劉光穎 李曉晨 張 杰*
(中國醫(yī)科大學(xué)附屬第一醫(yī)院中醫(yī)科,遼寧 沈陽 110000)
中醫(yī)藥作為我國文化軟實(shí)力逐漸受到世界矚目,黨的“十八大”提出了大力扶持中醫(yī)藥和民族醫(yī)藥事業(yè)的發(fā)展。當(dāng)屠呦呦研究員獲2015年諾貝爾生理學(xué)或醫(yī)學(xué)獎(jiǎng)后,中醫(yī)藥受到世界越來越多的關(guān)注。中醫(yī)藥走向世界,更需要我們新一代中醫(yī)人既懂中醫(yī)、又有很好的語言交流能力,向世界介紹中醫(yī)藥文化。隨著我國高等教育的發(fā)展,國際交流教育越來越多,留學(xué)生教育已成為高校教學(xué)水平的重要評(píng)價(jià)內(nèi)容之一[1],留學(xué)生中醫(yī)學(xué)教學(xué)能夠更好地促進(jìn)中醫(yī)藥文化在國際上的傳播。
中國醫(yī)科大學(xué)自1976年開始招收外國留學(xué)生,2005年開始全英文授課。學(xué)生主要來自印度、泰國、美國、日本、加拿大、澳大利亞、英國等近20余個(gè)國家,中醫(yī)學(xué)作為一門必修考試課,是學(xué)生學(xué)習(xí)的難點(diǎn)之一。本教研室承擔(dān)中醫(yī)學(xué)臨床醫(yī)學(xué)留學(xué)生中醫(yī)學(xué)授課多年,現(xiàn)將教學(xué)體會(huì)與面臨問題簡述如下。
西醫(yī)院校留學(xué)生的課程以西醫(yī)教學(xué)為主體,普遍理解和接受西醫(yī)學(xué)的理論體系和思維方式,而中西文化、思維方式差異較大,中醫(yī)的整體觀念和辨證論治以及一些哲學(xué)思想很難被留學(xué)生理解和接受。
2.1 文化基礎(chǔ)差異 中醫(yī)學(xué)理論的形成受中國古代哲學(xué)思想的深刻影響,具有濃厚的社會(huì)人文色彩,是以“以類比象”的思維方式作為基礎(chǔ),同時(shí)還滲透著人文科學(xué)。比如說五行的元素包括木、火、土、金、水,木因?yàn)榫哂小吧l(fā)”的特點(diǎn),把春天、肝臟、怒等歸屬于“木”;再比如,“心者,君主之官”,把心的生理功能比作君王,有主管神明,主管心血運(yùn)行的作用,十分形象具體的解釋了心的功能特點(diǎn)。但是這些內(nèi)容對于來自歐美的學(xué)生并不是很好理解,心理上也不能夠認(rèn)同,認(rèn)為這并不夠“科學(xué)”,因此也影響了對中醫(yī)的學(xué)習(xí)和掌握。
2.2 語言溝通障礙 語言問題是中醫(yī)學(xué)教學(xué)中的一大難題。留學(xué)生來自不同國家,官方語言眾多,我校的留學(xué)生以印度、泰國、歐美等國家為主,但多數(shù)留學(xué)生的英語能力尚可,可以進(jìn)行日常的英文交流和授課,但是由于中醫(yī)學(xué)特殊的文化底蘊(yùn)和中西醫(yī)的文化差異,導(dǎo)致教學(xué)過程中出現(xiàn)諸多阻礙。比如說“氣”只能用漢語拼音來標(biāo)注,用英語則無法表達(dá)其含義;藏象中的心、肝、脾、肺、腎五臟跟西醫(yī)學(xué)中的五臟不能完全等同,學(xué)生往往不理解,心怎么能夠主管記憶和神志呢,難道不是腦嗎?心包、三焦到底是什么樣的存在?單純用heart、liver、spleen、lung、kidney無法表達(dá)藏象的含義,三焦、心包的翻譯也是五花八門,要想從根本解釋這個(gè)問題,需要學(xué)生更好的理解五臟的生理功能,同時(shí)也需要教師的英文水平能夠跳出書本之外,用自己的語言把問題解釋清楚。因此準(zhǔn)確的表達(dá)有利于留學(xué)生更好的理解中醫(yī)的內(nèi)涵。同時(shí)中醫(yī)術(shù)語翻譯的規(guī)范化問題也應(yīng)該得到重視[2-3]。
2.3 傳統(tǒng)授課方式局限 傳統(tǒng)的授課方式是以“教師主導(dǎo)授課,學(xué)生學(xué)習(xí)”的模式為主,但是西方學(xué)生多數(shù)更喜歡自由的課堂,課堂表現(xiàn)比較活潑,喜歡提出問題,更喜歡圍繞相關(guān)主題討論問題。中醫(yī)學(xué)的授課內(nèi)容本身就是以枯燥的理論為基礎(chǔ),授課方式以PPT講授為主,陰陽、五行等相關(guān)知識(shí)很難用形象、具體的一些圖片、視頻進(jìn)行展示,同時(shí)內(nèi)容上又難以和學(xué)生們所學(xué)習(xí)的西醫(yī)知識(shí)融會(huì)貫通,所以留學(xué)生們多認(rèn)為中醫(yī)學(xué)很枯燥、乏味,只有當(dāng)講授到針刺、艾灸等特色療法的時(shí)候才能引起學(xué)生的興趣,因?yàn)檫@些內(nèi)容的可操作性和實(shí)用性更強(qiáng),因而在見習(xí)課的時(shí)候適當(dāng)增加實(shí)際操作的觀摩和練習(xí)課時(shí),留學(xué)生普遍認(rèn)為針灸、導(dǎo)引等是中醫(yī)學(xué)的精髓所在,同時(shí)加入PBL教學(xué)模式,充分調(diào)動(dòng)留學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,培養(yǎng)學(xué)生臨床思維能力[4],也讓中醫(yī)文化在國際文化交流中占有一席之地。
英語教材翻譯的局限性,需要標(biāo)準(zhǔn)化。目前各大醫(yī)學(xué)院校所選用的教材多種多樣,每一本教材中翻譯的中醫(yī)詞匯也不盡相同。大部分的英文教材都是由漢語教材直接翻譯,沒有地道的英文翻譯可以借鑒。中醫(yī)對人體的生理病理基礎(chǔ)應(yīng)用“以類比象”的思維模式,側(cè)重于整體觀念和辨證論治,這些都是翻譯的難點(diǎn)。大部分教材把“氣”翻譯成“Qi”,讓學(xué)生無法解釋氣具有推動(dòng)、溫煦、防御等作用,不理解“氣”到底是什么樣的物質(zhì),這就要求翻譯教材的人員除了精通英語之外,又要具有一定的古代哲學(xué)基礎(chǔ)。同時(shí),中醫(yī)學(xué)的英文教材需要更多圖文并茂的知識(shí),構(gòu)建中醫(yī)全英文網(wǎng)絡(luò)精品課,這需要英文教材的編者從本質(zhì)上理解中醫(yī),同時(shí),從教的教師也要熟悉網(wǎng)絡(luò)資源,多個(gè)高校的教師通過網(wǎng)絡(luò)聯(lián)系起來,共同分享教學(xué)經(jīng)驗(yàn),構(gòu)建網(wǎng)絡(luò)精品課程,讓中醫(yī)學(xué)的英文教學(xué)能夠更專業(yè)、更深入地開展下去。
4.1 提高課堂互動(dòng)和教學(xué)生動(dòng)性 在教學(xué)中采用PBL教學(xué)模式,也可以應(yīng)用微課,在教學(xué)中穿插留學(xué)生感興趣的內(nèi)容,如武術(shù)(功夫)、針灸、拔罐、推拿、脈診等已經(jīng)被接受的中國元素,加入一些具有中醫(yī)特色的影視資料,讓學(xué)生更加積極主動(dòng)地學(xué)習(xí)中醫(yī),帶著問題學(xué)習(xí)中醫(yī),在學(xué)習(xí)中解決問題,讓中醫(yī)的學(xué)習(xí)更具有實(shí)用性。
4.2 教師英文強(qiáng)化培訓(xùn) 目前西醫(yī)院校留學(xué)生的師資力量普遍不強(qiáng),師資水平是提高中醫(yī)學(xué)教學(xué)的重要因素,精通中醫(yī)的老師英文水平普遍不高,而精通英文的教師對中醫(yī)理論研究深度不夠。具備系統(tǒng)全面的中醫(yī)教育和較為扎實(shí)的英語基礎(chǔ),并且工作在臨床一線的教師稀缺,根本無法滿足需求。加強(qiáng)中醫(yī)英語教學(xué)師資建設(shè),需給予中醫(yī)專業(yè)教師更多在英語院校進(jìn)行培訓(xùn)或出國的機(jī)會(huì)。組織資深中醫(yī)英語教師對青年教師的授課進(jìn)行審核與評(píng)估,促進(jìn)青年教師的成長,積極參與臨床口譯,增強(qiáng)實(shí)踐應(yīng)用能力。
4.3 中西醫(yī)對照教學(xué) 西醫(yī)院校的留學(xué)生有西醫(yī)學(xué)知識(shí)的基礎(chǔ),并且普遍認(rèn)可西醫(yī)理論的思維方式,通過中西醫(yī)對照教學(xué),可讓哲學(xué)思維指導(dǎo)的中醫(yī)學(xué)理論更好理解。比如說患者發(fā)作性胸悶痛,被診斷為“不穩(wěn)定型心絞痛”,而中醫(yī)認(rèn)為,心主血脈,由于痰濁、血瘀等病理因素導(dǎo)致心脈痹阻,因此病位同樣在心,治療上西醫(yī)學(xué)應(yīng)用抗栓、擴(kuò)冠等治療,而中醫(yī)學(xué)也是應(yīng)用活血化瘀的中藥,雖然中西醫(yī)學(xué)理論體系不同,但在這個(gè)疾病上的診斷與治療上基本相同。
因?yàn)榱魧W(xué)生具有文化差異、語言障礙,而中醫(yī)學(xué)具有很濃重的文化色彩,這讓中醫(yī)學(xué)教學(xué)存在較大難題,通過強(qiáng)化教師的英文水平,中西醫(yī)對照學(xué)習(xí),引入PBL教學(xué)、微課教學(xué)等方式增加師生交流,提高學(xué)生積極性,從而提高教學(xué)質(zhì)量,讓中醫(yī)走向世界,服務(wù)全球人類健康,奉獻(xiàn)力量。
中國中醫(yī)藥現(xiàn)代遠(yuǎn)程教育2019年17期