梁愛民
(濟南大學外語學院,山東濟南,250022)
作為復雜系統(tǒng)理論的重要分支,混沌學(Chaos Theory)是以整體的觀點研究混沌狀態(tài)的復雜規(guī)則性的學問,混沌是指事物表面表現(xiàn)出來的無規(guī)則的運動狀態(tài)。[1]按照渾沌學觀點,“我們看到的世界圖像既是有序的,又是無序的;既是確定性的,又是隨機性的;既是穩(wěn)定性的,又是不穩(wěn)定性的;既是完全的,又是不完全的;既是自相似性的,又是不自相似性的?!盵2]187在混沌學視角下,語言是一個具有混沌狀態(tài)的復雜系統(tǒng),語音、詞匯、句法、語篇等是構(gòu)成該復雜系統(tǒng)的基本要素,上述諸要素的相互作用和相互影響,促進了語言復雜系統(tǒng)的非線性、動態(tài)性和變異性發(fā)展。
“分形”(Fractal)是指“部分與整體以某種方式相似的圖形”[3]85,這種相似通常被稱為自相似性。因此,“分形”又可被定義為“具有自相似性的結(jié)構(gòu)體系”[4]15。按照分形理論,分形內(nèi)任何一個相對獨立的部分,在一定程度上都是整體的再現(xiàn)和縮影。如連綿的山川、飄浮的云朵、巖石的斷裂口、美麗的雪花、絢麗的閃電等。由瑞典數(shù)學家科赫(Koch)在1904年提出的科赫曲線(Koch Curve)①將正三角形的三個邊進行三等分,以每邊的中間部分再為邊,畫正三角形,重復之,如此無窮地繼續(xù)下去得到的極限曲線即是科赫曲線。以及由波蘭數(shù)學家謝爾賓斯基(Sierpinski)在1915年提出的謝爾賓斯基三角形(Sierpinski Triangle)②取一個實心的等邊三角形,沿三邊的中點連線,將它分成四個小三角形,去掉中間的那一個小三角形,對其余三個小三角形重復上述動作,直至無窮即是謝爾賓斯基三角形。均具有整體與局部相似的性質(zhì),是典型的分形結(jié)構(gòu)(見圖1和圖2)。
圖1 科赫曲線
圖2 謝爾賓斯基三角形
當前,隨著分形理論與其他學科的交叉和滲透,自相似性的內(nèi)涵得以拓展,現(xiàn)在通常把在形態(tài)(結(jié)構(gòu))功能、信息(意義)和時空等方面具有自相似性的研究對象統(tǒng)稱為分形結(jié)構(gòu),這種分形被稱作“廣義分形”[5]。
自20世紀60年代,以混沌學、分形幾何學(Fractal Geometry)為代表的非線性系統(tǒng)科學開始蓬勃發(fā)展。作為描寫混沌的基本工具,“分形結(jié)構(gòu)”以其優(yōu)美的外形、充滿魅力的隱喻開始引起了人們的關(guān)注,對該結(jié)構(gòu)的研究從最先的自然科學如Mandelbrot(1967[6],1977[7],1982[3])、Edgar(1993)[8]、Goldberger(1990)[9]等,逐漸發(fā)展到經(jīng)濟學領域如Peters & Edger(1994)[10]、周作領、舒元(2001,2003)[11-12]等。與此同時,對人文社科領域分形現(xiàn)象的研究同樣引起了一些學者的關(guān)注。1935年,美國語言學家齊普夫(Z.G.Zipf)通過大量的統(tǒng)計分析,提出的Zipf詞頻分布定律,揭示了英語使用中詞頻分布中的分形特征[13],即“如果一種語言中的某個詞在詞頻表中占據(jù)一定的等級,這一頻率很可能在任何文本中都得到體現(xiàn),無論該文本的大小”[14]。1995年,中國學者張建樹創(chuàng)造性地將分形理念引入人文社科領域,闡釋了分形結(jié)構(gòu)在文學藝術(shù)、管理學和認知科學等人文社科領城中的應用及其發(fā)展前景[5];1997年,美國語言學家Larson-Freeman發(fā)表的Chaos/Complexity science and second language acquisition一文,將分形理念引入了語言習得研究領域,明確指出:“正如奇異吸引子③奇異吸引子是渾沌學重要概念之一。吸引子是指系統(tǒng)被吸引并最終固定于某一狀態(tài)的性態(tài)。動力系統(tǒng)中有三種不同的吸引子(點吸引子、極限環(huán)吸引子和奇異吸引子)控制和限制物體的運動程度。前兩種吸引子起限制的作用,以便系統(tǒng)的性態(tài)呈現(xiàn)出靜態(tài)的、平衡性特征,而奇異吸引子則使系統(tǒng)偏離而導向不同的性態(tài),它通過誘發(fā)系統(tǒng)的活力,使其變?yōu)榉穷A設模式,從而創(chuàng)造了不可預測性。奇怪吸引子是系統(tǒng)總體穩(wěn)定性和局部不穩(wěn)定性共同作用的產(chǎn)物,它具有自相似性,具有分形結(jié)構(gòu)。在復雜非線性系統(tǒng)中呈現(xiàn)分形結(jié)構(gòu)一樣,語言作為一個具有諸多子系統(tǒng)(語音、詞匯、句法、語篇等)構(gòu)成的復雜系統(tǒng)也同樣具有許多分形結(jié)構(gòu)”[15];同時,我國學者張公瑾先生發(fā)表了《沌學與語言研究》一文,提出在信息方面,語言與文化之間存在著的自相似性
[1]。進入21世紀,學者們繼續(xù)對語言文學中的分形現(xiàn)象進行更為細致地分析和研究。我國學者苗東升在《中國古典詩詞的分形論解讀》[16]一文中,生動地解讀了中國古典詩詞中所蘊含的分形之美;李正祥[17]、趙文超[18]、陳展、趙言秋[19]等學者分別對句法分形、概念意義分形、文學分形敘述等進行了較為深入的研究。至此,分形從原來的“狹義分形”發(fā)展到當前的“廣義分形”,人們開始用分形理論所蘊含的深刻內(nèi)涵和隱喻,重新思考和研究自然和社會科學領域的諸多問題。
上述研究成果為研究語言中的分形現(xiàn)象奠定了堅實的基礎。然而,文獻研究發(fā)現(xiàn):當前國內(nèi)外學者對分形現(xiàn)象的研究仍然集中在城市建設、通信、計算機網(wǎng)絡、腦神經(jīng)等自然科學領域,在人文社科領域,人們更多關(guān)注的是園林藝術(shù)、美術(shù)設計中的分形現(xiàn)象,對語言復雜系統(tǒng)中分形特征研究仍鳳毛麟角。故本文欲以混沌學語言觀為指導,從“廣義分形”的視角,對語音、詞匯、句法、語篇等要素與語義、結(jié)構(gòu)之間,語言與文化之間所蘊含的分形特征進行研究和探索,以期幫助人們從新的視角分析和理解語言復雜系統(tǒng)的本質(zhì),領略分形隱喻所帶來的無窮魅力。
美籍波蘭數(shù)學家Benoit B.Mandelbrot(1924—2010)被認為是“分形幾何”之父。1967年,其論文《不列顛海岸線有多長?》首次闡明了他的分形思想[6];1973年,他提出了分形幾何概念;1975年,他創(chuàng)造了“分形”(Fractal)一詞;1982年,被譽為創(chuàng)世紀的巨著《大自然的分形幾何》問世[3],從而使分形理論以嶄新的姿態(tài)邁入新科學之林,為人們深刻理解分形的內(nèi)涵和特征提供了堅實的基礎。
我們現(xiàn)在熟悉的“整形幾何”應歸功于希臘數(shù)學家歐幾里德(Euclid),通常被稱為歐幾里德幾何。該幾何形體都是規(guī)則圖形,比如三角形、正方形或長方形。而“分形幾何”則是一種具有不規(guī)則形體的特殊幾何。1975年,Mandelbrot根據(jù)拉丁詞匯Fractus創(chuàng)造出Fractal一詞,這個拉丁詞原來用來形容“碎石”,具有“破碎而不規(guī)則”之意。因此,“相對于歐幾里得幾何形體而言,分形就是一種完全不規(guī)則的幾何形體。首先,它們的所有部分都是不規(guī)則的。其次,在任何尺度下觀察,它們的不規(guī)則程度都是相似的。一個分形物體無論從遠處看還是從近處看都是一樣的,具有自相似性?!盵20]32
在分形幾何學中,分形指的是一種具有標度不變和自相似特性的現(xiàn)象、圖象或者物理過程。因此,自相似性和標度不變性是分形的主要特性。
自相似性意味著一個分形系統(tǒng)內(nèi)的任何子系統(tǒng)與整個系統(tǒng)都是相似的。如在謝爾賓斯基三角形(圖2)中,每一個小三角形的結(jié)構(gòu)與大三角形都是一樣的。雖然一些分形只在統(tǒng)計意義上具有自相似性,即其系統(tǒng)內(nèi)的微小片段在放大后并不能與整體系統(tǒng)完全重合,但它們還是具有局域相似的外形,整個系統(tǒng)內(nèi)部存在一種重復的模式。在“廣義分形”中,自相似性通常指部分與整體之間在形狀、功能、信息、時間和空間等方面的相同或相似。在具有分形特征的事物中,了解部分就可以知道整體,這也正是中國格言“一粒沙含大千世界”的深刻內(nèi)涵。
標度不變性是指在分形上任選一個局部區(qū)域,不論將其放大還是縮小,它的結(jié)構(gòu)、形態(tài)、性質(zhì)、功能、復雜程度、不規(guī)則性等各種特性均不會發(fā)生變化。標度不變性又稱為伸縮對稱性,也就是說,當觀測的標度變化時,幾何體的許多性質(zhì)保持不變。形象地說,就是當用不同倍數(shù)的照相機拍攝研究對象時,無論放大倍數(shù)如何改變,看到的照片都是相似的,這就是標度不變性。
索緒爾、布龍菲爾德和喬姆斯基均認為,語言的根本屬性是任意性,即“語言符號的形式、聲音和語義之間沒有任何自然的、內(nèi)在的或邏輯上的必然聯(lián)系”[21]。然而,隨著認知語言學的發(fā)展,人們開始認識到,盡管語言符號在基本范疇等級上存在一定的任意性,但在構(gòu)成上都表現(xiàn)出明顯的規(guī)律性。也就是說,語言除任意性外,還具有相似性。[22]作為非線性系統(tǒng)科學的主要分支,混沌學的出現(xiàn)促使人們重新認識語言系統(tǒng)的根本屬性。在混沌學視角下,語言是客觀世界、人類認知、社會文化等因素相互作用而產(chǎn)生的一套復雜的符號系統(tǒng),該系統(tǒng)是一個確定性和隨機性、線性和非線性,有序和無序、任意性和相似性共存的統(tǒng)一體。語言的任意性決定了語言的變異性和多樣性;相似性則保證了語言有序性和機制性。[23]111語音、詞匯、句法、語篇等是構(gòu)成語言復雜系統(tǒng)的基本要素,用“廣義分形”的理念進行研究,可以發(fā)現(xiàn)語音、詞匯、句法、語篇等要素在語義上和結(jié)構(gòu)上,語言與文化之間均存在著不同形式的自相似性即分形特征。
我國清代學者提出“音近義通”“以音求義”的理念。其原因是:語言形式與客觀世界之間的相似性必然在一定程度上映射在相應的語義上。因此,作為語言要素之一的語音和語義④根據(jù)功能語言學的觀點,按照結(jié)構(gòu),語篇應包括語義(意義)、詞匯語法(語言形式)、音位或字位(語音或文字形式)等層級。語義通過具體的詞匯語法來實現(xiàn),詞匯語法又需通過具體的音位或字位結(jié)構(gòu)來實現(xiàn),最終以文字或語音形式出現(xiàn)。因此,語音和語義之間是部分與整體的關(guān)系。之間存在著信息功能上的自相似性,即從語音我們可以窺見出語言意義,這一特征可在擬聲詞、語音象征性中得以體現(xiàn)。
擬聲詞存在于世界各民族語言之中,是模仿客體聲音的詞,它們的發(fā)音方式和語義具有高度的一致性,賦予人們“耳聞目睹”之感。如漢語中的“轟、嘭、砰”“ 嘩嘩、汪汪、滴答、叮當、布谷”“嘰嘰喳喳、乒乒乓乓、嘮嘮叨叨、嘟嘟囔囔”和英語中的“meow(貓叫聲)、tick tock(滴答聲)、splash(潑水聲)、bang(重擊,巨響聲)、boom(爆炸聲)、wow wow(狗叫聲)、moo(牛叫聲)、crash(破碎聲)”等,以及英漢語中均存在“媽媽”和“Mather”等。
擬聲詞盡管來自于不同語系,但他們真實體現(xiàn)了人類對客觀事物的基本認知方式和本能,他們通過音義的相似性或相互映射性直接摹寫了現(xiàn)實世界中豐富多彩的聲音,充分體現(xiàn)了語言形式與事物的本質(zhì)有著內(nèi)在的和自然的聯(lián)系。
語音象征性特指:在某些詞中,一個或一組音素發(fā)音器官的形狀與變化、字母組合的變化等在概念、意境或氣氛上能使人產(chǎn)生聯(lián)想的性質(zhì),也就是說,從發(fā)音動作與字母組合,人們可以預測到該詞的意義。比如:在漢語里,指稱圓形物體的語素大都含有園唇元音/u/,如卷、園、團、輪、碗、圈、環(huán)、圍、桶等;含有雙唇音/m/、/b/、/p/發(fā)音動作的語素大都具有“包、蒙”之義。如包(bao)、蒙(meng)、埋(mai)、避(bi)、閉(bi)等。再如,發(fā)元音/ɑ/時,舌頭在口腔最低、最后的位置,聲頻高、張口大,因此含/ɑ/的語素通常與指大、遠、重的概念相聯(lián)系。如英語中的large, vast, grand, maximum, far等;法語中的 grand, gargan-tua等;漢語中的“大(da)、胖(bang)、長(chang)”等。發(fā)元音/i/時,舌頭在口腔的最前位置,通常象征小、輕、細。如:英語中的mini, tiny, little, slim, thin;法語的petit,diminu;拉丁語的minor;希臘語的mikros;漢語中的“細(xi)、?。▁i)、粒(li)、米(mi)”等。
另外,還有一類字母組合也具也有一定的語音象征性。在英語中,fl-具有“飛翔、飄浮”之義(如 fly, fleet, float, flutter, flight, flirt, flap, flick, flop等);gl-具有“閃光、光滑、滑動”之義(如glare, glaze, gleam, glamour, glimpse, glow等);sl-具有“滑”“滑動”之義(sled, sleek, sleigh,slide,slip, slick等);th-則通常指指示性代詞、副詞或形容詞(如 this, that, they, their, thee thou,then, there, thus等 );wh-則是指強調(diào)疑問性質(zhì)的疑問詞(如 what, which, why ,which等)。
以上事例表明,客觀世界事物的形狀大小、運動形式使得人體的發(fā)音器官和發(fā)音方式作出相應的調(diào)整,從而使得發(fā)音的物理性與人的生理性、心理性和語言意義之間具有了契合、相似及同構(gòu)的關(guān)系,這正是分形特征的生動體現(xiàn)。
《現(xiàn)代漢語辭?!穼⒃~匯定義為“語言中最小的有意義的能自由使用的單位”[24]179。詞匯的形成是人類認知活動的結(jié)果,反映了人類認知活動的規(guī)律,因此,詞形與詞義之間不可避免地具有相似性。其中,來自于圖畫文字的象形文字(Hieroglyph)就是典型的代表。
漢字起源于中國古代的甲骨文,是典型的象形文字,具有極強的象征性質(zhì)。因此,漢字的象形文字在詞形和詞義之間存在顯著的自相似性。如:日,甲骨文,像是在天體形狀的圓圈內(nèi)加了一點指事符號 ,表示發(fā)光特性的天體。人,甲骨文,像是垂臂直立的動物形象。魚,甲骨文、,像是頭、鰭、尾俱全的水中脊椎動物。月,甲骨文,是在半圓形中加一短豎指事符號 ,表示半圓形天體發(fā)光的特性。[25]
英語起源于4000年前的腓尼基文字,而腓尼基文字又是來自于象形文字一種字母文字,因此,英語文字在某些情況下仍然保留了一定程度的詞形與詞義的相似性。如字母H是“柵欄”的形象,英語中含有字母H的許多詞匯表達的意義與柵欄的形象或功能有關(guān),具有“房子、包圍、阻礙、庇護、隱藏”的含義。如home(家)、house(房子)、hotel(旅店)、hospital(醫(yī)院)、hovel(茅舍)等。再如,W和S的字母形狀彎彎曲曲,因此含有字母W和S的單詞如water(水)、wave(波浪)、whirl(回旋)、whirlpool(旋渦)、wind(彎曲前進)、wring(絞、榨?。?、wrinkle(皺紋)、wreath(花環(huán))、snake(蛇)等都具有“彎、纏、扭、曲、轉(zhuǎn)”等含義。[21]
象形文字是世界各民族智慧的結(jié)晶,是古代人們描摹事物方式的一種傳承,是世界上最早的文字,它以生動形象圖畫形式準確傳遞了語義信息,使得詞形與詞義之間具有了典型的分形特征。
句法研究的對象主要是句子結(jié)構(gòu)?!熬渥邮怯稍~、詞組構(gòu)成的、能夠表達完整意思的語言單位?!盵24]577以英語句法為例,句子從結(jié)構(gòu)上可分為簡單句、并列句和從屬復合句。因此,在句子結(jié)構(gòu)或形狀層面上,我們可以發(fā)現(xiàn)并列分形、從屬分形和并列從屬分形三種形式。
并列分形是指在一個長句中由兩個或者兩個以上具有相同結(jié)構(gòu)的簡單句構(gòu)成。這些簡單句以并列的形式排列,如例句[1]所示:
[1] We'll work for freedom, we'll fight for freedom, and we'll die for freedom.
在例句[1]這個并列句中,含有3個結(jié)構(gòu)均是S+V+Adv的簡單句。而且,每句中均含有“We'll …for freedom”句式,因此,該句的部分與部分、部分與整體在結(jié)構(gòu)、意義上具有一些重復模式,是典型的并列分形結(jié)構(gòu)。
從屬分形是指一個長句由主句和兩個或兩個以上的子句構(gòu)成,而且這些子句屬于主語的某個成分,它們層層相套,和主句結(jié)構(gòu)相似,如例句[2]所示:
[2] I had a friend who had a son who studied English in my class.
例句[2]是一個典型的從屬分形結(jié)構(gòu),主句含有2個和其結(jié)構(gòu)相似的定語從句,整體和各部分的句子結(jié)構(gòu)均為S+V+O。
并列從屬分形是指句子并列分形和句子從屬分形交織在一起的現(xiàn)象,如例句[3]所示:
[3] If I had a million dollars, I would buy a yacht,and if I bought a yacht, I would go for a sail,but if I went for a sail, there might be a storm, and if there were a storm, my yacht would sink, then if my yacht sank, I would die, and If I died, my parents would cry.
在例句[3]中 If I had a million dollars, I would buy a yacht是一個含有虛擬條件狀語從句的復合句和另一個結(jié)構(gòu)完全一樣的復合句并列在一起,這樣的結(jié)構(gòu)不斷重復循環(huán),構(gòu)成了不斷延續(xù)的含有自相似性的語篇。
同樣,在漢語里,有一個大人經(jīng)常為孩子講的故事:“從前有座山,山上有座廟,廟里有兩個和尚,一個老和尚和一個小和尚。老和尚在給小和尚講故事,老和尚說,從前有座山,山上有座廟,廟里有兩個和尚,一個老和尚和一個小和尚。老和尚在給小和尚講故事,老和尚說 … …”[17]在該語篇中也存在著相同句子結(jié)構(gòu)的不斷重復,是典型并列從屬分形結(jié)構(gòu)。
對句子分形結(jié)構(gòu)的分析和研究可為語言習得提供嶄新的視角,使語言習得者在欣賞分形學帶來的美感和特色的同時,深刻理解句子的表層結(jié)構(gòu)和深層結(jié)構(gòu)的內(nèi)在聯(lián)系。
根據(jù)功能語言學的觀點,語篇是實際使用的語言單位,是交際過程中的一系列連續(xù)的語段句子所構(gòu)成的語言整體。按照目的和功能,語篇可分為不同的體裁,如詩歌、敘事體、說明文、講座、討論會、新聞等;按照結(jié)構(gòu),語篇應包括語義(意義)、詞匯語法、音位或字位(語音或文字形式)等層級?!罢Z義通過具體的詞匯語法來實現(xiàn),詞匯語法又需通過具體的字位或音位結(jié)構(gòu)來實現(xiàn),最終以文字或語音形式出現(xiàn)?!盵26]201因此,文字形式和語義之間是部分與整體的關(guān)系。用分形幾何的理念對“圖像詩”進行研究可以發(fā)現(xiàn):圖文形式與語言意義(即語義)上的自相似性。
圖像詩(Shape Poem)又稱為視覺詩(Visual Poem),“是指利用詞語、詩行的排列來創(chuàng)造與內(nèi)容(意義)大致相當?shù)哪撤N圖案或形狀的詩歌?!盵27]10圖像詩不僅擁有巧妙獨特的外型,而且還擁有美好的內(nèi)在意境,是形(圖像)與意(內(nèi)容)天衣無縫的結(jié)合?!靶问郊磧?nèi)容,內(nèi)容即形式”是圖像詩學最主要的主張,也是分形特征的完美體現(xiàn)。例如,在美國詩人John Hollander(1969)創(chuàng)作的《天鵝與影子》(Swan and Shadow)[28]中,詩人充分利用語言文字的形意之美,使詩歌的外形與含義完美結(jié)合,體現(xiàn)出詩歌形式與內(nèi)容的一致性和相似性。如圖3所示,詩歌的排列形式正是天鵝停留水面上與自己的倒影對稱的形狀。
由另一位美國詩人 William Burford(1927)創(chuàng)作的《圣誕樹》(A Christmas Tree)也是一首外觀與內(nèi)容高度一致的圖像詩,詩歌的排列形狀和詩歌內(nèi)容極度相似,即“圣誕樹頂上有顆星,圣誕樹下有樹腳”[28](見圖4)。
圖3 《天鵝與影子》
圖4 《圣誕樹》⑤ “Huddld”是對“Huddled”一字的故意誤拼,為的是更顯擁擠之狀。
再如,在我國詩人李自國創(chuàng)作的《嘴臉》(1982)[29]這首詩中,詩人將字詞有意排列成一種臉譜的圖案,特別凸現(xiàn)了眼睛、鼻子、嘴巴的部位,成功地將人世間的快樂與滄桑釋放出來,使讀者不僅能感受到濃濃的詩意,同時也可領略圖案所帶來的獨特魅力(見圖5)。
圖5 《嘴臉》
除了圖像詩以外,在科學出版物、連環(huán)畫、兒童畫報等多模態(tài)文本中也有分形現(xiàn)象的存在,該現(xiàn)象通常被稱為概念意義分形,主要表現(xiàn)為圖文之間語義上的擴展和投射,即“文本可以投射和擴展圖像,圖像也可以投射和擴展文本”[30]35。如在科學出版物中,為了描寫和解釋的需要,某一文本片段的概念意義會通過圖表或圖像資源投射或擴展出來;在連環(huán)漫畫和兒童圖畫書中,人物圖像的言語和思想往往會以言語泡、思想泡、注解等形式投射或擴展出來。[18]
另外,在中英文語篇中,均存在著段落結(jié)構(gòu)與整篇文章的結(jié)構(gòu)相同和相似的現(xiàn)象,如總-分-總結(jié)構(gòu)、先分-后總結(jié)構(gòu)等。
“文化是人類所創(chuàng)造的一切物資財富和精神財富的總稱,語言是文化的重要組成部分、是文化的載體。”[31]3因此,“通過對語言的研究,我們可以得到大量的文化信息,也就是說語言與文化之間存在著的自相似性,而這種自相似性是由部分包含整體信息所致?!盵1]比如在英語中,習語可充分展示語言與文化之間的自相似性。習語(idiom)是語言發(fā)展的結(jié)晶,是語言使用者長期以來習用的、形式簡潔而意義精辟的定型詞組或短句,一般包括俗語和諺語等。我國語言學家胡文仲曾明確指出:“英語習語以其紛繁浩瀚的形式,滲透著濃郁的西方文化氣息,展現(xiàn)出英語民族語言文化的發(fā)展和演變?!盵32]1
首先,英語習語可完美體現(xiàn)英國的歷史文化發(fā)展。在英國歷史上,發(fā)生過兩次羅馬入侵。公元前55年,古羅馬的統(tǒng)帥凱撒(Julius Caesar)大帝就帶領大軍進入了不列顛島。公元43年,羅馬皇帝克羅迪斯(Claudius)率領軍隊又一次進入不列顛島,并占領不列顛長達400年之久。漫長的歷史變遷,使得羅馬文化和習俗逐漸滲透到英語諺語中,從中我們可探尋“羅馬征服”的痕跡。例如:
[4] Appeal to Caesar. 向凱撒訴說(喻:訴諸最高權(quán)利機關(guān))
[5] Great Caesar! 天哪?。ㄏ喈斢贕reat Heavens!)
[6] Render to Caesar the things that are Caesar's. 凱撒的東西應該歸凱撒(喻:凡事各有所歸)
從[4] [5] [6]諺語中可發(fā)現(xiàn)凱撒大帝昔日的權(quán)利。再者,英語習語也可反映英國人的風俗習慣。風俗習慣是一種社會文化現(xiàn)象,它受到民族政治、經(jīng)濟、宗教、文學藝術(shù)等方面的影響,可映射出一個民族豐富多彩的生活方式。語言作為文化的特殊部分,必然會反映該民族的風俗習慣。比如在英國人的飲食習慣中,面包、黃油、牛奶、啤酒是常見品,因此,在英語習語中,我們可以發(fā)現(xiàn)它們的足跡。例如下列例句:
[7] to earn one's bread 賺自己的面包(喻:養(yǎng)家糊口)
[8] to take bread out of someone's mouth 把面包從某人嘴里搶走(喻:搶走某人的飯碗)
[9] to butter up涂黃油(喻:巴結(jié);討好;過分恭維)
[10] to cry over the split milk 因牛奶潑了而哭(喻:后悔不可挽回的事情)
[11] to cry in one's beer 在啤酒里哭(喻:借酒澆愁)
另外,在lucky dog (喻:幸運的人);to rain cats and dogs(喻:下瓢潑大雨);cat's paw(喻:被人利用的人)等習語中,我們也可感受到英國寵物文化的氣息。
除英語之外,從其他民族語言的習語中,我們也可以探尋到該民族獨特而又絢麗多彩的歷史文化、民俗風情和宗教信仰。
混沌學以直觀、整體為基點來研究事物混沌狀態(tài)的復雜規(guī)則性,主張用非線性的方法對研究對象進行分析和研究。在混沌學視角下,語言是一個開放的、復雜的混沌系統(tǒng),是有序與無序、線性與非線性、確定性與隨機性的統(tǒng)一體;語言符號系統(tǒng)既包括任意性又包含相似性,任意性與相似性互為補充、相輔相成;任意性帶來了語言的變異和多變,相似性則使得語言系統(tǒng)具有了確定性和有序性;作為一個多維的、非線性的開放系統(tǒng),語言與社會文化、客觀世界、人類認知等因素相互作用、相互影響,引起了語言在形式、功能、意義等方面具有了諸多分形特征。
在混沌學視閾下,對語言系統(tǒng)分形特征進行研究和分析,可幫助人們擺脫原有的線性思維模式,打破現(xiàn)代語言學之父索緒爾曾試圖建立的將語言和社會生活的其他因素割裂開來的語言研究的獨立王國,進入一個集多樣性、奇異性、豐富性和復雜性于一體的、豐富多彩的、不斷進化的、真實的語言世界。