常有用也很常見(jiàn)的表達(dá)方式,同學(xué)們一定要掌握好它,否則在做翻譯題和閱讀理解題時(shí)容易出錯(cuò)。如:
1)We cant be too diligent in studying English. 我們學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)要特別勤奮。
2)No man can have too many friends. 朋友越多越好。