于玲玲
(阜陽師范學(xué)院外國語學(xué)院 安徽 阜陽 236000)
在語言使用中,根據(jù)話題內(nèi)容、使用媒介、參加者之間的關(guān)系等語境的不同,在語音、詞匯、句法結(jié)構(gòu)、修辭、語篇結(jié)構(gòu)等各個(gè)層面呈現(xiàn)出的一系列特點(diǎn)和風(fēng)格,漢語、英語等從普通語言學(xué)角度一般稱其為“語體”,日語稱為“表現(xiàn)”。廣告語體兼有文學(xué)語體追求個(gè)性的特征和新聞?wù)Z體簡約的特征,屬于實(shí)用語體的一種。它是科學(xué)、文學(xué)、藝術(shù)、語言的綜合體,也是語言符號的市場運(yùn)用。
廣告的目標(biāo)是引人注目、喚起興趣、激發(fā)欲望、令人信服和敦促行動(dòng)。為了達(dá)到這些目標(biāo),廣告語的創(chuàng)作往往不走尋常路,重視音聲、音韻、語調(diào)等的搭配,追求語言的音韻美和節(jié)奏感。表記形式、詞匯搭配、句法結(jié)構(gòu)上常打破常規(guī),這些探索令日語的語體構(gòu)成更為豐富,也拓展了語言的發(fā)展空間。
本文從近幾年來的日本紙媒、電視、網(wǎng)絡(luò)等平臺廣泛選取研究資料,將從音韻、表記形式、句式選擇三個(gè)方面來分析日語廣告語的“キャッチフレーズ”的語體特征。
押韻,又叫壓韻,有頭韻、腳韻等。押韻本是詩歌語言中常用的修辭手段,活用在廣告語言中,能突出廣告的聲律美,大大增強(qiáng)語言的表現(xiàn)力和感染力,讀起來朗朗上口,易于傳播。如:
(1)セブンイレブン、いい気分(セブンイレブン)/Seven eleven,樂享好時(shí)分。(7-ELEVEN)
(2)インテル入ってる(Intel)/Intel inside(Intel)。
例(1)是零售巨頭“7-ELEVEN”的宣傳語,利用“seven”“eleven”的日語讀法“セブン”、“イレブン”本身就自帶押韻的特點(diǎn),結(jié)合“いい気分(キブン)”,押腳韻“ブン”,依次為三、四、五拍,構(gòu)成尤為簡單,但節(jié)奏感極強(qiáng),讀來朗朗上口。例(2)英特爾公司的“インテル入ってる”,將廣告詞英文原文“Intel inside”翻譯成“Intel”的音譯“インテル”,加上“inside”的意譯“入っている”,“ている”發(fā)生元音脫落成為“てる”,與前一詞的“テル(teru)”發(fā)音相同,該廣告詞活用了音譯和意譯兩種手段,巧妙地達(dá)成了意義傳達(dá)和押韻的雙重效果。
日本傳統(tǒng)詩歌和歌、古典短詩俳句、以及利用輕松幽默的措辭表現(xiàn)社會(huì)百態(tài)的川柳,一般都采取“五七五”“五七五七七”等節(jié)拍形式,許多日常慣用語也凸顯了這些節(jié)拍特點(diǎn),采用“五”“七”“五五”“五七”“七五”等節(jié)拍形式,這些契合日本民族音律審美的節(jié)拍表現(xiàn)形式,和力求易讀上口簡潔精悍的廣告語言的追求是一致的,在當(dāng)代廣告標(biāo)語中,使用類似格律的可謂屢見不鮮。如:
(3)出かけるときに、忘れずに (American Express)(七五拍)/出門時(shí)勿忘我(美國運(yùn)通)。
(4)いいしらせ、みずほから(みずほ銀行)(五五拍)/佳音來自瑞穗(瑞穗銀行)。
眾所周知,現(xiàn)代日語的文章表記形式為假名漢字混合文,漢字為表意文字,假名為表音文字,雖為表音文字卻超出了單純表音文字的功能,平假名和片假名各自具有實(shí)際使用上的語感、語氣及場合區(qū)別。再結(jié)合羅馬字、英文、標(biāo)點(diǎn)符號的使用,堪稱表現(xiàn)力極強(qiáng)的表記手段了。例(5)就綜合使用了漢字、平假名、片假名及英文字母。
(5)夢見るヒコーキ。ANA (全日本空輸)/云上之夢。ANA (全日空)。
為了賦予企業(yè)、產(chǎn)品、服務(wù)以先進(jìn)、新鮮的印象,廣告標(biāo)語中也注重英文的詮釋。其中有在日文表達(dá)中將關(guān)鍵詞、核心概念替換成英文,以達(dá)到強(qiáng)調(diào)該概念、吸引消費(fèi)者注意力的半英文表記手段,也有全部使用英文的表記手段。如:
(6)おいしさ Open! (明治製菓)/美味開啟! (明治制果)。
(7)健康 Open! (明治製菓)/健康開啟! (明治制果)。
(8)Serving People's Health and Welfare (塩野義製薬)/為了人們的健康和幸福(鹽野義制藥公司)。
(9)Think.Feel.Drive(スバル)/思考·感受·駕駛(斯巴魯汽車)。
(10)Good Times Fly(全日本空輸)/飛享好時(shí)光(全日空)。
例(6)及(7)形式相似,均為英和搭配,在飲食類廣告語高頻詞“おいしさ”“健康”之后添加上英文“open”及感嘆號,強(qiáng)調(diào)其為消費(fèi)者開啟健康、美味的食品世界之理念,語句簡短,語氣強(qiáng)烈,令人印象深刻。例(8)~(10)分別為日本知名制藥企業(yè)、汽車制造企業(yè)及作為航空公司,這些產(chǎn)品、服務(wù)或科技含量高,或國際化訴求強(qiáng)烈,采用全英文表達(dá)有助于其企業(yè)形象的樹立。
廣告語體通常追求語句簡潔,故常采用短小的句式,又需要意義明了,普遍使用主動(dòng)語態(tài)和非過去時(shí),語氣客觀、平和。通過習(xí)慣性或具恒常性的狀態(tài)描述,傳達(dá)出該廣告語言所主訴的企業(yè)之產(chǎn)品、服務(wù)具有客觀、恒久效用的意義。如:
(11)人と地球が大好きです。(三洋電機(jī))/熱愛人類和地球。(三洋電機(jī))。
(12)くらしに愛をおとどけする。(タイガー魔法瓶)/為您的生活送上一片愛。(虎牌保溫杯)。
(13)サーモテクノでくらしをつくる。(象印魔法瓶)/保溫科技塑造生活。(象印保溫杯)。
(14)おはようからおやすみまでくらしを見つめる。(ライオン)/凝視您,從“早上好”到“晚安”。(獅王)。
關(guān)于對命題事物的描述語氣,較之英語廣告語中較頻繁出現(xiàn)的祈使句,日語廣告標(biāo)語中表示期待命題事物實(shí)現(xiàn)的語氣,如意志或意愿、打算、期待等句式更為普遍。結(jié)合省略主語的表達(dá)特點(diǎn),使得廣告語“敦促行動(dòng)”這一目的顯得更為委婉、含蓄,避免產(chǎn)生“強(qiáng)加于人”的語感。
(15)食べること、楽しもう。(日本ハム)/共享“吃”的樂趣。(日本火腿株式會(huì)社)。
(16)ずっと地球で暮らそう。(コスモ石油)/一直,一起,生活在地球家園(科斯莫石油公司)。
(17)おいしい記憶をつくりたい。(キッコーマン)/想,打造美味的記憶。(龜甲萬株式會(huì)社)。
例(15)“楽しもう”使用意志形,可以理解為說話人的決心,期望受眾通過共情,產(chǎn)生同樣的興趣和欲望,也可理解為對受眾的勸誘,期望受眾能夠接受這種勸誘,進(jìn)而進(jìn)行實(shí)際購買行動(dòng)。(16)是作為能源行業(yè)廣告語,卻并未涉及能源,而是著眼于整個(gè)地球家園,呼吁人類一起共同關(guān)注地球家園,讓人體會(huì)到該企業(yè)的環(huán)保意識及對地球家園的責(zé)任感,能有效提升企業(yè)形象及好感度。例(17)是調(diào)味品生產(chǎn)企業(yè)的宣傳口號,通過愿望句式,期待消費(fèi)者能對“想打造美味的記憶”這一愿望產(chǎn)生共情,進(jìn)而發(fā)生購買行為。
體言終止句在日語中稱為“體言止め”或“名詞止め”,原指在和歌、俳諧中句末以體言結(jié)句的形態(tài),通過“貌似不完整”的形式,來表達(dá)字面背后的余韻。這種短小且有余韻、背后蘊(yùn)含豐富想象空間的表達(dá)形式在時(shí)間及篇幅均受限制的廣告標(biāo)語中,可以說備受青睞。
(18)地図に殘る仕事(大成建設(shè))/能載入地圖的工作(大成建設(shè))。
(19)広がる幸せのいずみ(泉州銀行)/幸福的源泉(泉州銀行)。
(20)明日をひらくエネルギー(東京電力)/開啟未來世界的能源(東京電力)。
在語言類型論而言,日語屬于黏著語,存在著連接句中詞匯、表達(dá)該詞與其他詞語的語法關(guān)系的助詞,各種助詞表達(dá)的特定的語法意義能喚起日本語言使用者的共同理解,借助助詞的謂語省略便在這一基礎(chǔ)上得以成立,且被廣泛運(yùn)用。新聞廣告語體因受篇幅所限,這種以格助詞結(jié)句的省略句也較為常見。
(21)美しい時(shí)代へ(東京急行電鉄)/奔向美麗的時(shí)代(東京急行電鐵)。
(22)新鮮な明日へ(麒麟麥酒)/朝著新鮮的明天(麒麟啤酒)。
(23)クルマのよろこびを。(日産自動(dòng)車)/(帶您發(fā)現(xiàn))駕乘樂趣(日產(chǎn)汽車)。
上述例句均省略了謂語動(dòng)詞,以格助詞結(jié)句。這些留白式的表達(dá)反而給了人們更豐富的想象空間。不得不提的是,有些廣告詞有一定的情景語境,本文暫不作考慮,僅探討此類省略表達(dá)的多元解釋的可能。例(21)(22)使人們的注意力集中到原本表示方向的助詞“へ”上,不由想象著是誰、以什么樣的姿態(tài)、如何走向“美麗的時(shí)代”、“新鮮的明天”。這些正向的暗示使得受眾隨之產(chǎn)生同樣正向的情緒,有利于激發(fā)他們對產(chǎn)品、服務(wù)的興趣。
例(23)以格助詞“を”結(jié)句,“クルマのよろこびを”,可站在日產(chǎn)一方解釋為 “お客様に車の喜びをお屆けします”(讓客人們感受到汽車的駕乘樂趣),也可以換位站在消費(fèi)者立場“車の喜びを家族に體験させよう”(帶家人體驗(yàn)一下汽車的樂趣),或者“車の喜びを一緒に楽しもう”(一起享受駕乘的樂趣吧),凡此種種,可見這種格助詞結(jié)句的省略表達(dá)之于不同立場的人群具有不同的解讀,這種多元解釋的可能性,使得廣告本身更有趣味性、目標(biāo)群體更廣,同時(shí)也豐富了語言的層次。
廣告語體作為一種具有較高商業(yè)價(jià)值的實(shí)用語體,其創(chuàng)作勢必要擺脫日?;恼Z言表達(dá),激發(fā)受眾的新奇感與陌生感。以上僅從音韻、表記、句式等方面進(jìn)行了分析,限于篇幅,關(guān)于詞匯使用的特征、句式表達(dá)的其他特征、廣告修辭的手段等本文還尚未討論,只能今后另文論述。
山東農(nóng)業(yè)工程學(xué)院學(xué)報(bào)2019年8期