張沛林
(中國社會(huì)科學(xué)院古代史研究所博士后流動(dòng)站,北京100732)
《漢書·昭帝紀(jì)》載漢昭帝始元五年(前82)六月詔書云:“朕以眇身獲保宗廟,戰(zhàn)戰(zhàn)栗栗,夙興夜寐,修古帝王之事,通《保傅傳》《孝經(jīng)》《論語》《尚書》,未云有明。其令三輔、太常舉賢良各二人,郡國文學(xué)高第各一人。賜中二千石以下至吏民爵各有差?!盵1](漢)班固.漢書(卷 7).中華書局,2002.(P223)歷代學(xué)者對(duì)該詔書中“通《保傅傳》《孝經(jīng)》《論語》《尚書》,未云有明”的理解存在爭議。雖爭議僅為史籍中一語,但關(guān)涉西漢學(xué)術(shù)史多個(gè)方面。以下通過漢人對(duì)經(jīng)典“傳”“受”與“通”“明”的用法、態(tài)度,試作辨析。
一
首先看前人論斷。顏師古注引臣瓚曰:“帝自謂雖通舉此四書,皆未能有所明,此帝之謙也?!鳖亷煿艅t以為:“帝自言雖通《保傅傳》,而《孝經(jīng)》《論語》《尚書》猶未能明也?!盵1](P223)又,王先謙《漢書補(bǔ)注》引李慈銘曰:“帝自謂雖通接保傅,傳授《孝經(jīng)》《論語》《尚書》,皆未能有明,當(dāng)以傅字絕句。賈所作《保傅篇》,漢世未聞?dòng)袀魇谡撸训郯驳昧?xí)之,且冠于《孝經(jīng)》諸書之上乎?”[2](清)王先謙.漢書補(bǔ)注(卷7).上海古籍出版社,2016.(P317-318)近人吳恂采用了改字的方法,其《漢書注商》云:“通蓋誦之誤,詔謂誦此四書,均未能明也。諸家咸就通字為說,宜其都鉏铻難入矣?!辈Ⅰg李慈銘說,以為:“《保傅傳》為教太子禮儀之書,自當(dāng)童而習(xí)之,范書《張皓傳》云:‘今皇太子春秋方始十歲,未見保傅九德之義?!勺C?!稘h書·蕭望之傳》為太傅,以《論語》《禮服》,授皇太子。亦其比也。時(shí)孝昭即位雖已五年,而齒僅舞勺,故尚誦所教太子之書也;又受業(yè)有先后,烏能以《保傅傳》冠于經(jīng)傳之上為嫌乎?李氏之說固矣?!盵3]吳恂.漢書注商.山海古籍出版社,1983.(P32)
下按四家各自的理解,將原文修改后排列,以便顯示差異:
臣瓚說:通《保傅傳》《孝經(jīng)》《論語》《尚書》,未云有明。
顏師古說:通《保傅傳》,《孝經(jīng)》《論語》《尚書》未云有明。
李慈銘說:通保傅,傳《孝經(jīng)》《論語》《尚書》,未云有明。
吳恂說:誦《保傅傳》《孝經(jīng)》《論語》《尚書》,未云有明。
案上四家說,該句之所以產(chǎn)生了不同的理解,主要由于兩個(gè)問題:(1)是對(duì)西漢經(jīng)典傳習(xí)的實(shí)際情況與經(jīng)典地位的認(rèn)識(shí)不同。較為關(guān)注這個(gè)問題的是李慈銘,他以為史料中沒有漢人傳習(xí)《保傅傳》的證據(jù),且《保傅》沒有資格排列在《孝經(jīng)》《論語》《尚書》之前。(2)是“通”與“未云有明”在文意上似乎有所矛盾。既然已“通”,就不該再說“未云有明”。如臣瓚為解決這一矛盾,將“通”釋為“通舉”,吳恂則通過改字解決。同時(shí)注意到這兩個(gè)問題的是顏師古,他既要解決“通”與“未云有明”的矛盾,又看輕《保傅傳》,故而將《保傅》與《孝經(jīng)》《論語》《尚書》區(qū)分開,以為《保傅》是易“通”的,而另外三者則為不易“明”的學(xué)問。
二
上述問題(1),關(guān)于李慈銘懷疑《保傅傳》是否在漢代有所傳習(xí),吳恂已作了相應(yīng)的駁論。但吳恂的例證并不可靠。首先,他誤解了《后漢書·張皓傳》中“保傅”一詞。《后漢書》載張皓上疏云:“今皇太子春秋方始十歲,未見保傅九德之義,宜簡賢輔,就成圣質(zhì)?!盵1](南朝宋)范曄.后漢書(卷 56).中華書局,1982.(P1815)“九德”,出自《尚書·皋陶謨》,為九種品德。引申為具備“九德”之人,如《后漢書·楊震傳》載楊震上疏云:“方今九德未事,嬖幸充庭。”(P1761)同樣,《張皓傳》中的“九德”與“保傅”也同指可以輔佐、教導(dǎo)太子的有德行之人。而“義”當(dāng)通“儀”,是準(zhǔn)則、法度之義。太子十歲而未睹見有德行人的法度、儀則,故而說“宜簡賢輔”,也就是應(yīng)當(dāng)挑選賢良、輔佐[2](南朝宋)范曄.后漢書(卷 54).中華書局,1982.。(《后漢書·來歷傳》載其與太常桓焉、廷尉張皓議曰:“且男、吉之謀,皇太子容有不知,宜選忠良保傅,輔以禮義?!薄爸伊急8怠迸c“保傅九德”近同,可為旁證。)故《張皓傳》中的“保傅”與《保傅傳》無關(guān),這一則并不能作為漢代有傳習(xí)《保傅》的證據(jù)。接下來吳恂引《漢書·蕭望之傳》,以為蕭望之授皇太子《禮服》可以作為旁證。顏師古以為《禮服》是《喪服》,(還見于《夏侯勝傳》中顏師古注。)也就是《儀禮》中的《喪服》篇。又,今本《白虎通義》有引《禮服傳》,所以這里的《禮服》不能確定是《禮經(jīng)》篇目還是“傳記”,故難與傳《保傅傳》作比。
否定了吳恂兩則例證的有效性,似乎很難找出可以證明《保傅傳》在西漢有所傳習(xí)的證據(jù)。但我們可以從兩個(gè)側(cè)面進(jìn)行補(bǔ)證說明:首先,《保傅篇》具有一定的特殊性。它是關(guān)于教導(dǎo)太子的篇籍,初登皇位而年幼的昭帝有必要學(xué)習(xí),而普通的士人則不需專門的研讀。1973年河北定縣曾出土單篇流傳的《保傅》殘簡[3]詳見國家文物局古文獻(xiàn)研究室,河北省博物館,河北省文物研究所定縣漢墓竹簡整理組.定縣40號(hào)漢墓出土竹簡簡介.文物,1981,(8).,可見西漢《保傅》在王國有所流傳,漢昭帝從師學(xué)習(xí)該文可能性很大。第二,《保傅》創(chuàng)作者或?yàn)橘Z誼,但在漢代作為《禮》經(jīng)的“傳記”見《大戴禮記》,《白虎通義》也曾多次引用《保傅》或《禮·保傅》。同樣,《孝經(jīng)》《論語》在西漢人看來也是“傳記”,如《漢書·翟方進(jìn)傳》載成帝賜翟方進(jìn)冊(cè)云:“傳曰:‘高而不危,所以長守貴也?!盵4](漢)班固.漢書(卷 84).中華書局,2002.(P3423)見今本《孝經(jīng)·諸侯章》?!稘h書·宣帝紀(jì)》載地節(jié)三年十一月詔書云:“傳曰:‘孝弟也者,其為仁之本與!’”[4](P250)見今本《論語·學(xué)而》。《尚書》為《五經(jīng)》之一,《孝經(jīng)》《論語》這樣的“傳記”能放置在《尚書》之前,則《保傅傳》當(dāng)然也可以放置在《孝經(jīng)》《論語》之前。這種次第如吳恂所說,反映了“受業(yè)有先后”。且這樣的為學(xué)次第,從篇籍長度與深度來看,是十分合理的。
真正可以論定李慈銘說不能成立的,是“傳《孝經(jīng)》《論語》《尚書》”一句并不符合西漢時(shí)用語習(xí)慣?!皞鳌薄笆堋痹诋?dāng)時(shí)有較為固定的用法:“授”為教授,但從師學(xué)習(xí)某種經(jīng)典常用“受”字。而“傳”某經(jīng)典,則是具備較高水平的延續(xù)、繼承這種學(xué)問。需要說明的是,這里的“傳”如“傳《孝經(jīng)》《論語》《尚書》”,指后接某種經(jīng)典的用法。如后接某人,則是傳授之義。
可以佐證“傳”“受”固定用法的語料非常豐富,這里即以《漢書·儒林傳》一篇舉證[1](漢)班固.漢書(卷 88).中華書局,2002.(P3589-3621)??勺C“傳”某經(jīng)典為具有較高水平的傳承這種學(xué)問的,如“費(fèi)直字長翁……瑯邪王璜平中能傳之。璜又傳古文《尚書》”“漢興,魯高堂生傳《士禮》十七篇”“(榮)廣盡能傳其《詩》《春秋》,高材捷敏,與《公羊》大師眭孟等論,數(shù)困之”。“受”為從師學(xué)習(xí)某種經(jīng)典例證更多,如“初梁項(xiàng)生從田何受《易》”“寬至雒陽,復(fù)從周王孫受古義,號(hào)《周氏傳》”“讎為童子,從田王孫受《易》”“又蜀人趙賓好小數(shù)書……云受孟喜,喜為名之”“京房受《易》梁人焦延壽”“時(shí)伏生年九十余……使掌故朝錯(cuò)往受之”“少與楚元王交俱事齊人浮丘伯受《詩》”等等?!皞鳌薄笆堋迸c“授”在同句中出現(xiàn),則更能體現(xiàn)各自的含義,如:“申公卒以《詩》《春秋》授,而瑕丘江公盡能傳之,徒眾最盛”這一句中,“授”為普通的教授義,而“傳”則是傳承義。又如《儒林傳》載孝宣時(shí)的涿郡韓生為韓嬰之后,他“以《易》征待詔殿中”,云“所受《易》即先太傅所傳也。嘗受《韓詩》,不如韓氏《易》深,太傅故專傳之?!边@一句中,兩處“受”皆是受學(xué)某種經(jīng)典,第一處“傳”為傳承某種經(jīng)典學(xué)問。第二處的“傳之”的對(duì)象是韓生,故而是傳授的意思。明晰了“傳”“受”的用法,再返觀昭帝“傳《孝經(jīng)》《論語》《尚書》”,便能明白李慈銘的解法并不正確。漢昭帝“通保傅”,當(dāng)是“受”《孝經(jīng)》《論語》《尚書》而“未云有明”,即便是這一句的主語從昭帝改為保傅,也當(dāng)如《儒林傳》中“高孫地余長賓以太子中庶子授太子”“張生兄子游卿為諫大夫,以《詩》授元帝”,用“授”字。(又如《漢書·張禹傳》:“而博士鄭寬中以《尚書》授太子,薦言禹善《論語》。詔令禹授太子《論語》”。)
三
上文談到,西漢人以《論語》《孝經(jīng)》為“傳記”,通《論語》《孝經(jīng)》也并非困難的事。如《漢書·疏廣傳》:“在位五歲,皇太子年十二,通《論語》《孝經(jīng)》”[2](漢)班固.漢書(卷 71).中華書局,2002.(P3039),十二歲的孩子便可以“通”《論語》《孝經(jīng)》了,始元五年漢昭帝也正是十二三歲,那么按照顏師古的思路,將這句調(diào)整為“通《保傅傳》《孝經(jīng)》《論語》,《尚書》未云有明”,或者顏師古所認(rèn)同的“通《保傅傳》,《孝經(jīng)》《論語》《尚書》未云有明”兩種說法是否可以成立呢?
這涉及到上述問題(2)。案漢人對(duì)經(jīng)典掌握程度有所區(qū)別,“通”與“明”的用法存在差異。以傳習(xí)所需時(shí)間看,“通”的時(shí)間短,而“明”需要較長時(shí)間。如《儒林傳》載武帝詔:“郡國縣官有好文學(xué)……詣太常,得受業(yè)如弟子。一歲皆輒課,能通一藝以上,補(bǔ)文學(xué)掌故缺;其高弟可以為郎中,太常籍奏。”[1](P3594)《漢書·劉歆傳》:“歆及向始皆治《易》,宣帝時(shí),詔向受《穀梁春秋》,十余年,大明習(xí)?!盵3](漢)班固.漢書(卷 36).中華書局,2002.(P1967)(《儒林傳》亦載此事,云:“自元康中始講,至甘露元年,積十余歲,皆明習(xí)?!保膬衫煽闯觯瑢?duì)于一些有基礎(chǔ)的人,一年的時(shí)間便可以做到“通一藝”,而如劉向這樣的大才,需要多年才能“大明習(xí)”。又,從對(duì)于經(jīng)典的理解深度來說,“明”的要求較“通”為高,如《儒林傳》:“嚴(yán)彭祖字公子,東海下邳人也。與顏安樂俱事眭孟。孟弟子百余人,唯彭祖、安樂為明,質(zhì)問疑誼,各持所見?!盵1](P3616)《儒林傳》:“孝文時(shí),徐生以頌為禮官大夫,傳子至孫延、襄。襄其資性善為頌,不能通經(jīng);延頗能,未善也?!盵1](P3614)以這兩例分析,博士弟子百余人,不可謂不“通”經(jīng),但其中佼佼者嚴(yán)、顏為“明”。而能“通”經(jīng)者,未必達(dá)到“善”的程度。又如《漢書·夏侯勝傳》載夏侯勝講授時(shí)勸告諸生:“士病不明經(jīng)術(shù);經(jīng)術(shù)茍明,其取青紫如俛拾地芥耳。學(xué)經(jīng)不明,不如歸耕?!眲t是勉勵(lì)諸生學(xué)問應(yīng)該達(dá)到“明”的程度,“通”經(jīng)只能做郎官,(見上文引《儒林傳》載武帝詔。又《漢書·劉歆傳》:“歆字子駿,少以通《詩》《書》,能屬文召,見成帝,待詔宦者署,為黃門郎?!薄稘h書·吾丘壽王傳》:“詔使從中大夫董仲舒受《春秋》,高材通明,遷為侍中中郎,坐法免?!保┒懊鳌苯?jīng)則能作二千石以上,佩青、紫綬帶的高官。又如,后世將漢代的“明經(jīng)”作為一個(gè)選士科目,但在兩漢文獻(xiàn)中,“明經(jīng)”不同于“孝廉”“郡國文學(xué)”等為較為固定的選舉專用名詞,常用于對(duì)人學(xué)、行的夸獎(jiǎng),如“明經(jīng)通達(dá)”“明經(jīng)高行”“明經(jīng)儉節(jié)”等。(作為“科目”,只是“茂才”一種,往往還需經(jīng)行考試或選拔。如王嘉“以明經(jīng)射策甲科為郎”,見《漢書·王嘉傳》。衛(wèi)宏《漢舊儀》佚文也有記載刺史推舉茂才給丞相,丞相以“明經(jīng)”為一科,皇帝任命諫大夫、議郎、博士等官,則從明經(jīng)中選舉。)但從對(duì)人的褒獎(jiǎng)發(fā)展到一種舉士科目,對(duì)“明經(jīng)”一詞的使用,依然體現(xiàn)了“明”的程度??偠灾?,雖然“通”與“明”都有知曉、通曉之義,但“明”當(dāng)理解為精通、見察知微之義,而“通”只是對(duì)經(jīng)典有一定掌握的熟習(xí)。
在《漢書》記載中,如董仲舒、夏侯始昌、褚大、王吉、龔舍等人雖各有專擅的經(jīng)典,但都能“通《五經(jīng)》”。這里的“通”便不能換做“明”,“通《五經(jīng)》”是對(duì)《五經(jīng)》都有所掌握,但掌握的程度不可能都達(dá)到極高的“明”?!稘h書·丙吉傳》:“吉本起獄法小吏,后學(xué)《詩》《禮》,皆通大義?!盵1](漢)班固.漢書(卷 74)中華書局,2002.(P3145)這里的“通”也不能換做“明”,因?yàn)椤懊鳌彼莆盏木筒粌H僅是“大義”這么簡單了。又如《漢書·哀帝紀(jì)》:“元延四年入朝……上令誦《詩》,通習(xí),能說?!边@里的“通習(xí)”與上引《劉歆傳》中劉向的“明習(xí)”不能互換。元延四年(前9),漢哀帝只有十六七歲,能“通習(xí)”《詩》已經(jīng)不容易了,但遠(yuǎn)遠(yuǎn)達(dá)不到“明習(xí)”的程度(“明習(xí)”在《漢書》中也有很多用例,不僅是在經(jīng)學(xué)上,更有“明習(xí)治獄”“明習(xí)文法”“明習(xí)律令”等,皆指對(duì)于某事掌握程度較深)。返觀“通《保傅傳》《孝經(jīng)》《論語》《尚書》,未云有明”一句,如案顏師古的理解,《保傅傳》已“通”,《孝經(jīng)》《論語》《尚書》當(dāng)言“未云通”,不應(yīng)該是“未云有明”。
但也需注意,對(duì)于“通”與“明”在形容經(jīng)典傳習(xí)上也存在個(gè)別特例,如《儒林傳》:“后蒼字近君……蒼亦通《詩》《禮》,為博士,至少府,授翼奉、蕭望之、匡衡?!盵2](漢)班固.漢書(卷 88).中華書局,2002.(P3613)后蒼,又作“后倉”,擅《齊詩》,“說《禮》數(shù)萬言,號(hào)曰《后氏曲臺(tái)記》”。他對(duì)《詩》《禮》的掌握可謂是“明”了,這里用了“通”字,或只是作為泛說。又《漢書·吾丘壽王傳》:“吾丘壽王字子贛……詔使從中大夫董仲舒受《春秋》,高材通明,遷為侍中中郎,坐法免?!盵3](漢)班固.漢書(卷 64 上).中華書局,2002.(P2794)在這一段中“通明”為同義復(fù)詞,從上文所引《儒林傳》“其高弟可以為郎中”可看出,這里的“通明”當(dāng)理解為“通”。但在“通《保傅傳》《孝經(jīng)》《論語》《尚書》,未云有明”一句中,“通”與“明”是對(duì)舉,不存在泛指或互文的可能。
綜上所述,漢昭帝自稱對(duì)《保傅傳》《孝經(jīng)》《論語》《尚書》達(dá)到了“通”的程度,但還未至于“明”,說法實(shí)際,并非自謙。臣瓚雖在這一句上句讀處理無誤,但所謂“通舉”與“帝之謙”的理解并不正確。李慈銘未了解西漢人“傳”“受”二字的固定用法,錯(cuò)析了句讀,而顏師古因不理解“通”與“明”的詞義差別致誤。吳恂的理解可成一說,但該句句義本來明晰,不煩改字。