• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    從副文本解讀楊世彭《仲夏夜之夢(mèng)》譯本

    2019-02-19 05:06:50吳邊
    山東外語(yǔ)教學(xué) 2019年3期
    關(guān)鍵詞:仲夏夜譯本譯者

    吳邊

    (廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)博士后科研流動(dòng)站,廣東 廣州 510420)

    1.0 引言

    《仲夏夜之夢(mèng)》(AMidsummerNight’sDream)是莎士比亞的第12個(gè)劇本,創(chuàng)作于1594-1595年間。它是莎翁喜劇中最常搬演,也是最受觀眾歡迎的劇目。這個(gè)劇本在莎學(xué)專家圈內(nèi)頗受好評(píng),John Dover稱它為“莎翁喜劇中最令人開心的喜劇”,R. A. Foakes更贊它“結(jié)構(gòu)精致,風(fēng)格多變,意義深遠(yuǎn)”(楊世彭, 2001:16)。目前,這個(gè)劇本共有7個(gè)中文譯本①。在這7個(gè)中文譯本中,楊世彭的譯本最具有特色,因?yàn)樗菫槲枧_(tái)演出服務(wù)的。然而翻譯界對(duì)楊譯本的研究卻極其匱乏,目前只有寥寥數(shù)篇文章(如洪忠煌,2003;李黎等,2003),內(nèi)容也大都局限于對(duì)譯本翻譯策略和翻譯概況的分析,具有重要史料價(jià)值的副文本尚無(wú)人問(wèn)津。本文擬以《仲夏夜之夢(mèng)》楊世彭譯本為個(gè)案,審視副文本因素與譯者翻譯觀、譯者讀者觀和譯本推介的關(guān)系,以期有助于全面客觀地評(píng)價(jià)楊譯本的價(jià)值,促進(jìn)楊世彭譯著的傳播,同時(shí)推進(jìn)副文本視角下翻譯研究的深入和發(fā)展。

    2.0 翻譯研究中的副文本視角

    法國(guó)文藝?yán)碚摷医芾隆崮翁?Gérard Genette)于20世紀(jì)70年代首次提出了“副文本”(Paratext)概念,并于1987年出版了論述副文本的學(xué)術(shù)專著Seuils(《門檻》)。該書在1997年被翻譯成英文版Paratext:ThresholdsofInterpretation(《副文本:闡釋的門檻》)。

    熱奈特(Genette,1997:1-4)認(rèn)為沒有副文本的文本是不存在的,副文本既在文本之內(nèi),又在文本之外,協(xié)調(diào)著文本與公眾、文本與潛在讀者和真實(shí)讀者之間的關(guān)系,并在客觀上引導(dǎo)讀者對(duì)作品的接受。同理,對(duì)于翻譯作品而言,其副文本也是譯文的重要組成部分。正如土耳其翻譯研究學(xué)者伊卡拉·科卡(I?lkar Ko?ak,2007:171)所說(shuō):“副文本研究是翻譯研究的重要領(lǐng)域,因?yàn)楦蔽谋臼菍⒆髡?、譯者、出版商和讀者聯(lián)系起來(lái)的重要紐帶”。塔希爾-居爾薩格拉(Tahir-Gürcaglar,2002:44-60)進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)了副文本在翻譯研究中的積極作用,認(rèn)為副文本為深刻理解譯作的產(chǎn)生和接受提供了參考價(jià)值,是翻譯史研究中一個(gè)主要的史料來(lái)源,能夠揭示譯文本身缺少的或者只是暗含的翻譯現(xiàn)象。

    熱奈特的副文本理論為翻譯研究提供了新的視角,拓展了翻譯研究的范圍。根據(jù)熱奈特的劃分,副文本分為內(nèi)副文本(peritext)和外副文本(epitext)。前者主要包括文本標(biāo)題、副標(biāo)題、序、跋、出版信息、獻(xiàn)詞、封面圖案、人物關(guān)系表、注釋、插圖等,后者則包括作者及出版者提供的文本信息,如評(píng)論、訪談等。據(jù)此,譯作的副文本則包括標(biāo)題、序跋、注釋等內(nèi)副文本,以及對(duì)原作者與譯者的評(píng)價(jià)、訪談、獲獎(jiǎng)信息及其他相關(guān)的事實(shí)性外副文本等(葛校琴,2015;王曉偉,2016;滕雄、文軍,2018)。

    3.0 楊譯本中典型的副文本表現(xiàn)形式

    3.1 楊譯本中的內(nèi)副文本

    楊譯本的內(nèi)副文本首先表現(xiàn)在譯本的護(hù)封、勒口及封面上。護(hù)封正面的副文本要素包括舞臺(tái)劇《仲夏夜之夢(mèng)》的插圖、中英文標(biāo)題、作者和譯者姓名、兩位推薦人姓名、以及附贈(zèng)資料和收錄圖片的信息簡(jiǎn)介。護(hù)封插圖描述的場(chǎng)景是戴著驢頭的祝德高(Bottom)提著燈籠尋找他的伙伴,而此時(shí)仙后泰灘妮亞(Titania)正在五個(gè)侍從的照料下安然入睡。譯本的中英文標(biāo)題《仲夏夜之夢(mèng)》(AMidsummerNight’sDream)置于護(hù)封正面最顯著的位置,字體為特大號(hào),標(biāo)題下面是作者和譯者姓名,即威廉·莎士比亞和楊世彭。緊接著作者和譯者姓名的是兩位推薦人的姓名,其中一位是臺(tái)灣大學(xué)戲劇研究所所長(zhǎng)胡耀恒博士,另一位是香港中文大學(xué)翻譯系講座教授金圣華博士。護(hù)封正面最底端還有兩行文字簡(jiǎn)要介紹附贈(zèng)資料,即2000年香港話劇團(tuán)《仲夏夜之夢(mèng)》公演VCD兩片,并收錄了近百?gòu)垰W美著名劇團(tuán)與港臺(tái)兩地演出的舞臺(tái)設(shè)計(jì)及劇照,以便讀者和戲劇研究者參閱。護(hù)封底面的副文本要素包括譯本售價(jià)及出版社對(duì)楊譯本的簡(jiǎn)介。前勒口上的副文本要素包括譯者照片和譯者簡(jiǎn)介,后勒口上的副文本要素包括推薦者簡(jiǎn)介、譯本內(nèi)容簡(jiǎn)介、以及楊世彭2001年名劇譯導(dǎo)簡(jiǎn)介。護(hù)封腰脊上的副文本要素包括譯者照片及譯本中英文標(biāo)題。封面的副文本要素包括譯本的中英文標(biāo)題、作者和譯者的姓名以及出版信息。

    譯序和注釋也是楊譯本內(nèi)副文本的重要組成部分,它們對(duì)準(zhǔn)確理解譯文起到了非常積極的引導(dǎo)作用。楊譯本的譯序包括以下內(nèi)容:自序;胡耀恒博士序;金圣華博士序;導(dǎo)賞;演職員表;角色表;參考書目評(píng)述。其中最出彩的部分當(dāng)屬“導(dǎo)賞”一節(jié),在該節(jié)中,譯者不僅詳細(xì)地介紹了《仲夏夜之夢(mèng)》的寫作日期、劇情來(lái)源、演出紀(jì)要、版本評(píng)述等基本信息,而且還介紹了自己譯本的三大特色:第一,中英文并列,易供讀者對(duì)照;第二,全譯本和節(jié)刪本并存,節(jié)刪處以彩色字體標(biāo)出;第三,翻譯的目的是為舞臺(tái)演出服務(wù),因此譯文朗朗上口,易于觀眾理解。楊譯本中的注釋也是其顯著特色之一,可分為譯前注和腳注。經(jīng)統(tǒng)計(jì),《仲夏夜之夢(mèng)》楊譯本的注釋共31條,其中譯前注1條,腳注30條。

    3.2 楊譯本中的外副文本

    楊譯本的外副文本包括譯者生平經(jīng)歷、翻譯經(jīng)歷、執(zhí)導(dǎo)經(jīng)歷三個(gè)部分。楊世彭導(dǎo)演,1936年出生于江蘇無(wú)錫,祖父是前清舉人,也是一位實(shí)業(yè)家,父親曾留學(xué)日本,母親是李鴻章的外孫女。楊世彭的父母都酷愛京劇,在家庭氛圍的熏陶下,他從小就喜歡京劇和昆曲,熟記過(guò)很多京昆唱腔。楊世彭于1959年從國(guó)立臺(tái)灣大學(xué)外文系畢業(yè),畢業(yè)論文TheTechniqueofChineseOpera(《京劇的技術(shù)》)是由當(dāng)時(shí)臺(tái)大外文系主任英千里先生②指導(dǎo)的。本科畢業(yè)后,楊世彭遠(yuǎn)赴美國(guó)求學(xué),分別于1964年和1968年,獲得夏威夷大學(xué)戲劇系藝術(shù)碩士學(xué)位,及威斯康辛大學(xué)戲劇系哲學(xué)博士學(xué)位。參加工作后,楊世彭曾擔(dān)任美國(guó)科羅拉多大學(xué)戲劇舞蹈系教授、系主任和劇場(chǎng)主任多年,并兼任科羅拉多州莎翁戲劇節(jié)藝術(shù)總監(jiān)和行政總監(jiān)十余年。他也是首位在西方世界主掌職業(yè)莎翁劇團(tuán)的亞裔人士,并于1978年受邀成為英國(guó)國(guó)際莎學(xué)會(huì)議首位華裔永久會(huì)員。1990年他從科羅拉多大學(xué)退休。退休后,楊世彭轉(zhuǎn)任香港話劇團(tuán)藝術(shù)總監(jiān),至2001年榮休,并獲得香港市政府頒贈(zèng)的銅紫荊星章。楊世彭深諳中西語(yǔ)言和戲劇藝術(shù),他半個(gè)世紀(jì)的舞臺(tái)執(zhí)導(dǎo)生涯對(duì)中西戲劇交流做出了巨大的貢獻(xiàn)。2013年美國(guó)知名學(xué)術(shù)期刊《亞洲戲劇學(xué)報(bào)》寫專文介紹楊世彭,說(shuō)他一直致力于引介中國(guó)戲劇給西方讀者,同時(shí)也將西方戲劇引介給華文世界,并高度贊譽(yù)他為“行內(nèi)先驅(qū)”和“文化大使”(黃心雅,2015:2)。

    據(jù)統(tǒng)計(jì),楊世彭一共翻譯過(guò)22部戲劇,其中英譯京劇三部,即《閻惜嬌》(YanXijiao)、《鴻鸞禧》(TwiceABride)和《烏龍?jiān)骸?BlackDragonResidence);漢譯西方戲劇19部,即TheMerchantofVenice(《威尼斯商人》)、TheTamingoftheShrew(《馴悍記》)、MuchAdoAboutNothing(《無(wú)事生非》)、KingLear(《李爾王》)、AMidsummerNight’sDream(《仲夏夜之夢(mèng)》)、RomeoandJuliet(《羅密歐與朱麗葉》)、ChildrenofaLesserGod(《次神的女兒》)、TheLittleFoxes(《小狐貍》)、TheMarriageofFigaro(《費(fèi)加洛的婚禮》)、TheHouseofBlueLights(《藍(lán)葉之屋》)、NothingSacred(《百無(wú)禁忌》)、OtherPeople’sMoney(《他人的錢財(cái)》)、BlackElkSpeaks(《黑鹿開口了》)、Equus(《戀馬狂》)、CatonaHotTinRoof(《朱門怨婦》)、OutofOrder(《誰(shuí)家老婆上錯(cuò)床》)、The39Steps(《步步驚笑》)、TuesdaywithMorrie(《最后十四堂星期二的課》)、DeathofaSalesman(《推銷員之死》)。所有的這些翻譯劇本都是為舞臺(tái)演出服務(wù)的。

    據(jù)統(tǒng)計(jì),楊世彭一共執(zhí)導(dǎo)過(guò)近70部戲劇,其中英文劇40部左右,如ThePuppetMaster(《傀儡師傅》)、TwiceABride(《鴻鸞禧》)、TwelfthNight(《第十二夜》)、TheTamingoftheShrew(《馴悍記》)、TheMerchantofVenice(《威尼斯商人》)等;中文劇30部左右,如《馴悍記》(TheTamingoftheShrew)、《威尼斯商人》(TheMerchantofVenice)、《阿Q正傳》、《德齡與慈禧》、《誰(shuí)遣香茶挽夢(mèng)回》、《愛情觀自在》等。楊世彭曾說(shuō)道,“自己什么樣的劇型都能導(dǎo)”(黃心雅,2015:60)。雖然已至耄耋之年,并擁有多部經(jīng)典作品,但他仍然自信地表示自己會(huì)繼續(xù)執(zhí)導(dǎo)下去。

    4.0 從副文本解讀楊世彭《仲夏夜之夢(mèng)》漢譯本

    熱奈特(Genette,1997:410)指出:“副文本只是一種輔助手段,是文本的附屬品。沒有副文本的文本就像沒有象夫的大象,無(wú)力可施;沒有文本依托的副文本就像無(wú)象可馭的象夫,只能是愚蠢的表演”。副文本是譯本中不可或缺的一部分,它能夠?yàn)樽x者提供很多隱藏信息,以便讀者解讀譯文。上文提及的楊譯本中的副文本要素能夠幫助我們更好地了解譯者的翻譯觀、其讀者觀以及譯本得以推介的原因,也能夠幫助我們更加全面客觀地評(píng)價(jià)《仲夏夜之夢(mèng)》楊譯本的價(jià)值。

    4.1 從副文本解讀譯者的翻譯觀

    雖然楊世彭從未專門著書立說(shuō)來(lái)闡釋自己的莎劇翻譯思想,但通過(guò)對(duì)《仲夏夜之夢(mèng)》楊譯本的副文本進(jìn)行梳理,我們不難發(fā)現(xiàn)楊世彭在《仲夏夜之夢(mèng)》的翻譯過(guò)程中特別重視譯本的“簡(jiǎn)潔性”“忠實(shí)性”以及“可表演性”。

    4.1.1 莎劇譯本貴在“簡(jiǎn)潔”

    楊世彭翻譯《仲夏夜之夢(mèng)》的目的在于舞臺(tái)演出。作為導(dǎo)演和譯者,他根據(jù)演員誦讀譯本的方便程度、觀眾對(duì)劇本的了解程度以及客觀劇場(chǎng)效果等因素,對(duì)原劇做出了300余行的節(jié)刪,節(jié)刪后的譯本為演出本,可供現(xiàn)代劇團(tuán)演出使用。在演出本的基礎(chǔ)上,楊世彭也給出了節(jié)刪處的補(bǔ)譯譯文,補(bǔ)譯譯文由彩色字體標(biāo)出,由演出本和補(bǔ)譯譯文共同組成的《仲夏夜之夢(mèng)》全譯本完整地呈現(xiàn)出了原劇面貌,可供學(xué)者或?qū)W生研讀使用。在演出本的翻譯過(guò)程中,楊世彭刪除了原劇中一些詰屈聱牙、只有伊麗莎白時(shí)代倫敦觀眾才能領(lǐng)略的古詞鄉(xiāng)俚,也刪除了一些辭藻不華美,但語(yǔ)義冗長(zhǎng)的句子。這有助于濃縮原文內(nèi)容,讓譯文變得更加簡(jiǎn)潔,也有助于演員清晰地表達(dá)臺(tái)詞,加速劇情的推進(jìn)。例如:

    例1. QUINCE. At the Duke’s oak we meet.

    BOTTOM.Enough; hold, or cut bowstrings.(MND 1.2.86-87)③

    丁德勞:在公爵的橡樹下面見面。

    祝德高:行了,大家不許失約,否則就沒臉見人啦。(楊世彭,2001:99)④

    例1出自第1幕第2場(chǎng),地點(diǎn)是木匠丁德勞(Quince)家里。雅典的6個(gè)工匠聚集在一起,商議排演《皮拉摩斯與西施比悲慘殉情記》的事宜,他們分派好了角色,也分配好了臺(tái)詞,相約下次在公爵的橡樹下面進(jìn)行排練。這兩句臺(tái)詞是第1幕第2場(chǎng)的最后兩句對(duì)白,楊世彭在翻譯的過(guò)程中刪除了最后一句臺(tái)詞,他在腳注中解釋道,“‘Enough; hold, or cut bowstrings’原意不明,似為一句諺語(yǔ),直譯可作‘遵守諾言,割斷弓弦’,似與弓箭練習(xí)或射箭比賽有關(guān),但學(xué)者間的注釋各異,不如在演出時(shí)干脆刪去”(楊世彭,2001:99)。刪除這句臺(tái)詞后,譯文內(nèi)容顯得更加緊湊,易于目的語(yǔ)讀者接受。

    4.1.2 莎劇譯本貴在“忠實(shí)”

    一部翻譯作品成功與否在很大程度上取決于它是否忠實(shí)于原著的內(nèi)容及風(fēng)格。陳國(guó)華(1997:25)指出莎劇翻譯一定要再現(xiàn)原作精神風(fēng)貌,精神是指思想內(nèi)容和劇情性質(zhì),風(fēng)貌是指形式和風(fēng)格。再現(xiàn)原作的精神,就是準(zhǔn)確理解和翻譯原作每一個(gè)詞、每一句話的意思,同時(shí)體現(xiàn)劇情的悲喜特點(diǎn),悲處要悲,喜處要喜。再現(xiàn)原作的風(fēng)貌,就是盡可能近似地反映原作的文體和語(yǔ)體特點(diǎn)。原作是散文,要還其散文;是韻文,要還其韻文;是無(wú)韻格律詩(shī),要還其無(wú)韻格律詩(shī);原文高雅,要還其高雅;原文粗俗,要還其粗俗。楊世彭在翻譯《仲夏夜之夢(mèng)》的過(guò)程中盡可能地做到了忠實(shí)于原著,他在序跋中指出,“譯文的格式、行數(shù)、甚至于95%的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)都與原文相同。詩(shī)句譯成詩(shī)句,散文譯成散文;莎翁押韻的地方押韻,他轉(zhuǎn)韻的地方我亦轉(zhuǎn)韻”(楊世彭,2001:7)。例如:

    例2. BOTTOM. I grant you, friends, if you should fright the ladies out of their wits they would have no more discretion but to hang us; but I willaggravatemy voice so that I will roar you as gently as anysucking dove. I will roar you and ’twere any nightingale. (MND1.2.63-66)

    丁德勞:別急別急,朋友們。我們要是把那些太太小姐嚇得大聲尖叫,他們當(dāng)然會(huì)把我們絞死啰。可是我會(huì)加重我的聲音,吼得好像一只吃奶的小鴿子一樣輕聲,像一只夜鶯般的動(dòng)人。(P95)

    例2出自第1幕第2場(chǎng),地點(diǎn)是丁德勞家里。泥水匠祝德高(Bottom)在眾雅典工匠面前炫耀自己的精湛演技,他說(shuō)如果讓他來(lái)演獅子,他的吼叫聲一定不會(huì)讓觀眾們失望。楊世彭(2001:89)指出,“祝德高和雅典的這群粗漢們?cè)趧≈薪?jīng)常念錯(cuò)字”,莎翁的目的在于取得特定的“現(xiàn)場(chǎng)效果”。在這段臺(tái)詞的腳注中,他進(jìn)一步解釋道,aggravate的意思是“加重”,但祝德高原本想表達(dá)的意思是“減輕”,因?yàn)楹笪闹谐霈F(xiàn)了副詞gently(“輕柔地”),aggravate與gently的對(duì)照能夠襯托出祝德高的言辭笨拙和粗俗。其次,sucking dove(“吃奶的小鴿子”)也屬于錯(cuò)念,因?yàn)榭陀^世界中只存在“吃奶的小羊”或“孵蛋的鴿子”,不存在“吃奶的鴿子”(楊世彭,2001:95)。楊世彭在譯文中忠實(shí)地傳達(dá)出了原文的戲劇效果,有助于觀眾快捷地解讀出祝德高的滑稽性格和粗俗形象。

    例3. HELENA. How happy some o’er other some canbe!

    Through Athens I am thought as fair asshe.

    But what of that? Demetrius thinks notso;

    He will not know what all but he doknow.

    And as he errs, doting on Hermia’seyes,

    So I, admiring of hisqualities.

    Things base and vile, holding no quantity,

    Love can transpose to form anddignity. [...] (MND1.1.226-233)

    海倫娜:為什么有些人就比別人稱心如意!

    其實(shí)整個(gè)京城都覺得我跟她一樣美麗。

    又有什么用?德米曲斯并不覺得如此;

    人人知道的實(shí)情他都一無(wú)所知。

    他犯了錯(cuò),欣賞何蜜雅的雙眼,

    我也犯錯(cuò),愛慕他的優(yōu)點(diǎn)。

    許多卑賤的事物其實(shí)不合標(biāo)準(zhǔn),

    愛情卻會(huì)把它們變成莊嚴(yán)神圣。[…](P87)

    例3出自第1幕第1場(chǎng),地點(diǎn)是雅典公爵希西阿斯(Theseus)的宮殿。海倫娜在得知賴山德(Lysander)要與何蜜雅(Hermia)私奔的消息后,決定告知德米曲斯(Demetrius),以期獲得他的青睞與好感。莎士比亞以詩(shī)體的形式寫出了海倫娜的這段獨(dú)白,獨(dú)白的韻腳格律為aabbccdd [...]。楊世彭在翻譯這段獨(dú)白的過(guò)程中也采用了詩(shī)體的形式來(lái)處理,韻腳格律也為aabbccdd [...],譯文無(wú)論在文體上,還是在韻律上,都與原文相符。

    4.1.3 莎劇譯本貴在“可表演”

    “可表演性”是戲劇的一個(gè)重要特征,也是戲劇翻譯的一項(xiàng)重要評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)。英若誠(chéng)(1999:3-5)指出話劇是“各種藝術(shù)形式中最依賴于口語(yǔ)直接效果的形式”,“一句臺(tái)詞稍縱即逝,不可能停下來(lái)加以注釋、講解”,因此話劇語(yǔ)言一定要“口語(yǔ)化”和“簡(jiǎn)練化”。楊世彭在翻譯《仲夏夜之夢(mèng)》的過(guò)程中特別注重譯本的可表演性特征,譯文朗朗上口,不但易于演員誦讀,也易于觀眾接受。例如:

    例4. PUCK. If we shadows haveoffended,

    Think but this, and all ismended:

    That you have but slumberedhere

    While these visions didappear;

    And this weak and idletheme,

    No more yielding but adream,

    Gentles do notapprehend;

    If you pardon, we willmend.

    And, as I am an honestPuck,

    If we have unearnedluck

    Now to ’scape the serpent’stongue

    We will make amends erelong,

    Else the puck a liarcall.

    So good night unto youall.

    Give me your hands, if we befriends,

    And Robin shall restoreamends. (MND5.1.401-416)

    潘克:要是我們這些精靈把閣下冒犯,

    想到這些,你們就會(huì)毫無(wú)遺憾:

    諸位不過(guò)在此睡了一陣,

    當(dāng)這些幻景在你們面前紛呈;

    而這出編得不好有些胡鬧的戲,

    也許僅僅出現(xiàn)在各位的夢(mèng)里。

    女士先生,請(qǐng)不要對(duì)我們責(zé)難,

    你們?nèi)艨显彛覀円欢ɡ^續(xù)改善。

    由于我潘克還算忠誠(chéng),

    你們應(yīng)該相信我們

    為了避免觀眾噓聲

    一定乘早把缺點(diǎn)改正,

    否則盡可罵我潘克是扯謊的混蛋。

    在此,祝你們大家晚安,

    你我若是朋友,請(qǐng)給我們鼓掌,

    我潘克今后一定會(huì)作更多的補(bǔ)償。(P303-P307)

    例4出自第5幕第1場(chǎng),地點(diǎn)是公爵希西阿斯的宮殿。公爵和貴族們欣賞完工匠們的表演后,都回去休息了。精靈潘克(Puck)代替《仲夏夜之夢(mèng)》劇組的所有成員給觀眾們做最后的陳辭,他希望大家包容演員們的演技,雖然不夠完美,但他們一定會(huì)加以完善。潘克的這段獨(dú)白是以詩(shī)體形式展現(xiàn)的,楊譯本保留了原文的詩(shī)體特征,韻腳工整,誦讀起來(lái)抑揚(yáng)頓挫、鏗鏘有力。譯文也沒有任何晦澀難懂的詞匯,每行字?jǐn)?shù)都控制在8-14個(gè)字之內(nèi),充分體現(xiàn)了戲劇語(yǔ)言的口語(yǔ)化特征和簡(jiǎn)練化特征。

    4.2 從副文本解讀譯者的讀者觀

    從副文本中,我們不難發(fā)現(xiàn)楊世彭對(duì)目的語(yǔ)讀者抱有高度負(fù)責(zé)任的態(tài)度。他不但為讀者提供原著評(píng)介和注釋,引導(dǎo)讀者閱讀譯文,還為讀者適度節(jié)刪和改編原文,以提高譯本在目的語(yǔ)讀者群中的接受程度。

    4.2.1 為讀者提供原著評(píng)介和注釋

    楊世彭在序跋中詳細(xì)地介紹了《仲夏夜之夢(mèng)》的撰寫緣起、劇情來(lái)源、演出紀(jì)要、版本譯述等情況,為讀者勾勒出一幅脈絡(luò)清晰的圖畫。不僅如此,他還在書后添加了一份長(zhǎng)達(dá)4頁(yè)的中英文參考書目,并在每一個(gè)條目下面注明了自己對(duì)該書或該文的評(píng)語(yǔ)與簡(jiǎn)介,為莎劇學(xué)者或研究者提供了重要的參考數(shù)據(jù)。

    4.2.2 引導(dǎo)讀者閱讀譯文

    如前所述,《仲夏夜之夢(mèng)》的中文譯本頗多,尤以朱生豪、梁實(shí)秋、方平的譯本最為人津津樂道。楊世彭(2001:47)在序言中指出自己的譯本與其它譯本最大的不同之處就在于是它是為舞臺(tái)演出服務(wù)的,是經(jīng)過(guò)舞臺(tái)實(shí)戰(zhàn)檢驗(yàn)過(guò)的。這種引導(dǎo)式閱讀無(wú)疑會(huì)激發(fā)目的語(yǔ)讀者的好奇心,拉近讀者與譯著之間的距離,引導(dǎo)讀者理解和領(lǐng)略楊譯本的價(jià)值,為楊譯本的接受打下良好基礎(chǔ)。

    4.2.3 為讀者提供適當(dāng)注釋

    “注釋是譯者介入譯本的重要手段,譯者在注釋中充分顯身,積極參與交流,幫助讀者跨越文化障礙,了解原文,避免誤讀”(倪蓓鋒,2012:70)。楊世彭在翻譯過(guò)程中給讀者提供了豐富的注釋,注釋內(nèi)容大致分為:戲劇效果的解釋、文化典故的解釋、翻譯策略的解釋與雙關(guān)語(yǔ)的解釋。例如:

    例5. BOTTOM. We will meet, and there we may rehearse most obscenely and courageously. Take pains, be perfect: adieu!

    QUINCE. At the Duke’s oak we meet. (MND1.2.84-86)

    祝德高:我們一定守約,在那兒放蕩地排戲,勇猛地排戲。好好下功夫,把臺(tái)詞記熟,再見吧!

    丁德勞:在公爵的橡樹下面見面。(P99)

    例5出自第1幕第2場(chǎng),地點(diǎn)是木匠丁德勞(Quince)的家中。雅典的工匠們聚集在一起,商議著去離城一里地的宮廷森林里面排戲,在那里他們不受打擾,無(wú)拘無(wú)束。楊世彭(2001:99)在腳注中指出,obscenely(“放蕩地”)的語(yǔ)義和courageously(“勇敢地”)的語(yǔ)義并不平行,莎士比亞故意讓丁德勞念錯(cuò)這個(gè)詞,目的在于突顯其粗俗無(wú)禮的形象及滑稽的性格,丁德勞本應(yīng)該表達(dá)的詞匯是seemly或fitly(“大大方方地”)。

    例6. OBERON. That very time I saw (but thou couldst not)

    Flying between the cold moon and the earth

    Cupid all armed: a certain aim he took

    At a fair vestal throned by the west,

    And loosed his loveshaft smartly from his bow

    As it should pieced a hundred thousand hearts;

    But I might see young Cupid’s fiery shaft

    Quenched in the chaste beams of the watery moon;

    And the imperial votress passed on

    In maiden meditation, fancy-free.

    Yet marked I where the bolt of Cupid fell: [...] (MND2.1.155-165)

    奧伯朗:那時(shí)我見到(而你當(dāng)然看不見)

    在那清涼的月亮與地球之間,

    全副武裝的邱比特向一位

    端坐西方寶座的處女發(fā)出一箭;

    這枝從他愛情之弓射出的利箭

    本應(yīng)貫穿十萬(wàn)顆心,

    可是我看到邱比特?zé)霟岬睦?/p>

    居然在皎潔的月光里熄滅,

    那位至尊的信女行若無(wú)事,

    仍舊作著處女的沉思。

    當(dāng)時(shí)我曾留意那枝箭掉在何方:[…] (P119)

    例6出自第2幕第1場(chǎng),地點(diǎn)是雅典附近的森林。仙王奧伯朗(Oberon)吩咐精靈潘克(Puck)去摘相思花,以便獲取花汁來(lái)戲弄仙后泰灘妮亞(Titania)。楊世彭(2001:119)在腳注中指出,“a fair vestal throned by the west”(“端坐西方寶座的處女”)是指伊麗莎白女王一世,她終生未曾婚配。莎士比亞在戲文中使用該典故,分明是在拍女王的馬屁,而女王也很有可能觀賞了此劇的公眾首演。雖然這個(gè)典故對(duì)大多數(shù)中國(guó)人而言并不熟悉,但楊世彭利用腳注消除了讀者的認(rèn)知盲區(qū),縮短了讀者與原語(yǔ)文化之間的距離。

    例7. BOTTOM. [Sings]

    The ousel cock so black of hue,

    With orange-tawny bill,

    The throstle with his note so true,

    The wren with little quill— (MND3.1.103-106)

    祝德高:[唱]

    山鳥的身子那樣黑,

    嘴巴都是桔紅;

    畫眉的聲音那樣美,

    她鄰居叫起來(lái)卻大不相同。(P163)

    例7出自第3幕第1場(chǎng),地點(diǎn)是森林。泥水匠祝德高(Bottom)遭到精靈潘克(Puck)的戲弄,變成了驢頭人身的怪物,嚇得同伴們四處逃散。后來(lái),他一邊游走,一邊歌唱,驚醒了在花床上睡覺的仙后泰灘妮亞(Titania)。楊世彭(2001:163)在腳注中指出the wren with little quill(“鷦鷯”)是一種叫聲又尖又細(xì)的鳥,多數(shù)觀眾對(duì)它并不熟悉,如果直譯出來(lái),肯定聽不明白,因此他采用意譯的方法,將原文處理為“她鄰居”,即“與畫眉不同的另一鳥類”,意譯后的譯文更易于觀眾理解。

    例8. FLUTE. No, he hath simply the best wit of any handicraft man in Athens.

    QUINCE. Yea, and the best person, too; and he is a very paramour for a sweet voice.

    FLUTE. You must say ‘paragon’. Aparamouris (God bless us!) a thing of naught. (MND4.2.7-11)

    馮德美:不錯(cuò),京城里靠手藝吃飯的人之中,要數(shù)他最最聰明了。

    丁德勞:對(duì),而且是個(gè)最好的好人。他的嗓音哪,真是老糧三日。

    馮德美:你該說(shuō)“繞梁三日”,不是“老糧”;三日餓下來(lái),新糧都會(huì)吃光啦。(P249)

    例8出自第4幕第2場(chǎng),地點(diǎn)是木匠丁德勞(Quince)的家中。變形后的祝德高(Bottom)與同伴徹底失去了聯(lián)系,工匠們回城后便開始懷念他,認(rèn)為他是雅典最聰明的手藝人。楊世彭(2001:249)在腳注中指出,莎士比亞借馮德美(Flute)之口,巧妙地說(shuō)出了一個(gè)諧音雙關(guān),paramour(“情人”)與paragon(“楷?!?音形相似,英語(yǔ)演出時(shí)很容易博得觀眾的笑聲,但直譯為漢語(yǔ)的話,喜劇效果不佳,因此約略改寫,在祝德高“聲腔美好、繞梁三日”及“老糧、新糧”上做文章,結(jié)果粵語(yǔ)及國(guó)語(yǔ)演出時(shí)都曾得到不亞于英文演出的觀眾反應(yīng)。

    4.2.4 為讀者節(jié)刪和改編原文

    英若誠(chéng)(1999:9)指出戲劇翻譯的目的在于“盡量使觀眾能夠像閱讀或聆聽原作的人那樣得到同樣的印象”。楊世彭在翻譯過(guò)程中充分考慮到讀者群的接受情況。他的譯本可以拆分為兩個(gè)版本,一個(gè)是節(jié)譯本,供演員演出使用;另一個(gè)是全譯本,供學(xué)者或?qū)W生研讀使用。為了讓譯作更易于接受,楊世彭對(duì)原著做了三處改編:第一,原劇中的古希臘地名都做了淡化處理,如“雅典”被改編為“京城”。這樣做的原因在于演出中的舞臺(tái)布景及演員服裝都趨于現(xiàn)代化;第二,原劇中6個(gè)工匠的姓名,由于讀音拗口,意義不易被中國(guó)觀眾了解,也都被改編為現(xiàn)代都市中常見的工人名字,如:織工匠Bottom(原意“線團(tuán)”)被改編為地盤公“祝德高”(筑得高);風(fēng)箱匠Flute(原意“笛子”)被改編為裁縫“馮德美”(縫得美);補(bǔ)鍋匠Snout(原意“噴嘴”)被改編為焊鐵工人“漢德好”(焊得好)等;第三,原劇中仙后4個(gè)侍從的姓名也全都被改編成了中國(guó)的四季花神,Peaseblossom(原意“豌豆花”)被改編為“春蘭”;Cobweb(原意“蜘蛛網(wǎng)”)被改編為“夏荷”;Moth(原意“小飛蛾”)被改編為“秋菊”;Mustardseed(原意“芥末子”)被改編為“冬梅”,以配合4位女演員的性別和服裝。在劇本第3幕第1場(chǎng)結(jié)尾處,莎士比亞借丑角Bottom之口給這4個(gè)侍從開起了姓名上的玩笑,如果直譯起來(lái)大都并不可笑,楊世彭順著莎翁筆意,借這4朵花的名字改寫了一些玩笑片段,結(jié)果觀眾反應(yīng)奇佳,舞臺(tái)效果甚好。

    4.3 從副文本解讀譯本的推介因素

    楊世彭是著名的華裔戲劇大師,他本人集結(jié)了學(xué)者、導(dǎo)演、譯者等身份于一身,在香港、臺(tái)灣、美國(guó)的戲劇界有一定的影響力,在中外戲劇制作和戲劇翻譯方面做出了很大的貢獻(xiàn)。單就莎劇而言,他曾執(zhí)導(dǎo)過(guò)中英文的TheTwelfthNight(《第十二夜》)、RomeoandJuliet(《羅密歐與朱麗葉》)、Love’sLobour’sLost(《愛的徒勞》)、AMidsummerNight’sDream(《仲夏夜之夢(mèng)》)等數(shù)十部莎劇,也翻譯過(guò)TheMerchantofVenice(《威尼斯商人》)、KingLear(《李爾王》)、MuchAdoAboutNothing(《無(wú)事生非》)、TheTamingoftheShrew(《馴悍記》)、AMidsummerNight’sDream(《仲夏夜之夢(mèng)》)、RomeoandJuliet(《羅密歐與朱麗葉》)等6部莎劇。他的譯本很有特色,都是為舞臺(tái)演出服務(wù)的,也都經(jīng)舞臺(tái)檢驗(yàn)過(guò)。楊世彭扎實(shí)的專業(yè)實(shí)力為《仲夏夜之夢(mèng)》楊譯本的推介奠定了良好的基礎(chǔ)。

    戲劇家和學(xué)者的評(píng)論也為《仲夏夜之夢(mèng)》楊譯本的推介提供了良好的接受環(huán)境。臺(tái)灣大學(xué)戲劇研究所所長(zhǎng)胡耀恒博士評(píng)價(jià)《仲夏夜之夢(mèng)》楊譯本是中國(guó)莎劇研究的新里程碑(楊世彭,2001:10-11)。香港中文大學(xué)翻譯學(xué)教授金圣華博士評(píng)價(jià)《仲夏夜之夢(mèng)》楊譯本是中文莎劇演出和莎劇研究的范本(楊世彭,2001:12-15)。李黎等(2003:26)認(rèn)為《仲夏夜之夢(mèng)》楊譯本在莎劇改編、節(jié)刪及重譯領(lǐng)域開了一個(gè)好頭。

    此外,臺(tái)灣貓頭鷹出版社的推介對(duì)楊譯本在華語(yǔ)地區(qū)的傳播也起到了積極的作用,我們從楊譯本護(hù)封內(nèi)側(cè)的副文本中就可以看到出版商對(duì)原著和譯著都給予了高度的評(píng)價(jià)。他們稱贊《仲夏夜之夢(mèng)》不僅音樂性強(qiáng)、韻律多,而且詞藻華美,是莎翁喜劇中最常搬演、最受觀眾歡迎的劇目。他們也稱贊楊譯本不但在內(nèi)容上忠實(shí)于原著,而且在文體和韻律上也保留住了原著的特征,譯文朗朗上口,易于演員誦讀,也易于觀眾和讀者理解。

    5.0 結(jié)語(yǔ)

    《仲夏夜之夢(mèng)》是莎翁的經(jīng)典劇作,很多學(xué)者認(rèn)為它在莎士比亞喜劇中的地位,和《哈姆雷特》在莎士比亞悲劇中的地位不相上下。楊世彭是著名的華裔導(dǎo)演、學(xué)者兼譯者,他的《仲夏夜之夢(mèng)》譯本是為舞臺(tái)演出服務(wù)的,目的明確,特色鮮明,具有重要的研究?jī)r(jià)值。從以上對(duì)楊譯本中副文本的分析,我們可以清楚地認(rèn)識(shí)到副文本在作者、譯者和讀者之間起到了很有效的溝通作用,它既有助于讀者正確解讀正文中所體現(xiàn)的譯者翻譯觀、譯者讀者觀以及譯本得以推介的原因,又有助于全面客觀地揭示楊譯本的價(jià)值,從而促進(jìn)其接受和傳播。

    注釋:

    ①AMidsummerNight’sDream目前共有7個(gè)中文譯本,即曹未風(fēng)的《仲夏夜之夢(mèng)》,文化合作公司,1946;方平的《仲夏夜之夢(mèng)》,河北教育出版社,2000;梁實(shí)秋的《仲夏夜之夢(mèng)》,遠(yuǎn)東圖書公司,1986;呂熒的《仲夏夜之夢(mèng)》,作家出版社,1954;邵雪萍的《仲夏夜之夢(mèng)》,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2016;楊世彭的《仲夏夜之夢(mèng)》,貓頭鷹出版社,2001;朱生豪的《仲夏夜之夢(mèng)》,世界書局,1947。

    ② 大陸著名演員英若誠(chéng)先生的父親。

    ③ 楊世彭譯本參照的莎劇版本是新劍橋版莎劇《仲夏夜之夢(mèng)》,文中舉例時(shí)皆標(biāo)注為MND。

    ④ 下文舉例皆出自此版本,僅標(biāo)注頁(yè)碼。

    猜你喜歡
    仲夏夜譯本譯者
    生態(tài)翻譯學(xué)視角下譯者的適應(yīng)與選擇
    論新聞翻譯中的譯者主體性
    科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:05:38
    《佛說(shuō)四人出現(xiàn)世間經(jīng)》的西夏譯本
    西夏研究(2019年1期)2019-03-12 00:58:16
    仲夏夜之夢(mèng)
    翻譯中的“信”與“不信”——以《飄》的兩個(gè)中文譯本為例
    尋覓仲夏夜精靈
    《仲夏夜夢(mèng)南柯》劇照
    元話語(yǔ)翻譯中的譯者主體性研究
    從翻譯的不確定性看譯者主體性
    關(guān)于仲夏夜之夢(mèng)
    雕塑(2000年4期)2000-06-24 01:07:36
    丝袜喷水一区| 午夜福利视频在线观看免费| 欧美在线黄色| 国产有黄有色有爽视频| 少妇人妻 视频| 亚洲 欧美一区二区三区| 制服人妻中文乱码| 国产精品嫩草影院av在线观看| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 亚洲精品在线美女| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 成人三级做爰电影| 国产片内射在线| 免费观看性生交大片5| 国产1区2区3区精品| 国产免费一区二区三区四区乱码| 欧美乱码精品一区二区三区| 久久午夜综合久久蜜桃| 中文字幕最新亚洲高清| √禁漫天堂资源中文www| 成年女人毛片免费观看观看9 | 老鸭窝网址在线观看| 亚洲,欧美,日韩| 国产av一区二区精品久久| 国产精品香港三级国产av潘金莲 | 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 中文字幕亚洲精品专区| 国产一级毛片在线| 精品国产超薄肉色丝袜足j| av女优亚洲男人天堂| 一级毛片我不卡| 久久精品国产综合久久久| 一本久久精品| 亚洲精品日本国产第一区| 老司机深夜福利视频在线观看 | 免费看不卡的av| 丝袜喷水一区| 国产日韩欧美亚洲二区| 韩国av在线不卡| 亚洲精品国产av成人精品| 免费日韩欧美在线观看| 亚洲综合精品二区| 老司机在亚洲福利影院| 国产精品久久久久成人av| 欧美人与性动交α欧美软件| 美国免费a级毛片| 久久精品亚洲熟妇少妇任你| 色播在线永久视频| 9191精品国产免费久久| 99久久99久久久精品蜜桃| 一级毛片我不卡| 不卡av一区二区三区| 中文乱码字字幕精品一区二区三区| 欧美人与性动交α欧美软件| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 五月天丁香电影| 国产老妇伦熟女老妇高清| 99九九在线精品视频| 欧美中文综合在线视频| 亚洲av福利一区| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 中文字幕人妻丝袜制服| 欧美日本中文国产一区发布| av在线app专区| 亚洲欧美激情在线| 成人影院久久| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 亚洲av中文av极速乱| 香蕉丝袜av| 性高湖久久久久久久久免费观看| 午夜影院在线不卡| 成年av动漫网址| 欧美日韩av久久| 精品少妇久久久久久888优播| 亚洲欧洲日产国产| 亚洲av男天堂| 亚洲欧洲国产日韩| 国产伦人伦偷精品视频| 亚洲,欧美,日韩| 国产av一区二区精品久久| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久| 久久久精品区二区三区| 韩国高清视频一区二区三区| 亚洲欧美激情在线| 天堂俺去俺来也www色官网| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 欧美成人精品欧美一级黄| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 欧美成人精品欧美一级黄| 亚洲精品国产av成人精品| 国产成人a∨麻豆精品| 精品少妇久久久久久888优播| 国产一区二区在线观看av| 麻豆av在线久日| 19禁男女啪啪无遮挡网站| 黄色视频不卡| 天天操日日干夜夜撸| 视频在线观看一区二区三区| videosex国产| 成人亚洲精品一区在线观看| 国产 一区精品| 女人久久www免费人成看片| 午夜免费男女啪啪视频观看| 秋霞伦理黄片| 免费少妇av软件| 中文字幕制服av| 黄网站色视频无遮挡免费观看| 久久 成人 亚洲| 在线观看国产h片| 女人精品久久久久毛片| 日韩一卡2卡3卡4卡2021年| 精品国产乱码久久久久久小说| 成人国产麻豆网| 丰满乱子伦码专区| 一区二区三区四区激情视频| 久久精品亚洲熟妇少妇任你| 婷婷色av中文字幕| 久久精品国产a三级三级三级| 男人舔女人的私密视频| 久久久久久免费高清国产稀缺| 老司机影院成人| 五月天丁香电影| 亚洲精品成人av观看孕妇| www.自偷自拍.com| 国产亚洲av片在线观看秒播厂| 亚洲精品中文字幕在线视频| 卡戴珊不雅视频在线播放| 视频区图区小说| 亚洲av欧美aⅴ国产| 国产熟女欧美一区二区| 你懂的网址亚洲精品在线观看| 亚洲欧美一区二区三区黑人| 国产男女超爽视频在线观看| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 久久久久久久久久久免费av| 老鸭窝网址在线观看| 中文字幕人妻熟女乱码| 国产麻豆69| 亚洲av男天堂| 日韩精品有码人妻一区| 亚洲综合色网址| 青青草视频在线视频观看| 91精品伊人久久大香线蕉| 亚洲情色 制服丝袜| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 中文字幕色久视频| 两性夫妻黄色片| 亚洲一码二码三码区别大吗| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 色网站视频免费| 1024香蕉在线观看| 99国产精品免费福利视频| 国产又色又爽无遮挡免| 免费黄频网站在线观看国产| 波多野结衣av一区二区av| 午夜福利乱码中文字幕| 熟女av电影| 女性生殖器流出的白浆| 欧美xxⅹ黑人| 男的添女的下面高潮视频| 国产成人精品无人区| 亚洲精品aⅴ在线观看| 国产免费福利视频在线观看| 国产成人精品无人区| 男人操女人黄网站| 国产精品三级大全| av国产精品久久久久影院| 国产成人免费无遮挡视频| 国产亚洲一区二区精品| 日韩电影二区| 国产欧美亚洲国产| 18在线观看网站| 精品国产乱码久久久久久小说| 亚洲av福利一区| 欧美乱码精品一区二区三区| 国产成人欧美| 久久久久久人妻| 精品人妻一区二区三区麻豆| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 深夜精品福利| av网站免费在线观看视频| 91国产中文字幕| 七月丁香在线播放| 亚洲 欧美一区二区三区| 99热全是精品| 麻豆乱淫一区二区| 丁香六月天网| 成人午夜精彩视频在线观看| 亚洲精品美女久久av网站| 成人亚洲欧美一区二区av| 日本午夜av视频| 国产精品免费大片| 精品卡一卡二卡四卡免费| 国产精品国产三级国产专区5o| 国产精品久久久av美女十八| 人妻一区二区av| 国产av码专区亚洲av| 人人妻人人澡人人看| 青青草视频在线视频观看| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 热99久久久久精品小说推荐| 久久鲁丝午夜福利片| 麻豆av在线久日| 国产精品三级大全| 欧美乱码精品一区二区三区| 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 亚洲一码二码三码区别大吗| 亚洲伊人久久精品综合| 久久影院123| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 久久久精品区二区三区| 久久精品久久久久久久性| 免费黄网站久久成人精品| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 亚洲在久久综合| 国产极品天堂在线| 欧美日韩视频精品一区| 各种免费的搞黄视频| 国产日韩一区二区三区精品不卡| 国产成人免费无遮挡视频| 久久久久网色| 天堂俺去俺来也www色官网| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 高清视频免费观看一区二区| 美女大奶头黄色视频| 日韩中文字幕视频在线看片| 亚洲国产最新在线播放| 中文字幕制服av| 久久精品国产亚洲av涩爱| 亚洲欧美一区二区三区黑人| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 亚洲色图综合在线观看| 丰满饥渴人妻一区二区三| 一区二区日韩欧美中文字幕| 国产成人精品无人区| 亚洲av男天堂| 久久午夜综合久久蜜桃| 在现免费观看毛片| 欧美亚洲日本最大视频资源| 国产日韩欧美亚洲二区| avwww免费| 黑丝袜美女国产一区| 久久免费观看电影| 亚洲天堂av无毛| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 两个人看的免费小视频| 欧美日韩av久久| 日韩欧美一区视频在线观看| 亚洲七黄色美女视频| 亚洲精品自拍成人| 亚洲人成电影观看| 亚洲欧洲日产国产| 中文字幕精品免费在线观看视频| 免费看av在线观看网站| 久久婷婷青草| 欧美在线一区亚洲| 亚洲成国产人片在线观看| 人人澡人人妻人| 一本大道久久a久久精品| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 亚洲成人一二三区av| 亚洲少妇的诱惑av| 人妻 亚洲 视频| 女人久久www免费人成看片| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 国产精品人妻久久久影院| 久久综合国产亚洲精品| 久久久久精品性色| 丝袜喷水一区| 国产在线视频一区二区| 亚洲国产欧美一区二区综合| 99热网站在线观看| 亚洲 欧美一区二区三区| 国产精品国产三级国产专区5o| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃| 国产精品国产av在线观看| 在线天堂最新版资源| 香蕉国产在线看| 国产激情久久老熟女| 美国免费a级毛片| 在线亚洲精品国产二区图片欧美| 国产精品久久久人人做人人爽| 男女下面插进去视频免费观看| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 卡戴珊不雅视频在线播放| 如何舔出高潮| 高清视频免费观看一区二区| 亚洲天堂av无毛| 青青草视频在线视频观看| 性色av一级| 蜜桃在线观看..| 亚洲精品aⅴ在线观看| 最近最新中文字幕免费大全7| 777久久人妻少妇嫩草av网站| 极品少妇高潮喷水抽搐| av有码第一页| bbb黄色大片| 校园人妻丝袜中文字幕| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 午夜免费男女啪啪视频观看| 亚洲一码二码三码区别大吗| 在线观看免费午夜福利视频| 夫妻午夜视频| 一边摸一边抽搐一进一出视频| 九九爱精品视频在线观看| 免费看不卡的av| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| 亚洲情色 制服丝袜| 亚洲欧美清纯卡通| 亚洲精品国产区一区二| 亚洲av日韩精品久久久久久密 | 国产成人欧美在线观看 | 国产乱人偷精品视频| 午夜福利,免费看| 如日韩欧美国产精品一区二区三区| 成人漫画全彩无遮挡| 青春草国产在线视频| 人妻一区二区av| 欧美人与性动交α欧美精品济南到| 乱人伦中国视频| 秋霞伦理黄片| 在线天堂最新版资源| 国产精品一国产av| 欧美精品av麻豆av| a 毛片基地| 国产免费又黄又爽又色| 19禁男女啪啪无遮挡网站| 免费高清在线观看视频在线观看| 中文字幕色久视频| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 国产精品久久久久久精品古装| 18禁国产床啪视频网站| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 两个人看的免费小视频| 欧美成人午夜精品| 成年人免费黄色播放视频| 在线观看免费午夜福利视频| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 少妇精品久久久久久久| 51午夜福利影视在线观看| 一级毛片电影观看| 久久精品久久久久久久性| 久久天堂一区二区三区四区| 两性夫妻黄色片| 色播在线永久视频| 日韩视频在线欧美| 国产精品一国产av| 人妻人人澡人人爽人人| 午夜影院在线不卡| 国产熟女欧美一区二区| 亚洲av男天堂| 丝袜脚勾引网站| 免费看不卡的av| 中文欧美无线码| 免费观看性生交大片5| 悠悠久久av| 亚洲av日韩精品久久久久久密 | 在线观看人妻少妇| 国产在线免费精品| 亚洲天堂av无毛| 国产精品嫩草影院av在线观看| 99re6热这里在线精品视频| 视频区图区小说| 久久久久久久精品精品| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 青春草视频在线免费观看| 亚洲精品自拍成人| av电影中文网址| 欧美精品高潮呻吟av久久| 黑丝袜美女国产一区| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 中文字幕高清在线视频| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 91老司机精品| 精品亚洲成国产av| 亚洲七黄色美女视频| 一区二区三区四区激情视频| 欧美成人精品欧美一级黄| 香蕉丝袜av| 2018国产大陆天天弄谢| 不卡av一区二区三区| 女的被弄到高潮叫床怎么办| 高清视频免费观看一区二区| 在线观看免费日韩欧美大片| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久 | 亚洲av日韩在线播放| 久久午夜综合久久蜜桃| 黄色 视频免费看| 国产精品一区二区在线观看99| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 日韩中文字幕欧美一区二区 | 91成人精品电影| 亚洲欧美精品自产自拍| 中国国产av一级| 婷婷色av中文字幕| 啦啦啦 在线观看视频| 成年女人毛片免费观看观看9 | 欧美成人午夜精品| 亚洲欧美成人精品一区二区| 又大又爽又粗| 成人影院久久| 亚洲av综合色区一区| 亚洲成av片中文字幕在线观看| 国产精品无大码| 91老司机精品| 黄色 视频免费看| 亚洲中文av在线| 操美女的视频在线观看| 九色亚洲精品在线播放| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 美女扒开内裤让男人捅视频| 国产 精品1| 国产伦理片在线播放av一区| 一区二区av电影网| 秋霞在线观看毛片| 国产在线免费精品| 午夜久久久在线观看| 久久久久久久大尺度免费视频| 久久精品人人爽人人爽视色| 在线观看国产h片| av在线老鸭窝| 最近最新中文字幕大全免费视频 | 国产极品天堂在线| 高清不卡的av网站| 伊人久久国产一区二区| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 久久久精品94久久精品| 超碰97精品在线观看| 午夜福利在线免费观看网站| 亚洲成国产人片在线观看| 精品少妇一区二区三区视频日本电影 | 99re6热这里在线精品视频| 国产一区二区在线观看av| 99久国产av精品国产电影| 考比视频在线观看| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 亚洲三区欧美一区| 亚洲一码二码三码区别大吗| 91精品国产国语对白视频| kizo精华| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃| 大香蕉久久成人网| 99久久99久久久精品蜜桃| 久久av网站| 国产亚洲欧美精品永久| 亚洲成人国产一区在线观看 | 考比视频在线观看| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 久久人人爽人人片av| 国产成人精品久久二区二区91 | 久久久久久人人人人人| 国产精品久久久久久人妻精品电影 | 久久这里只有精品19| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 欧美精品一区二区大全| 亚洲成人手机| 国产在线视频一区二区| av网站在线播放免费| 十八禁高潮呻吟视频| 99精品久久久久人妻精品| 人妻人人澡人人爽人人| 亚洲专区中文字幕在线 | 夜夜骑夜夜射夜夜干| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 亚洲国产欧美在线一区| 久久精品国产a三级三级三级| 免费观看a级毛片全部| 国产亚洲av高清不卡| 你懂的网址亚洲精品在线观看| 日本av手机在线免费观看| 亚洲成人国产一区在线观看 | 免费观看a级毛片全部| 99久国产av精品国产电影| 19禁男女啪啪无遮挡网站| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 热re99久久精品国产66热6| 男女免费视频国产| 免费观看性生交大片5| 精品一品国产午夜福利视频| 婷婷色综合大香蕉| 在线免费观看不下载黄p国产| 国产男女超爽视频在线观看| 国产视频首页在线观看| 在线观看一区二区三区激情| 国产熟女午夜一区二区三区| 免费黄色在线免费观看| 久久人妻熟女aⅴ| 热re99久久国产66热| 亚洲视频免费观看视频| 十分钟在线观看高清视频www| 久久精品久久久久久久性| 日韩人妻精品一区2区三区| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 大香蕉久久网| 青春草亚洲视频在线观看| 精品人妻在线不人妻| 少妇的丰满在线观看| 91成人精品电影| 欧美日韩福利视频一区二区| 国产精品一二三区在线看| 国产精品成人在线| 国产精品一二三区在线看| 这个男人来自地球电影免费观看 | 一区福利在线观看| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| av线在线观看网站| 在线观看免费午夜福利视频| 一区二区三区激情视频| 免费人妻精品一区二区三区视频| 欧美成人午夜精品| 男女下面插进去视频免费观看| 我要看黄色一级片免费的| 大陆偷拍与自拍| 校园人妻丝袜中文字幕| 久久精品aⅴ一区二区三区四区| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 国产爽快片一区二区三区| 丝袜人妻中文字幕| 午夜福利影视在线免费观看| 美女高潮到喷水免费观看| 午夜久久久在线观看| 男女午夜视频在线观看| 最黄视频免费看| 天堂俺去俺来也www色官网| 又大又爽又粗| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 最近最新中文字幕大全免费视频 | 久久青草综合色| 少妇被粗大的猛进出69影院| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 亚洲国产精品国产精品| 99精品久久久久人妻精品| 韩国av在线不卡| 国产福利在线免费观看视频| 最近手机中文字幕大全| 五月开心婷婷网| 91老司机精品| 最近中文字幕2019免费版| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看 | 韩国高清视频一区二区三区| 满18在线观看网站| 午夜福利影视在线免费观看| 亚洲av电影在线进入| 日韩成人av中文字幕在线观看| 久久毛片免费看一区二区三区| 色婷婷av一区二区三区视频| 在线观看www视频免费| 永久免费av网站大全| 亚洲国产欧美网| www.av在线官网国产| 亚洲情色 制服丝袜| 男女床上黄色一级片免费看| 成人影院久久| 宅男免费午夜| 国产99久久九九免费精品| 亚洲成色77777| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 亚洲男人天堂网一区| 久久久久久久久免费视频了| 午夜免费男女啪啪视频观看| 美女扒开内裤让男人捅视频| 一区福利在线观看| 国产精品免费大片| 天天影视国产精品| 十分钟在线观看高清视频www| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃| 国产 一区精品| 国产精品国产三级国产专区5o| 午夜日本视频在线| 最近2019中文字幕mv第一页| 人成视频在线观看免费观看| 欧美国产精品va在线观看不卡| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 91精品国产国语对白视频| 久久精品国产亚洲av涩爱| 国产日韩一区二区三区精品不卡| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 亚洲精品国产一区二区精华液| 美女午夜性视频免费| 精品久久蜜臀av无| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 中文天堂在线官网| 亚洲欧美清纯卡通| 99国产综合亚洲精品| 国产在视频线精品| 制服丝袜香蕉在线| 欧美日韩精品网址| 免费人妻精品一区二区三区视频| 亚洲精品中文字幕在线视频| 人人妻人人澡人人看| 高清在线视频一区二区三区| 精品一区二区三区四区五区乱码 | 女人精品久久久久毛片| 18禁观看日本| 国产成人91sexporn| 波多野结衣av一区二区av| 国产精品亚洲av一区麻豆 | 一区二区av电影网| 免费黄网站久久成人精品| 精品国产一区二区久久| 国产乱人偷精品视频| 七月丁香在线播放| 91成人精品电影| 亚洲成国产人片在线观看| 国产野战对白在线观看| 日韩中文字幕视频在线看片| 少妇精品久久久久久久| 大码成人一级视频| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 欧美中文综合在线视频| 人妻一区二区av| 国产成人av激情在线播放|