閆晗
《西游記》里,師徒四人沒給如來的弟子阿儺和伽葉送禮,于是得到的是一擔(dān)無字經(jīng)書,等他們發(fā)現(xiàn)之后十分氣憤,感覺被欺騙了。回去找如來理論,如來說,無字經(jīng)書也是好的,只是東土的人可能看不懂,討要“人事”,收了紫金缽盂之后,就給換成有字經(jīng)書了。
按理說,如來安排的人千里迢迢去取經(jīng),憑什么只給白紙?這怎么向委托方唐太宗交代啊,如來手下人見錢眼開真氣人??墒侨鐏碚f,無字經(jīng)書也是好的。
這是強(qiáng)詞奪理嗎?仔細(xì)想來,取經(jīng)的任務(wù)遠(yuǎn)不是一趟快遞那么簡單,不以效率為先,會法術(shù)的孫悟空、豬八戒、沙和尚、白龍馬不允許騰云駕霧,只能帶著凡人唐玄奘一步一步走陸路,途經(jīng)的國家都要交換通關(guān)文牒。要達(dá)到文化交流的完滿效果,取經(jīng)人必須歷經(jīng)千辛萬苦,多災(zāi)多難,才能得到經(jīng)書,而且要留下信物交換——唐太宗御賜的紫金缽盂。這無字經(jīng)書,恐怕是需要唐僧師徒自己用經(jīng)歷和感受填寫,一路的見聞、對風(fēng)土人情的記載、對鄰國的了解,比經(jīng)書更有價(jià)值。
不由得想起另一件事來:1793年英國使者馬戛爾尼帶團(tuán)訪華,想讓驕傲的大清國俯下身段,與英國發(fā)展對等的外交和貿(mào)易往來。一大批人帶著各種新奇精美禮品,在海上航行了11個月,這一趟旅程所費(fèi)不貲。他們不肯磕頭,惹得乾隆皇帝不高興,所托之任務(wù)都被否決。
但他們白跑了嗎?并沒有。使團(tuán)收獲的就是無字經(jīng)書:一路上的見聞。眼中大清國的真實(shí)面貌,并不像馬可·波羅游記中所寫的那樣,黃金遍地,人人都身穿綾羅綢緞?,F(xiàn)實(shí)打破了他們對這個疆域遼闊的國家的陌生想象。英國使團(tuán)成員們都是精挑細(xì)選的各學(xué)科的專業(yè)人才,出發(fā)之前就備了關(guān)于中國的課,把市面上所有關(guān)于中國的書都找來讀了,并且一路進(jìn)行考察和研究:中國的地理地貌、經(jīng)濟(jì)狀況、科技水平、軍事實(shí)力、國民心態(tài)……回去之后,使團(tuán)成員們寫了很多書,對整個西方世界更新了關(guān)于中國的資料。大清尚未開眼看世界,別人卻看清了大清的虛弱,為鴉片戰(zhàn)爭的發(fā)動埋下了伏筆。
值得一提的是,英國使團(tuán)途經(jīng)茶產(chǎn)區(qū)時(shí),兩廣總督允許他們帶走幾棵茶樹,這一個小小的舉動影響巨大。要知道,茶的栽培和加工制造技術(shù)屬于商業(yè)機(jī)密,每年英國都要花大筆白銀從中國購買茶葉。后來,英國人將茶樹送到當(dāng)時(shí)他們的殖民地印度培育,另一個茶葉產(chǎn)地崛起,中國出口的茶葉大減。每當(dāng)回想起這段歷史,都慨嘆不已。
如今,情況似乎又反過來了。中國的樣子早變了,很多西方人卻不再有“無字經(jīng)書”,對中國的印象似乎還停留在馬戛爾尼出使大清時(shí)的樣子,不肯更新數(shù)據(jù)庫,活在舊世界里。一些國外品牌添加的“中國元素”早已過時(shí),想賺中國人的錢,卻保持著傲慢與偏見的姿態(tài)。你叫不醒一個裝睡的人,可不醒也是要付出代價(jià)的。
(許暉薦自《中國新聞周刊》)