賈春巍
摘 要:溝通和對話是成功的業(yè)務展示,是商務談判和協(xié)議的關鍵要素。清楚地了解對方的思維和文化對于商務談判至關重要。英國和美國作為全球兩大主要經濟領先國,更是商業(yè)投資中的主要市場,英語語言承載著西方文化則成為國際商貿往來的主要語言手段和必要途徑。與國外有著商務業(yè)務往來的復合型英語人才更是需要對國外社會和職業(yè)關系中存在的微妙的文化差異和語言差異有所了解。因此,本文主要對英式美式英語細微的語言差異與英美不同的商業(yè)文化進行探討分析。
關鍵詞:商務談判;商務英語;英式美式英語;商業(yè)文化
商務英語,顧名思義,是以適應職場生活的語言要求為目的,內容涉及到商務活動的方方面面。商務英語不單單只是英文水平和能力的體現(xiàn),它更多地是對西方的企業(yè)管理理念、工作心理和文化的了解,包括如何和外國人打交道,如何和他們工作合作,以及了解他們的價值觀和文化習慣等等,從某種程度上說是將語言包含在文化概念里的。
一、商務談判中英式英語與美式英語對比
在進行商務談判和商務活動中,區(qū)分不同國家的英語變體很重要,尤其是英式英語和美式英語。雖然兩者都是“英語”,但它們之間存在著非常微妙的差異,反映了歷史,文化價值和現(xiàn)實的深刻差異。當您設計書面促銷策略或口語交流時,差異會深深地影響商務活動的結果。下面我們主要從以下幾點進行分析:
(一)詞匯
英式英語和美式英語在詞匯方面存在一些關鍵的區(qū)別。
1.某些英語表達有自己的額外含義。比如,在談判會議上,一個英國人問一個美國人“Can we please stop the waffle and get back to the main points of the meeting?”。美國人可能就會很疑惑,心想“We already had breakfast.”。其實waffle這個詞在英式英語口語中是指不相關的話題。
2.同一個表達具有完全不同的含義。丘吉爾在第二次世界大戰(zhàn)的一次會議上就造成了這樣一個誤解。當時溫斯頓丘吉爾使用的一個簡單的詞to “table”,引起了英國和美國之間“長期甚至激烈的爭論”。在英式英語中,這個詞的意思是“在會議中正式提出你希望每個人都要討論的東西”,而在美式英語中,它具有完全相反的含義,即“推遲處理諸如提案之類的事情”。另外一個非常典型容易造成誤解的表達,如果你和一個倫敦的客戶講 “first floor”,他會在二樓等你。但如果對方是一個美國人,他便會去一樓等候。
3.不同方式表達同一個意思。例如:持續(xù)的貿易在美語中用trade,而英式英語中用custom。
(二)拼寫
商務溝通需要大量書面文件。根據(jù)斯科特的觀點,美國和英國的拼寫規(guī)則明顯不同。斯科特將拼寫主要分為兩種:系統(tǒng)性的和非系統(tǒng)性的拼寫差異。
系統(tǒng)性差別:美式英語 “or”和英式英語 “our”,例如favorite/favourite。美式英語 “og”和英式英語 “ogue”,例如catalog/catalogue。美式英語 “er”和英式英語 “re”,例如meter/metre。美式英語 “e”和英式英語 “oe”,例如fetus/foetus等。
非系統(tǒng)性差別:例如check/cheque;tire/tyre;story/storey;draft/draught等。
(三)標點符號
在寫日期時,美國人排列月,日,年。因此,2019年4月1日將是04/01/2019。英國則是列出日,月,年。表示為01/04/2019。若因日期表達方式不同談判雙方出現(xiàn)誤解,這將會對談判結果造成嚴重影響。在美式英語中,先生Mr.女士Ms.和夫人Mrs.后都有句號“.”。然而,在英國,并沒有使用。在時間表達上,“中午12點”美式英語表示為12:00,而英式英語表示為12.00。在引號的使用上不同。在表達直接引語時,美式英語用雙引號表示第一次引用,而引用話中的引用使用單引號,英式英語則正好相反。
(四)語法
英式英語和美式英語之間沒有明顯的語法差異可能會導致誤解。但是,在處理專業(yè)的商業(yè)書信函中時,始終要注意細節(jié)和語言知識。一個主要的語法差異是介詞的選擇。例如,在英國,我們會說 “Monday to Friday”,而在美國我們則說 “Monday through Friday”。英式英語常用動詞have,比如have a rest,而美式英語多用take來表達。(Maxwell & Clandfield,2010)有一些單詞,英式英語中它的過去式和過去分詞變化是不規(guī)則的,而美式英語中是規(guī)則的。例如learnt/learned,dreamt/dreamed等。
二、英美商業(yè)禮儀與商業(yè)文化對比
Business Dictionary指出商業(yè)文化是指決定公司員工和管理層如何互動和處理外交業(yè)務交易的信念和行為。商業(yè)文化,決定了不同級別員工之間的溝通方式以及員工如何和商業(yè)伙伴客戶打交道。作為一種社會文化現(xiàn)象,商業(yè)文化是商務活動的靈魂。
英國和美國,雖然有著共同語言基礎和很強的歷史、政治和經濟聯(lián)系,但英國人和美國人在思維方式,生活方式以及商業(yè)文化上卻存在著諸多不同。在商業(yè)談判中,意識到他們之間的文化差異可以避免一些誤解和尷尬。在英國,進入正式談判之前,英國人喜歡用聊天的方式來打破僵局,他們對天氣和全球政治經濟等話題比較感興趣。而在美國,談判會議通常比較容易直奔主題。英國人和美國人在性格特征方面有很大的不同,英國人性格特點多冷漠、含蓄,保守,理性嚴謹,紳士的幽默。而美國人則熱情,開朗,創(chuàng)新,奔放,直白的幽默。性格的大不相同因此導致了英美商業(yè)文化的差別。英國的企業(yè)文化相對保守,而美國卻強調創(chuàng)新。英國講究等級觀念,美國商業(yè)文化則認為人人都可以實現(xiàn)個人價值。英國企業(yè)文化排斥競爭,而美國企業(yè)則認為競爭是企業(yè)的生命源泉。在與英國商業(yè)伙伴溝通交流時,既要注意保留面子,又要注意分寸。英國人喜歡迂回對話,講話尋求微妙,他們常常使用間接和微妙的措辭來緩解分歧,避免直接強硬地反駁。雖然美國人說“也許”可能意味著“是”或者“不是”,但是放在英國人身上,他更可能是意味著“不”。英國人不喜歡自夸。對自己的吹噓會讓你的英國談判伙伴覺得你很浮夸,不值得信任。而美國文化卻積極鼓勵自我推銷,美國人將這種自夸視為一種自信。知道如何推銷自己是在與美國人商務談判中取得成功的必要條件。
結語
在英國和美國發(fā)展商業(yè)伙伴關系通常需要具備強大的英語語言技能。但具有文化意識將優(yōu)化達成交易和建立牢固業(yè)務關系的機會。因此,在商務英語教學中,英語語言技能和文化意識技能應該做到兩手抓,兩手都要硬。
參考文獻:
[1] MAIA KUTATELADZE. Major Differences between American and British English in Business Communication Journal in Humanities; ISSN 2298-0245; Volume 3,Issue2,2014
[2] SCOOT.American and British Business-Related Spelling Differences, 2004
[3] KATE CHERNAVINA.British vs. American English for Business.?https://www.hicom-asia.com/british-vs-american-english-for-business/,2017.08.17
[4] 斯科特.美國和英國詞匯的差異:對國際商務溝通的影響,2000