崔慈行,孫 毅
(1.西安外國語大學 研究生院,陜西 西安 710128;2.廣東外語外貿(mào)大學 外國語言學及應用語言學研究中心/英語語言文化學院,廣東 廣州 510420)
漢語中的悖論表達由來已久。早在春秋戰(zhàn)國時期就可見此類修辭實踐?!吨芤住は缔o下》云:“危者,安其位者也;亡者,保其存者也;亂者,有其治者也。是故,君子安而不忘危,存而不忘亡,治而不忘亂,是以身安而國家可保也?!逼渲械摹拔!迸c“安”、“亡”與“存”、“亂”與“治”都是彼此對立的悖論項,旨在傳遞各矛盾項間相互依存、相互轉(zhuǎn)化、相輔相成的內(nèi)生涵義。先賢們對這一特殊語言現(xiàn)象作出了不同的界定。唐鉞首次把悖論表述作為一種獨立的辭格,并將其定義為“一句話之中,表面上好像含著兩個相互矛盾的意思,但是卻深意在內(nèi),這叫作反言格”(1923:33)。此外,陳望道(2014:151)在《修辭學發(fā)凡》中將悖論格歸為警策的次類:“話面矛盾反常而意義連貫通順的‘奇說'和‘妙語'?!标愇慕o出這一辭格對應的英譯paradox,即我們熟知的 “悖論辭格” 或 “似是而非的雋語”。英語中的oxymoron 和paradox 是語義棱角鮮明、極富語言張力的兩種邏輯辭格(logical figures of speech)。oxymoron,即“矛盾修飾”或“矛盾修辭法”,來自希臘語 oxusmoros。oxus 意為 sharp,而 moros 表示 foolish,組合意義為“敏銳的愚鈍”或“精明的傻瓜”(孫毅、王晉秀2012:41)??梢妎xymoron 本身就是一種矛盾用法。paradox一詞源于希臘語paradoxon,常用于表達相反的觀點、 看法或意料之外的情形。簡言之,oxymoron 和paradox 均是說話人刻意將正、反兩個概念糅合,形成自相矛盾的表層語義,進而表達意蘊深厚、富含哲理的內(nèi)容,借此抒發(fā)特定的情感。oxymoron 將語義相悖的兩個語言單位緊密結(jié)合起來,兩者為修飾與被修飾關(guān)系,如“darkly wise”和“plain beauty”;而paradox 屬句子層面的悖論格,對語義背謬的語言成分在句中的位置不作要求,如“A friend toeverybodyis a friend tonobody.”和“A love ofpeaceemerged as a magnificent leader ofwar.”。可見,兩種英語辭格oxymoron 和paradox 同異并存:相同點是兩者借語言矛盾項達成辭面上的語義對立;區(qū)別在于前者的矛盾項多為詞語,通常以一個詞修飾、說明或限定另一個詞,故兩矛盾項多為修飾與被修飾關(guān)系,而后者不存在修飾、說明或限制關(guān)系。從語言結(jié)構(gòu)上看,我們可以將兩種英語辭格的關(guān)系界定為“Oxymoron is a compressed paradox.”(壓縮的悖論修辭)和“Paradox is an expanded oxymoron.”(擴展的矛盾修飾)(呂煦 2011:212)。
迄今,語言學界已有不少學者對漢語矛盾結(jié)構(gòu)、英語的悖論和矛盾修飾展開了有益的探索(吳永強2004;孫毅、王晉秀2012;鄭燕2017)。然而,統(tǒng)籌以上多位專家學者的觀點不難發(fā)現(xiàn),無論是英語oxymoron 抑或paradox 都無法與漢語的悖論格完全吻合匹配。從語言承載單位看,漢語的短語型悖論格對應于英語oxymoron,而漢語句子型悖論格映照paradox??紤]到以往學者主要單純地對漢語悖論和oxymoron 或paradox 進行局部研究的片面性與偏頗性,以及結(jié)構(gòu)形式和功能分析的淺層性與表面性,本文立足認知隱喻學視角,將英語oxymoron 與paradox 統(tǒng)一規(guī)化于漢語悖論格,開展跨語言微觀對比分析,提出悖論不僅是一種特殊的語言現(xiàn)象,亦為人類共通的認知思維,具備與認知隱喻相契合的本質(zhì),即作為人類對客觀世界進行概念化和經(jīng)驗化的產(chǎn)物,悖論格已遠非語言自身的問題,其內(nèi)核關(guān)涉人的概念性和系統(tǒng)性認知本質(zhì),故判定其具備認知隱喻的概念性實質(zhì),并據(jù)此探察深層次的思維動因與認知理據(jù)。
以20世紀80年代為分水嶺,學界對隱喻進行了重新定位與審視。就傳統(tǒng)觀點而言,隱喻只是單純的語言修辭形式,是一種特異性語言表達。而Lakoff & Johnson 則首次舉起了認知隱喻學的大旗。自此,認知隱喻學成為國際語言學界新生的理論派別與研究進路。誠如Lakoff & Johnson(1980:3)所言,隱喻廣泛存在于人們的日常生活中,不僅存在于語言,亦存在于人的思維與行動中。隱喻不單單是一種修辭手法,更可躍升為全人類共通的思維方式,且貫穿于整個認知過程。人們通常于無意識中生成自然而然的隱喻式表達(K?vecses 2015:ix)。概念隱喻理論(Conceptual Metaphor Theory)提出,隱喻作為一種有效的認知工具和手段,是人類賴以生存的思維方式,其對人類概念化與認知推理具有舉足輕重的作用。Lakoff & Johnson 筆下的隱喻不再是一種單純的修辭格或語言附屬品,而是人類普遍擁有的認知策略與思維工具。人們在概念隱喻理論的指導下,可實現(xiàn)對物理世界從近到遠、從外到內(nèi)、從已知到未知、從具體到抽象的認識的逐步深化和升級。據(jù)此,認知隱喻可理解為基于兩者或更多成員之間跨概念域的映射,將屬于不同范疇的事物借彼此間的相似性聯(lián)系在一起。憑借相似性這一橋梁,人們能夠以較熟悉、易理解的源域(source domain)為基準,來把握不甚熟悉、較難理解的靶域(target domain)。利用源域來解釋靶域,實現(xiàn)兩個不同概念的跨域聯(lián)結(jié)與認知互動,這便是概念隱喻的跨域映射機制(孫毅、陳葉2018:6)。任何一個靶域都可由一系列的源域加以表征(Benczes & Ságvári 2018:121)。孫毅(2013:117)曾在其專著中對認知隱喻學作出權(quán)宜性的界定:
一門以方興未艾的體驗哲學為哲學依據(jù)、充分考慮諸多民族文化因素、主要以概念隱喻觀和概念整合理論為支撐工具、 試圖為我們賴以生存的各個隱喻范疇制定統(tǒng)一而具有強大闡釋力和說服力方案的新興認知科學。
認知隱喻學持以下語言觀:語言并非獨立于人類主觀認知活動的外在符號系統(tǒng),而是人類將自身體驗感知與外部世界相互作用,進而將其逐步概念化、符號化而最終形成。人類的思維、概念、認知、推理等都是基于隱喻的。人類探究未知領(lǐng)域的先決條件之一是要具備認知隱喻思維。借助隱喻認知工具,可實現(xiàn)由已知知識領(lǐng)域向未知空間的投射和把握。
本文提出悖論格不僅是一種語言特異表征,同時也是人類的基本認知模式。施喻者以自身的物質(zhì)經(jīng)驗為基礎(chǔ)和前提,建立與外部事物間的認知聯(lián)結(jié)。同時以這種新創(chuàng)的認知聯(lián)結(jié)為契機,廓清已知對象與未知對象這一對矛盾體間的內(nèi)部聯(lián)系。據(jù)此得知,悖論表達與認知隱喻具有同質(zhì)性關(guān)系:人們立足大腦中的既存經(jīng)驗,基于目標概念與已知概念之間的表層沖突性與矛盾性,利用具體意象來置換另一抽象意象。這便是建構(gòu)于認知基礎(chǔ)之上的悖論辭格的概念性本質(zhì)。雖然體現(xiàn)悖論格認知屬性的兩個語言構(gòu)件看似處于相互抵制、彼此對立的僵勢,而探其本源,悖論化沖突為和諧、于對立中見統(tǒng)一,借助矛盾的消解或妥協(xié)在兩概念間建立深層次的協(xié)調(diào)性與一致性。換言之,漢英悖論格借辭面矛盾項揭示語言背后潛藏的實質(zhì)性內(nèi)涵。就語言表層的構(gòu)成要素而言,漢英悖論格和認知隱喻存在結(jié)構(gòu)和意義上的相似性:悖論結(jié)構(gòu)常借助一個概念域激活另一個概念域,且兩個概念域的地位和功能各不相同;通過兩個概念域間的跨域映射,悖論格語義矛盾的屬性得以凸顯?;趯α㈦p方的相似性本質(zhì),悖論格最終生發(fā)新創(chuàng)義或涌現(xiàn)義(emergent meaning)。如例(1):
(1)夫善游者溺,善騎者墮,各以其所好,反自為禍。(劉安《淮南子·原道訓》)
例(1)是古漢語中悖論格的典型用法之一。兩小句各蘊含一組認知域:善游者和溺水者以及善騎者和墮馬者。人們的慣性思維是會游泳的人溺水可能性較小;擅長騎馬的人技藝高超,故墮馬的幾率更低。而此處由邏輯沖突搭配形成的語義范疇為:會游泳的人溺水幾率大;越是會騎馬的人發(fā)生意外的可能性越高。先賢借錯置的概念范疇傳達如下新創(chuàng)義:做人切勿妄自尊大、恃才傲物,而應常懷履薄臨淵之心,秉承謙虛謹慎的行事準則。例(1)用言精簡,著墨經(jīng)濟,但言近旨遠,力透紙背。且看例(2):
(2)More haste,less speed.(俗語)
英語中存在眾多雙重語義互鎖,且辭面背謬、沖突而辭里和諧、一致的悖論式俗語和諺語。例(2)中的“more haste”和“l(fā)ess speed”分屬不同的認知域,且各自激活的意象圖式分別為“speed up”和“access to one's purpose”以及“slow down”和“farther away from the objective”。人們可將源域“more haste”對應的語義映射至靶域“l(fā)ess speed”之上。另外,兩個概念域的辭面義是背離的,但其言外之意卻是統(tǒng)一的,故已滿足概念隱喻范疇錯置和語義誤配的認知屬性。此例最終傳遞出的涌現(xiàn)義為:不要一味地追求速度,即“欲速則不達”。
除以上對漢英悖論格認知性和概念性本質(zhì)的論證外,Lakoff & Johnson(1980:84)曾談及隱喻存現(xiàn)與識解的兩大標準:一是隱喻所涉及的兩個或多個概念源自不同的認知域,即跨域映射;二是隱喻只關(guān)涉部分特征的運演,且弱化(downplay)或隱藏(hide)無關(guān)的非凸顯屬性,即局部顯隱。我們據(jù)此標準,結(jié)合具體語料,可判定漢英悖論格的隱喻性實質(zhì)。如例(3)和(4):
(3)海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。(王勃《送杜少府之任蜀州》)
(4)Astrong manknows hisweaknesses.(俗語)
首先,例(3)和(4)中的悖論各自涉及兩個不同的概念域。例(3)中的兩個概念域為“天涯”和“比鄰”;例(4)中的概念域是“strong man”和“weaknesses”。例(3)和(4)中的概念域均分屬異域,且借一域來表征另一域,屬跨域映射。其次,漢英悖論在映射過程中只涉及部分顯性因子,即滿足認知隱喻的存現(xiàn)條件之一——局部顯隱(孫毅、張俊龍2017:32)。例(3)借“天涯”和“比鄰”側(cè)顯兩個概念域間的距離關(guān)系,而藏匿各自其他的語義屬性;例(4)借“strong man”和“weaknesses”突出兩者對立的語義特征“優(yōu)勢”和“劣勢”,而各自其余特征被隱沒。此外,認知隱喻學的存現(xiàn)條件之范疇錯置或語義誤配更是漢英悖論存在的基礎(chǔ)。由此得出,漢英悖論表征已滿足認知隱喻的如下存現(xiàn)條件:經(jīng)由不同概念域形成的跨域映射達到范疇錯置、語義誤配的獨特效果。結(jié)合例(3)和(4)可知,來自不同認知域而構(gòu)成的兩兩對立、錯置的語義范疇依次為“天涯”和“比鄰”以及“strong man”和“weaknesses”,且在此過程中說話人突出部分特征,而遮蔽其他屬性,即彰顯前者的距離屬性和后者的優(yōu)劣特征。最終傳遞出悖于常規(guī)的新創(chuàng)義,即例(3)中詩人送別好友時的寄語為“只要惺惺相惜,縱然相隔千里,亦可神魂互交”;例(4)的隱含義為“人無完人,要不斷超越自我”。見微知著,無論漢語或英語悖論表達都可按圖索驥地依托Lakoff & Johnson 設(shè)立的判別標準斷定其隱喻本質(zhì)。所以,立足認知隱喻學視角,探究傳統(tǒng)漢英悖論格的隱喻性本質(zhì)是有理可依、有據(jù)可循的。
承上所述,漢英悖論與認知隱喻具備一致的認知動因,即隨著人們認知能力的不斷攀升,隱喻逐漸發(fā)展為一種認識客觀事物必不可少的概念化工具和創(chuàng)造性思維路徑。而漢英悖論格同樣能使人們自如地運用抽象思維能力,憑借事物間的相似性而建立彼此的認知關(guān)聯(lián)和聯(lián)想映射,以期把握陌生事物、感知抽象世界。就悖論格的實質(zhì)而言,兩個矛盾項各司其職,分工明確:其中一個矛盾項蘊含的概念用以解釋或映射另一矛盾項概念,誤配的悖謬結(jié)構(gòu)暗含深層次的和諧意旨,最終巧妙地表達全新概念,并實現(xiàn)人類對外部世界的感知與認識。一言以蔽之,傳統(tǒng)修辭學視域中的悖論格必然會受到隱喻這一人類共通的思維模式和認知方式的導引和制約。
古往今來,不同民族的人們在口語或書面語交流中,都會有意無意地運用修辭格。語言的修辭活動伴隨著語言本身同步蛻變并發(fā)展。悖論格作為漢英語言中的眾多同現(xiàn)辭格之一,將正、反兩層意思同時呈現(xiàn)出來。乍一看,悖論格的乖訛表述和背謬手法偏離語言常規(guī),有違語義邏輯。反復斟酌后,讀者便能品出其中的意味,從而獲得一種引人入勝的修辭效果??紤]到漢英悖論格的語言承載單位同異共存,我們將承載單位,或曰矛盾生發(fā)的物質(zhì)基礎(chǔ)設(shè)立為統(tǒng)一標尺,對漢英悖論格進行形式描寫。上文已提及,英語oxymoron 對應于漢語短語層面的悖論格,paradox 則映照句子層面(包含單句、復句和句群)的悖論格。下面我們將分條縷析、循序漸進,廓清漢語悖論格與英語oxymoron 和paradox 的一一對應關(guān)系。
馮翠華(2000:196)在《英語修辭大全》中將 oxymoron 界定為 “An oxymoron is a compressed paradox,formed by the conjoining of two contrasting,contradictory or incongruous terms.”,即矛盾修飾可理解為壓縮式悖論,它由兩個意義相悖、矛盾對立的詞項搭配而成。以形式特征為分類依據(jù),立足最常見的偏正關(guān)系型悖論格,英語oxymoron 和漢語短語型悖論表達可以細分為以下七類(張秀國2010:229-231;呂煦 2011:203-204)。
1.adj.+n.偏正關(guān)系
adj.+n.表示一個形容詞修飾另一個與之意義相反或相對的名詞,兩者構(gòu)成修飾與被修飾的偏正關(guān)系。如“heavy lightness”(舉重若輕)、“sweet pain”(苦樂參半)、“thunderous silence”(大音希聲)等。又如“鴻漸生平最恨小城市的摩登姑娘,落伍的時髦,鄉(xiāng)氣的都市化”(錢鍾書《圍城》)。在此作家以對立沖突的adj.+n.結(jié)構(gòu),借“鴻漸”的口吻,表達對社會畸形發(fā)展的不滿,給受眾帶來深刻的閱讀體驗。
2.adj.+adj.偏正關(guān)系
adj.+adj.即兩個反義形容詞黏連,修飾同一個名詞。如“cold warm embrace”(不溫不火的擁抱)、“bitter sweet memory”(苦中帶樂的記憶)、“good bad news”(喜憂參半的消息)等。又如“她目光如炬,呼氣生雷,走來了古老而年輕的中國”(許琪《她走來了》),句中的“古老”和“年輕”抓住了事物的對立面,提升了表達張力,借助精練的語言生動地描摹了作者對祖國的摯愛之情。
3.adv.+adj.偏正關(guān)系
adv.+ adj.意為一個副詞修飾與之意義相反或相對的形容詞。如“hard tender”(冷酷的溫柔)、“wisely stupid”(聰明的愚笨)、“rudely great”(拙劣的偉大)等。又如“我行走在上海大街,我的心思空無一物地浩瀚,沒有物質(zhì)地紛亂如麻”(畢飛宇《敘事》),借兩個adv.+adj.結(jié)構(gòu)刻畫了“我”豐沛多變、紛繁復雜的精神世界,可謂表意深遠,一語勝千言。
4.n.+adj.偏正關(guān)系
n.+adj.形式較為少見,是將形容詞置于名詞之后,即形容詞作名詞的后置定語。如“darkness visible”(可見的黑暗)、“discord dulcet”(美妙的噪聲)、“faith unfaithful”(虛偽的忠實)等?,F(xiàn)代漢語中鮮見形容詞后置修飾名詞的短語結(jié)構(gòu),而多以adj.+n.的悖論式來表達。
5.v.+adv.偏正關(guān)系
v.+adv.結(jié)構(gòu)中的動詞表示動作、行為或狀態(tài)等,其后的副詞修飾、限定該行為動作。如“shine darkly”(黑漆漆地亮)、“hasten slowly”(慢吞吞地慌)、“die merrily”(樂呵呵地死)等。又如“李鳴覺得精力集中得全分散了,怎么也不能思考”(劉索拉《你別無選擇》)中的“集中”和“分散”屬動詞和副詞,后者修飾前者。v.+adv.結(jié)構(gòu)凸顯矛盾對立,帶給人詼諧、幽默的閱讀感受。
6.n.+n.偏正關(guān)系
n.+ n.結(jié)構(gòu)是兩個反義名詞借連字符構(gòu)成一個合成詞,修飾其后的中心詞。如“l(fā)ove-hate relationship”(愛恨交織的關(guān)系)、“l(fā)ife-death decision”(生死攸關(guān)的抉擇)、“fire-water state”(勢如水火的狀態(tài))等。此外,還存在兩個名詞由一個介詞 of 連接而成的“n.+of+n.”結(jié)構(gòu),如“sickness of health”(健康的疾?。┖汀癴eather of lead”(鉛鑄的羽毛)。質(zhì)言之,此類短語變體形式與n.+n.偏正關(guān)系別無二致。又如“我追求的是不表演的表演”(姚忠禮《啊,明星》),借悖謬語義傳遞說話人隱晦的意圖,有效地規(guī)避了語言上的直來直去和平鋪直敘。
7.adv.+adv.偏正關(guān)系
雙反義副詞并列,即adv.+adv.短語型悖論格在英語中鮮有存在,而在漢語中使用頻率較高,尤其頻現(xiàn)于魯迅先生的系列作品中。如“其中似乎確鑿只有一些野草;但那時卻是我的樂園”(魯迅《從百草園到三味書屋》),兩個對立語義副詞的并置構(gòu)成鮮明的對比,抒發(fā)了作者對百草園的無限留戀與懷念之情。
1.單句型漢英悖論格
英語paradox 從構(gòu)成基礎(chǔ)看,與漢語單句型悖論格的結(jié)構(gòu)形式一致。且漢英單句悖論多為主謂關(guān)系,即相互對立的矛盾項在句中分別充當主語和謂語。馮翠華(2000:193)對paradox 的定義為“A paradox is a figure of speech consisting of a statement or proposition which on the surface of it seems self-contradictory,absurd or contrary to established fact or practice,but which on further thinking and study may prove to be true,well-founded,and even to contain a succinct point.”,即英語悖論格多為陳述句,其表層結(jié)構(gòu)自相矛盾、荒誕離奇、悖于常規(guī)。但究其實質(zhì),人們便能察覺其內(nèi)生的真實性、合理性與自明性。如例(5)—(8):
(5)這寧靜的夜,并不寧靜。(黎如青《萬山紅遍》)
(6)啊,祖國,我親愛的母親! 你是那么古老而又年輕……(劉景林《祖國啊,母親》)
(7)The bestdefenseis to beoffensive.(A.Salter)
(8)The stone agemay return on the gleaming wings ofscience.(W.S.Churchill)
例(5)—(8)只是為數(shù)眾多的單句型悖論格范疇中的一些例子。一般來說,夜晚是寧靜的,而例(5)中的“不寧靜”映照了作者內(nèi)心動蕩的情感變化,語義邏輯的故意違反能夠順勢敦促讀者品味其錯置范疇下的新創(chuàng)義;例(6)由表層的兩個對立語義范疇“古老”和“年輕”形成深刻的和諧意境,使作者的涌現(xiàn)義,即對祖國母親愛的表達恰如其分;例(7)的說話人抓取了認知域“defense”(防御)和“offensive”(進攻)的對立面,在概念映射過程中增強了偏離常規(guī)義的沖擊力,使新創(chuàng)義更加豐富、深遠;例(8)中的“the stone age”與“science”形成了對立認知范疇的超常搭配,促使讀者透過乖戾的語言表象探尋其內(nèi)在合理性,旨在揭示現(xiàn)代科技的濫用可能摧毀人類,并將人類帶回“石器時代”。需要指明的是,例(8)中“the stone age”和“science”的認知屬性只得到部分顯現(xiàn),無關(guān)屬性已被遮蔽。概言之,例(5)—(8)均在較大程度上滿足漢英悖論格的多重認知隱喻屬性。
2.復句型漢英悖論格
除了上述單句形式的悖論表達,漢英語言中亦不乏使用復句表對立統(tǒng)一的矛盾表達。組成復句的兩小句一般為兩個表面沖突而深層和諧的矛盾項。從具體語言現(xiàn)象看,常見的復句型悖論格可分為并列復句型、條件復句型、因果復句型和轉(zhuǎn)折復句型等。例(9)—(16)依次為四種常見的漢英復句悖論:
(9)夫妻倆鬧了這一場,雙雙又是生氣,又是好笑。(李準《李雙雙小傳》)
(10)紅旗渠最大的特點還是在不能修渠的地方修了渠。(宋飛雁《鋼釬下人工天河》)
(11)正因為我愛你,所以我不能愛你。(張賢亮《男人的一半是女人》)
(12)那眼神似乎滿是空洞和無助,但又分明貯滿了堅毅和剛強。(王德亭《悲情土地》)
(13)We are thehollowmen/We are thestuffedmen.(T.S.Eliot)
(14)If a thing isworth doingit isworth doing badly.(G.K.Chesterton)
(15)I am soseriousis why I canjoke.(E.Hemingway)
(16)This suspense isterrible,I hope it willlast.(O.Wilde)
例(9)借“生氣”又“好笑”的矛盾心情構(gòu)成對立語義范疇,認知語義的誤配恰到好處,可謂妙筆生花;例(10)中“不能修渠”是客觀現(xiàn)實和前提條件,但勤勞智慧的勞動人民卻能夠克服千難萬險,最終促使“修了渠”,字面義和隱含義高度一致,背謬語義凸顯層創(chuàng)意義,進一步謳歌勞動人民的美好品質(zhì);例(11)中的“愛你”與“不能愛你”相互交織,前因后果的矛盾關(guān)系形成認知范疇的錯置,彰顯人物復雜的心理狀態(tài),抒發(fā)強烈的內(nèi)在情感;例(12)的兩個認知域“空洞和無助”與“堅毅和剛強”的表層悖論借助轉(zhuǎn)折結(jié)構(gòu)喚醒深層的協(xié)調(diào)語義,其對主人公眼神的精準刻畫令讀者耳目一新;例(13)以“hollow”和“stuffed”頗具表現(xiàn)力的兩個沖突義域來描摹人物特征,抒發(fā)詩人矛盾叢生的精神狀態(tài),產(chǎn)生了意旨豐富的新創(chuàng)義;例(14)以精練的條件句傳遞辯證統(tǒng)一的言外之意“假如一件事情值得做,它有可能是沒有價值的”,不同認知域的強行搭配貌似不合邏輯,實則意藏深厚;例(15)的作者海明威以兩個對立的概念域 “serious” 和 “joke” 形成范疇錯置,詼諧幽默,妙趣橫生; 例(16)中可怕的懸念(“terrible suspense”)是沒有理由讓其持續(xù)長久(“l(fā)ast”)的,作者借由前后兩小句構(gòu)成的悖謬關(guān)系傳遞出轉(zhuǎn)折語義,形成不同概念域間的跨域映射,錯置語義更全面、細膩地吐露了深藏于心的個人意圖。
3.句群型漢英悖論格
句群型漢英悖論格為兩個或兩個以上語義獨立的矛盾句前后相依,共同傳遞高度統(tǒng)一的意義。此類矛盾結(jié)構(gòu)要求句式連用,彼此相互補充,相得益彰,從而達到強化語勢、渲染語境的藝術(shù)效果。值得注意的是,當只有兩個句子構(gòu)成句群型悖論結(jié)構(gòu)時,需與上述并列復句型悖論格加以區(qū)分:并列復句悖論格的兩小句為語義對立的關(guān)系,換言之,兩個矛盾對立項分別置于兩小句中,彼此相互仰仗,缺一不可;而句群型悖論格所包含的兩個句子彼此分離,僅意義一致,語義協(xié)調(diào)。如例(17)—(20):
(17)她的眼里包含著一種帶有強烈吸引力的拒絕,一種極其熾熱的冷漠,一種憐憫的責怪,一種愛的恨。(張賢亮《河的子孫》)
(18)高密東北鄉(xiāng)無疑是地球上最美麗最丑惡、最超脫最世俗、最圣潔最齷齪……最能喝酒最能愛的地方。(莫言《紅高粱》)
(19)Onlythe deafappreciatehearing,onlythe blindrealize the manifold blessings that lie inlight.(H.Keller)
(20)Idie,yetdepart not,/I ambound,yet soarfree;/Thouartand thouart not/And ever shalt be!(R.Buchanan)
例(17)中四對不同的概念域分別構(gòu)成四組誤配語義,形成連貫的語流,精確地描繪了“她”的感情沖突這一新創(chuàng)義;例(18)雖為說話人的真情流露,卻與人們的一般認知錯位,屬概念范疇的錯置,使主人公對家鄉(xiāng)的情感刻畫獨到新奇,躍然紙上,句群型悖論格與排比修辭并用,給人以暢快淋漓的閱讀體驗;例(19)的兩對概念域分別為“the deaf”(聾人)和“hearing”(聽覺)以及“the blind”(盲人)和“l(fā)ight”(光亮),屬一域表征另一域的概念映射。似是而非的雋語顯然顛覆了人們的常規(guī)答案,造就的新創(chuàng)義“聾盲之人感受到聲音和陽光”令人意外;詩人在例(20)中有意織就了三組背謬結(jié)構(gòu)(“die”與“depart not”,“bound”與“free”以及“art”與“art not”),不同概念域間的跨域映射凸顯矛盾語義和對立范疇,通過消解沖突強化語言表達效果。
統(tǒng)上,漢英悖論格可從承載單位和語義屬性角度進行系統(tǒng)比較。英語oxymoron 的物質(zhì)基礎(chǔ)為短語型語言單位,paradox 則屬句子層次的矛盾格。而漢語悖論格的物質(zhì)基礎(chǔ)有短語、單句、復句和句群等層級單位。由此觀之,漢語悖論格統(tǒng)轄英語oxymoron 和paradox。借助形式描寫可發(fā)現(xiàn)彼此結(jié)構(gòu)上的差異性。而漢英悖論格的共性則主要表現(xiàn)為共同的語義特征:漢英悖論格均具有辭面沖突、辭里和諧的特點,通過對慣常語義搭配的背叛形成乖戾語言結(jié)構(gòu),借此突出兩個矛盾項的對立統(tǒng)一關(guān)系,闡釋事物內(nèi)生的合理性與協(xié)調(diào)性。在從跨語言微觀對比的視角探究漢英悖論格的認知隱喻屬性之后,下文將從宏觀層面整體把握其涉身認知的泛人類共享性和基于文化模型的跨語言獨特性。
客觀主義認知觀在近現(xiàn)代的西方哲學中始終占據(jù)著主導地位??陀^主義認為,世界獨立于人的經(jīng)驗而存在。符號的意義同樣獨立于人理解與使用語言的方式;客觀現(xiàn)實不為個人的主觀判斷所影響;意義是客觀的,與身體相分離(郭熙煌2009:72-75)。肇始于20世紀70年代中后期的認知語言學則逐漸意識到客觀主義認識論在本質(zhì)上有紕繆。文旭、司衛(wèi)國(2018:25)提出,客觀主義忽視了人的身體結(jié)構(gòu)、具象體驗和主觀感知等要素在概念化、范疇化和認知推理過程中的決定性作用。以Lakoff & Johnson 為代表的認知語言學家另辟蹊徑,逐漸開辟出第三條研究進路,繼而設(shè)立了體驗哲學(embodied philosophy)的語言觀,又稱“非客觀主義”或“經(jīng)驗主義現(xiàn)實論”。無論是經(jīng)驗主義還是理性主義,都沒能認識到具有主觀能動性和感知體驗性的人在客觀世界中的地位,均忽略了人類的身體經(jīng)驗以及豐富的想象力等作用(文旭2014)。與之相對,經(jīng)驗主義現(xiàn)實論是一種基于身體體驗的哲學觀念,強調(diào)人的心智、思維活動和主觀感受在認識客觀世界中的重要地位。人的整個概念系統(tǒng)源于自身在物理世界和社會活動中獲得的體驗。基于人的身體結(jié)構(gòu)和生理系統(tǒng)的感知所得貫穿于心智體驗的全過程。概念的形成源于人的身體和大腦對現(xiàn)實世界的體驗與感知。概念的意義通過人的感知(perceptual)能力和運動(motor)能力獲得(Lakoff & Johnson 1999:497)。經(jīng)驗主義現(xiàn)實論具有兩大顯著特征:一是經(jīng)驗主義現(xiàn)實論回答了人的經(jīng)驗如何與概念結(jié)構(gòu)產(chǎn)生聯(lián)系; 二是經(jīng)驗主義現(xiàn)實論強調(diào)人的身體結(jié)構(gòu)在概念化過程中的作用(Rakova 2002:215-216)。Jamroziket al.(2016:1080)將體驗認知理解為人類經(jīng)由感知和運動系統(tǒng)所得到的抽象概念。換言之,人們的思維受制于身體體驗。抽象概念同樣是具身性的(Lakoff 2012:773)。人類的一種普遍思維模式就是體驗性認知,簡稱“體認”,可將其解釋為人們在認識自身的基礎(chǔ)上,由淺入深、由易到難,以具身體驗作為衡量周圍事物的標準,從而形成紛繁復雜的概念系統(tǒng)。Gibbs(2003:1)談到,人類思維和語言的諸多方面都植根于身體體驗。人們把由身體體驗獲得的知識作為理解隱喻意義的主要來源。所以說,隱喻根源于人們的身體體驗(Gibbs 2003:10)。Falck & Gibbs(2012:253)提出,人們?nèi)粘5捏w驗經(jīng)歷在幫助其理解眾多隱喻概念方面發(fā)揮了重要的作用。概言之,漢英悖論格在認知隱喻學的觀照下,已顯現(xiàn)出其包蘊的認知屬性和概念性本質(zhì)。據(jù)此,漢英語言中的悖論表達同樣以經(jīng)驗主義現(xiàn)實論為哲學依據(jù)。人具有矛盾性,自身即為矛盾統(tǒng)一體。人們以對自身矛盾的體驗和理解為基石,進而推己及人,俯察萬物,將對外部世界矛盾現(xiàn)象的見解訴諸語言,便誕生了漢英悖論辭格。漢英悖論格看似有違常規(guī),無法調(diào)和,但實際上是運用兩個彼此對立的語言因素來表達意蘊厚重、協(xié)調(diào)一致的深層意義。經(jīng)驗主義現(xiàn)實論為詮釋漢英悖論格提供哲學依憑。悖論格的藝術(shù)精髓與神韻在古代漢語和英語文學作品中均有體現(xiàn)。如例(21):
(21)蟬噪林逾靜,鳥鳴山更幽。(王籍《入若耶溪》)
例(21)乃南朝時期山水田園詩人王籍的傳世佳句。其每個小句各蘊含一組概念域,即“蟬噪”和“靜”、“鳥鳴”和“幽”,且屬跨域映射,在映射過程中均凸顯部分認知屬性。詩人借悖謬結(jié)構(gòu)開創(chuàng)的涌現(xiàn)義為:夏蟬高唱和眾鳥婉啼更顯山林的寂靜與幽深。不言自明,這一新創(chuàng)義得益于“蟬噪”與“靜”以及“鳥鳴”與“幽”兩兩錯置的認知范疇間的相互作用。據(jù)此,受眾可憑借對客觀事物之矛盾特性的理解,將自身矛盾本質(zhì)統(tǒng)一于外部世界,進而體味詩人深藏于詩句之下的協(xié)調(diào)性。又如例(22):
(22)My onlylovesprung from my onlyhate.(W.ShakespeareRomeo and Juliet)
例(22)為Shakespeare 的經(jīng)典創(chuàng)作之一Romeo and Juliet中的一句典型悖論臺詞。此悖論句牽涉兩個截然對立的概念域“l(fā)ove”和“hate”間的部分屬性跨域映射。由“愛”與“恨”的矛盾范疇編織成交錯的語義域:“我恨的烈焰中燃起了熊熊愛火”。對于不甚清楚故事情節(jié)的觀眾來說,朱麗葉的驚嘆實難領(lǐng)悟。但當讀者理清故事脈絡(luò),了解前因后果之時便會發(fā)覺,此處超越形式邏輯的乖訛表達用得恰到好處。每個人都可能遇到又愛又恨、愛恨交織的情感錯位。人們出于對自身矛盾體的了解和對情感矛盾的真切體會,才能身臨其境地體悟當事人復雜的內(nèi)心感受。簡言之,悖論矛盾所開創(chuàng)的反義聚合相向碰撞,對峙反叛,意蘊雋永。
Lakoff & Johnson(1999:73)界定的經(jīng)驗主義現(xiàn)實論三大基本原則為:心智的體驗性、認知的無意識性以及思維的隱喻性。人們后天習得的大部分概念和推理均有賴于主觀身體體驗與客觀事物相聯(lián)系。隱喻性思維是人們了解和認識客觀世界的有力武器。在體驗心智和隱喻思維的作用下,人們透過新事物表象洞見其實質(zhì),從而把握新事物的發(fā)展規(guī)律,加深對客觀世界的了解與感悟。從認知科學的視角來看,隱喻性思維是每個人必不可少的認知能力,它為人類在主觀認知與客觀現(xiàn)實之間搭建了溝通與互動的橋梁。經(jīng)驗主義現(xiàn)實論將人的主觀認知統(tǒng)一于客觀世界,凸顯人類的身體體驗及其與客觀現(xiàn)實間的互動作用。而語言同樣是人們在對客觀世界的體驗與認知中一點一滴積累匯聚起來的。語言反映人類的認知與思維活動。悖論格作為漢英民族共通的語言表達形式,其哲學基礎(chǔ)是經(jīng)驗主義現(xiàn)實論。人們對漢英悖論格的理解也須依托經(jīng)驗主義現(xiàn)實論。經(jīng)驗主義現(xiàn)實論的要旨與核心奠定了認知主體,即自然人的涉身體驗在人類認知能力發(fā)展中具有重要的地位和作用。經(jīng)驗主義現(xiàn)實論強調(diào),語言是人自身與外部世界交互的產(chǎn)物。語言和認知不可脫離于人的身體經(jīng)驗,而是與人的神經(jīng)系統(tǒng)和生理特征密切相關(guān)。具身體驗是了解和掌握外部世界并對其建構(gòu)不同概念域的唯一路徑。所以說,相似的身體構(gòu)造和生理機制、相通的感知體驗與認知能力等同一性因素催生了悖論格在漢英跨語言間的和諧一致性,甚至是完全的匹配一致性。漢英語言中意義協(xié)調(diào)的悖論表達占據(jù)一定的比例。如“Wheneverythingis important,nothingis.”(多重點等于無重點),“Everybody's business isnobody's business.”(三個和尚沒水喝),“He that isfull of himselfis veryempty.”(自滿者必空虛)和 “If youbelieve everythingyou read,betternot read.”(盡信書不如無書)等。在英國作家、文學評論家徹斯特頓(G.K.Chesterton)的作品中悖論格隨處可見,其也享有 “悖論王子” 之美譽,如 “Tolovemeans loving theunlovable.Toforgivemeans pardoning theunpardonable.Faithmeans believing theunbelievable.Hopemeans hoping when everything seemshopeless.”,即喜愛意味著喜歡不可愛之人。原諒意味著諒解不可恕之事。信任意味著相信不可信之人。希望意味著期待不可期之事。我國道家學派創(chuàng)始人老子更是將悖論矛盾運用得出神入化,如“為無為,事無事,味無味?!薄疤煜陆灾乐疄槊?,斯惡已。皆知善之為善,斯不善已。故有無相生,難易相成,長短相形,高下相傾,音聲相和,前后相隨。”“大成若缺,其用不弊。大盈若沖,其用不窮。大直若屈,大巧若拙,大辯若訥。”等??梢姡缭诖呵飼r期的老子思想便已閃爍著矛盾就是對立統(tǒng)一的辯證哲學思維之光芒。漢英悖論格的生成與理解可以簡化為:人們將看似矛盾對立的事物屬性相互融合,立足一事物的特征來解釋、說明另一事物,抑或憑借一事物此屬性來曉諭彼屬性。結(jié)合自身體驗,人們充分發(fā)揮概念化能力和主觀聯(lián)想,依憑不同事物間或事物內(nèi)部間的相似性聯(lián)系,以源域概念來理解靶域,最終加深對陌生事物或同一事物內(nèi)不同成分的認識。這便是悖論格的認知本質(zhì)。簡言之,經(jīng)驗主義現(xiàn)實論為漢英悖論趨同創(chuàng)生提供源頭活水。
《大辭?!幕侣劤霭婢怼罚?013:1)對文化的定義為:“廣義指人類社會生存方式,是人類在社會歷史發(fā)展過程中所創(chuàng)造的物質(zhì)財富和精神財富的總和??煞譃槲镔|(zhì)文化、制度文化和心理文化三個層面。狹義指人類的精神生產(chǎn)能力和精神創(chuàng)造的成果?!表f孟芬(2011:38)提出:“隱喻與文化因素聯(lián)系密切,并呈現(xiàn)出一定程度的差異性,即使是同一隱喻,不同文化背景的人會從不同角度去理解?!备髅褡逶陂L期的生活實踐中積累了寶貴的經(jīng)驗和生存的智慧,而這些植根于不同文化土壤中的人生經(jīng)驗與智慧結(jié)晶便生發(fā)出不同的隱喻概念。K?vecses(2015:71,100-112)曾談到,在隱喻概念化過程中,人們既依賴于全人類共享的大環(huán)境(global context),同時也離不開各具特色的區(qū)域性小環(huán)境(local context)。就區(qū)域性小環(huán)境而言,它通常包括言語者眼前的自然場景和其特定的知識儲備等,且局部環(huán)境中的影響因素可歸結(jié)為異質(zhì)性文化影響力??梢姡藗儗ν獠渴澜绲母拍罨粏问苤朴隗w驗哲學的涉身認知,還需考慮彼時、彼地文化因素的獨特作用(K?vecses 2010:217)。同時,正如莊子所謂“朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋”(《莊子·逍遙游》)。不同社團群體誕生并成長于不同的自然環(huán)境和社會環(huán)境中,而這些錯綜復雜的環(huán)境因素,如自然景觀、物候條件、風俗人情、人文歷史、生活習性、審美意趣等都會使每個民族呈現(xiàn)出不同的文化特性。由此觀之,不同民族的文化差異是在多重主、客觀要素的綜合作用下塑形的。文化為人們的日常經(jīng)歷和社會經(jīng)驗提供背景,進而使人們能夠形成一種認知模型。特定領(lǐng)域的認知模型最終依賴于所謂的文化模型。Gibbs(1999:153)曾就文化模型作出如下界定:“文化模型是不同主體間共享的文化圖式,可用以解釋人們在日?;顒印C構(gòu)組織、外在實體和內(nèi)在心理等諸多領(lǐng)域的經(jīng)驗或經(jīng)歷,并指導其行為規(guī)范?!碧幱诟髯晕幕P椭行牡匚坏奈幕蛩卦诮忉尣煌[喻概念時發(fā)揮極為重要的作用(Yu & Jia 2016:177)。隱喻依附于人類經(jīng)驗,尤其對于與實實在在的身體體驗相關(guān)的某一特定領(lǐng)域的認知模型而言,隱喻對文化模型的依賴性更強。認知模型重在認知實體的心理屬性,并考慮到個體間的認知差異。而文化模型強調(diào)的是群體對于認知實體集中共享的方面,如自然、地理、歷史、習俗、觀念等影響因子。各式各樣的隱喻表達在身體經(jīng)驗的基礎(chǔ)上由認知路徑和文化模型構(gòu)建而成,而承載著獨特價值觀的隱喻不可避免地要排斥異質(zhì)價值觀。文化模型作為一種客觀存在,沒有優(yōu)劣、高低之分,不會因其他文化的好惡而有所取舍。文化模型是文化現(xiàn)象本身所具有的屬性,而不是研究者預設(shè)的、用來統(tǒng)攝材料的工具。語言是文化的一個重要組成部分,且隱喻作為語言的重要表達方式,同時是折射不同民族文化的一面透鏡。各種修辭手法視語言為其物質(zhì)單元和承載基礎(chǔ),悖論格亦不例外。從修辭實質(zhì)上來分析,每個民族的語言修辭活動都擁有獨具一格的文化代碼。而文化代碼是人類在特定環(huán)境中對外部客觀世界進行合理探索的產(chǎn)物,故不同民族的悖論結(jié)構(gòu)必然帶有獨一無二的文化特質(zhì)和身份烙印。作為傳承民族底蘊、標識各異文化的漢英悖論,彰顯著其獨特的地域傳統(tǒng)與身份個性。
首先,本文以民族思維傾向性為立足點,闡釋漢英悖論的特異性本源。華夏大地薪火相傳的辯證思想是中國古典哲學皇冠上的一顆耀眼明珠。唯物主義辯證法的主要觀點之一為矛盾是普遍存在的,并將矛盾視為事物內(nèi)部或之間既對立又統(tǒng)一的哲學范疇。華夏同胞基于如上的民族思維傾向性所創(chuàng)造的每一則悖論必然具備兩個矛盾項,且人們憑借兩者的內(nèi)部關(guān)系可達成辯證性認識。如例(23):
(23)夫尺有所短,寸有所長;物有所不足,智有所不明;數(shù)有所不逮,神有所不通。(《楚辭·卜居》)
例(23)中作者將五對矛盾的語義域相熔,通過一一跨概念域映射形成了五組彼此沖突、對立的認知范疇,即尺雖比寸長但也有短處,寸比尺短卻也有其優(yōu)勢;世間萬物都有不盡完善之處,人擁有再多智慧也會有不明事理的情形;術(shù)數(shù)中逃脫占卜的事情時有發(fā)生,天上神靈也有難解之惑。可見,國人在辯證哲學與對立思維的引領(lǐng)下對物理世界中矛盾的探索彰顯了漢語悖論的對立統(tǒng)一之本質(zhì)。與之相對,根據(jù)西方哲學中“物我兩分”的觀點可知,西方人強調(diào)形式邏輯和思維的分析性,在分析性思維模式的作用下更多地關(guān)注事物結(jié)構(gòu)的推衍與操作。故英語悖論的內(nèi)在思維理據(jù)如出一轍。英語paradox多單純地追求語義對立和表象沖突,極盡所能地將表面上邏輯沖突、意義背謬的語義域生拉硬拽般強扯在一起,從而形成淺顯式悖論表達。如例(24):
(24)I find nopeace,and all mywaris done;Ifearandhope,Iburnandfreezelike ice;Iflyabove the wind,yet can Inot arise;Andnought I haveandall the worldseason.(S.T.Wyatt)
詩人懷特有意鋪排不同概念域“peace”和“war”、“fear”和“hope”、“burn”和“freeze”、“fly”和“not arise”以及“nought I have”和“all the world”間的跨域映射,且均借前置義域(即源域)表征后置義域(即靶域),將上述反向義對組合成兩兩錯置的語義范疇:我的和平銷聲匿跡,戰(zhàn)爭偃旗息鼓;我內(nèi)心畏懼,又滿懷憧憬;我熱力四射,又冷若堅冰;我隨風飄搖,卻難以遨游;我一無所有,而又擁有整個世界。詩人采取要素串聯(lián)的搭配手法,表達如下涌現(xiàn)義:自己的內(nèi)心世界矛盾叢生、不為人知。
其次,在漢英民族不同的性格特征塑造下的話語方式是導致不同語言悖論表征差異性的主要動因。中華民族自古崇尚內(nèi)斂、謙恭、沉靜的性格特征。因此,在這樣的性格影響下,人們表達內(nèi)心情感時多委婉、含蓄,故而產(chǎn)生了借景抒情、寓情于景和托物言志等間接的抒情手法。如例(25):
(25)它是那么端凝,卻又那么輕盈;那么沉著,卻又那么飛動;那么拙重,卻又那么飄舉;那么威武,卻又那么秀麗。(黃裳《前門箭樓的燕子》)
例(25)中作者將四組彼此對立的概念域并置,形成了語義誤配。在跨域映射過程中側(cè)顯言說對象,即燕子的特性。作者雖字字贊美燕子的美好品質(zhì),但卻難覓一個“情”“愛”等直白之詞。情感刻畫宛如涓涓細流,襯托、排比等多種修辭兼用,將自己對燕子的喜愛之情娓娓道來,含蓄雋永但毫不失色。相反,西方人較熱情、直爽,故直抒胸臆是其表情達意的首選策略。在借悖論結(jié)構(gòu)描述內(nèi)心情感時,歐美人士斷然不會像國人那般“言在此而意在彼”,而是直率、坦蕩地抒發(fā)內(nèi)心所思所想。如例(26):
(26)Beautiful tyrant!Fiend angelical!Dove-feather'd raven!Wolvish-ravening lamb!Despised substance of divinest show! Just opposite to what thou justly seem'st,A damned saint,an honorable villain!(W.ShakespeareRomeo and Juliet)
例(26)中作者同樣將分屬異域且彼此對立的概念成分錯置,借此強化每組認知域中的背謬語義屬性,繼而撮合多達七組的矛盾語義域:美麗的暴君!天使般的魔鬼!披著白鴿羽毛的烏鴉!如豺狼般殘忍的羔羊! 圣潔的外觀下是丑陋的本質(zhì)! 你的內(nèi)心和外表全然對立,萬惡的圣賢! 可敬的邪魔! 至此,作者想要表達的新創(chuàng)義就不言而喻了:朱麗葉胸中五味雜陳,心情煩復多變,內(nèi)心充滿了矛盾與沖突。莎士比亞對主人公強烈情感的描畫如山間激流傾瀉而下,生動有力,撼人心魄。
最后,中西方國家囿于不同的思維傾向和性格,所塑就的價值觀念或價值評判標準各有側(cè)重。中國人在辯證統(tǒng)一思維與謙和內(nèi)斂性格的雙管作用下,推崇集體主義、 犧牲小我以成就大我的奉獻精神。正如著名詩人臧克家先生在《有的人》中道:“有的人活著,他已經(jīng)死了;有的人死了,他還活著。”為個人利益不擇手段之人如行尸走肉般茍活于世,雖生猶死;舍己為人、獻身于集體利益之名士萬古流芳,雖死猶生??梢?,集體主義重視社會和群體利益,且提倡當個人利益與集體利益發(fā)生沖突時,要保全集體利益,犧牲自我利益。與集體主義相對,西方人標榜個人主義、利己主義的價值觀,追求自我解放、個性獨立和個體自由。英語中部分俗語以個人至上的角度,從個人利益出發(fā),指導人們形成了以個人利益為中心的世界觀。如“Revengeis a kind of wildjustice.”(復仇是以野蠻的方式實現(xiàn)公平),“One has to becruelto bekind.”(一個人先學會殘忍才懂得善良)和“Punctualityisthe thief of time.”(準時是偷走自己時間的小偷)等。簡言之,漢英悖論結(jié)構(gòu)均孳生于人們與外部矛盾世界主客觀互動的認知體驗。一系列的認知心理在借助各自文化模型進行闡釋的過程中盡顯“以我為主,為我所用”??梢姡J知隱喻學在探討語言、文化與人類認知行為及思維之間的關(guān)系時,其核心是將文化視為一個知識與概念的系統(tǒng),認為文化模型存在于行為者的心靈之中,并為社會中的每一位成員所共享,它隱藏在現(xiàn)實言語交際背后,卻暗中支配著人們的日常言語行為。
統(tǒng)言之,不同民族的人們以共通的認知基礎(chǔ)為先決條件,在對外部世界進行概念化的過程中,形成了眾多具有本質(zhì)屬性相似的隱喻范疇及概念。所以說,世界各民族的隱喻認知方式飽含跨民族共性和趨同之處。與此同時,當面對同樣的隱喻對象和客體時,隸屬不同文化社團的人群在迥異的民族思維、話語方式和價值追求的框定下勢必創(chuàng)造出形態(tài)各異、頗具地域特色與民族風味的隱喻結(jié)構(gòu)。隱喻表征百花齊放的繁榮景象便是各民族炫異爭奇的文化模型差異的有力注腳。
漢英悖論格巧妙地將辭面對立而辭里和諧的兩個矛盾項并置整合,借助乖訛語義或邏輯沖突的消釋,達到強化語言效果的修辭目的。傳統(tǒng)的漢英悖論格旨在表達復雜的情感和深邃的思想,是一種行之有效、喜聞樂見的修辭實踐。本文認為,隱喻和悖論格的認知動因是一以貫之的,且可賦予漢英悖論格以認知隱喻的屬性,并將其提升至思維層面。窺一斑而知全豹,跨語言微觀對比研究得出,漢英悖論基于不同民族共通的涉身認知并飽蘸趨同性,同時各異的民族思維傾向性、話語方式和價值追求可用以解釋漢英悖論的異質(zhì)性。經(jīng)驗主義現(xiàn)實論是漢英悖論的語義對立且統(tǒng)一之共性的哲學根源。漢英悖論雖在語言承載單位上有所差別,但其內(nèi)在語義特征均植根于經(jīng)驗主義現(xiàn)實論。漢英民族意識到自身為矛盾統(tǒng)一體,從而由此及彼,推己及人,借自身的矛盾屬性類比外部世界的矛盾本質(zhì),并由此結(jié)出漢英悖論表達的累累碩果??梢姡陨砻芎屯獠渴澜缑芘c漢英悖論的哲學本源是彼此契合的,而多種文化模型因素的共同作用則是漢英悖論語言表征的差異性理據(jù)。