• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      《佛說阿彌陀經(jīng)》及其相關(guān)問題探析

      2019-01-13 11:14:34崔紅芬
      西夏學(xué) 2019年2期
      關(guān)鍵詞:俄藏阿彌陀佛黑水城

      崔紅芬

      從東漢末年凈土經(jīng)典譯出流傳,宣揚(yáng)凈土思想在中土迅速傳播。阿彌陀佛信仰從晉以后比較流行,唐時(shí)由僧人善導(dǎo)(613—681)正式創(chuàng)立了凈土宗。凈土宗是以專修往生阿彌陀佛凈土法門而得名。凈土宗奉東晉廬山慧遠(yuǎn)為初祖,因慧遠(yuǎn)與十八高賢建立白蓮社,發(fā)愿往生西方凈土,有力地推動(dòng)了凈土思想的傳布。慧遠(yuǎn)之后的曇鸞(476—542)奠定了凈土宗的基礎(chǔ),曇鸞之后是道綽(562—645)和善導(dǎo)對凈土思想加以發(fā)展和完善。凈土宗倡導(dǎo)三宗一論,即曹魏康僧鎧譯《無量壽經(jīng)》二卷;劉宋畺良耶舍譯《觀無量壽佛經(jīng)》一卷;姚秦鳩摩羅什譯《阿彌陀經(jīng)》一卷。一論是元魏菩提流支譯《往生論》即《無量壽經(jīng)優(yōu)婆提舍愿生偈》一卷。阿彌陀佛在佛教中位置非常重要,有學(xué)者估計(jì),現(xiàn)存大乘佛典中含有贊頌阿彌陀佛內(nèi)容的經(jīng)典約占三分之一。①任繼愈:《中國佛教史》(一),中國社會科學(xué)出版社,1997年,第439頁。《佛說阿彌陀經(jīng)》和西方凈土信仰對后世佛教和佛教藝術(shù)產(chǎn)生很大影響。西夏時(shí)期凈土信仰流行,凈土經(jīng)典、陀羅尼、贊頌被翻譯成西夏文,隨著文獻(xiàn)的刊布,學(xué)界對于《佛說阿彌陀經(jīng)》和發(fā)愿文等進(jìn)行譯釋考證。①聶鴻音:《西夏文〈阿彌陀經(jīng)發(fā)愿文〉考釋》,《寧夏社會科學(xué)》2009年第5期,第94—96頁;孫伯君:《〈佛說阿彌陀經(jīng)〉的西夏譯本》,《西夏研究》2011年第1期,第23-31頁;閻成紅:《俄藏Инв.Nо.6761西夏文題記的歸屬》,《西夏研究》2016年第2期,第28—32頁。限于篇幅,本文僅對西夏時(shí)的阿彌陀經(jīng)典及相關(guān)問題進(jìn)行初步探討。

      一、漢夏文《佛說阿彌陀經(jīng)》的遺存

      黑水城作為西夏邊境重鎮(zhèn)和文化中心之一,在西夏的考古史上曾有多次重大發(fā)現(xiàn),出土了豐富佛教和世俗文獻(xiàn),為西夏學(xué),尤其是西夏佛教的研究提供了寶貴文獻(xiàn)和文物資料。黑水城文獻(xiàn)以俄羅斯、英國和中國所藏最為豐富。

      (一)俄藏黑水城《佛說阿彌陀經(jīng)》

      1.俄藏漢文《佛說阿彌陀經(jīng)》

      俄藏黑水城文獻(xiàn)有漢文TK-108號為《佛說阿彌陀經(jīng)》,西夏刻本經(jīng)折裝,共3折半7面,每面8行,上單邊。

      TK-109號為《佛說阿彌陀經(jīng)》,西夏刻本經(jīng)折裝,共4折8面,每面6行,行15字,上下單邊。

      TK-110號為(1)《佛說阿彌陀經(jīng)》,(2)《無量壽佛說往生凈土咒》西夏刻本經(jīng)折裝,共6折12面,每面7行,行16字,上下單邊。尾題有《佛說阿彌陀經(jīng)》,下接《無量壽佛說往生凈土咒》。

      TK-111號為《佛說阿彌陀經(jīng)》西夏刻本經(jīng)折裝,共5折半,11面,每面6行,行15字,上下單邊。

      TK-176號為《佛說阿彌陀經(jīng)》宋刻本經(jīng)折裝,共1面,共6行,行10字,上下單邊。

      漢文本《佛說阿彌陀經(jīng)》皆為刻本經(jīng)折裝,有15、16、10 字版式。

      2.俄藏西夏文《佛說阿彌陀經(jīng)》

      克恰諾夫整理俄藏黑水城西夏文《佛說阿彌陀經(jīng)》,編號為第106-109號,西夏特藏147號,館冊763、803、4844、4773、7564、6761號),參見西田龍雄《西夏文佛經(jīng)目錄》第207號??饲≈Z夫在《俄藏黑水城西夏文佛經(jīng)敘錄》中介紹西夏文《佛說阿彌陀經(jīng)》有刻本蝴蝶裝、刻本卷子裝和刻本經(jīng)折裝。

      館冊第763號為刻本蝴蝶裝,25頁+2頁版畫。全文保存。每頁6行,每行14個(gè)字。上邊距1.7厘米,下邊距1厘米。經(jīng)文第1頁的版畫右首寫有題辭:仁孝皇帝(奉天顯道耀武宣文神謀睿智制義去邪惇睦懿恭皇帝嵬名)御譯。②Е.И.Кычанов,Каталог тангутских буддийских памятников,Университет Киото,стр.354.

      館冊第803號為刻本蝴蝶裝,首尾皆殘,每頁6行,每行14個(gè)字。上邊距2.5厘米,下邊距1厘米,b面邊距1厘米。

      館冊第4844號為刻本卷軸裝,首殘,每行15個(gè)字。上邊距3厘米,下邊距1厘米,b面邊距1厘米。

      館冊第4773號為刻本卷軸裝,上邊距2.5厘米,下邊距1.2厘米,結(jié)尾處重復(fù)經(jīng)題。

      館冊第7564號為刻本卷軸裝,僅存經(jīng)首,每行15個(gè)字。上邊距3厘米,下邊距0.7厘米。卷子僅存經(jīng)首處有版畫。經(jīng)題后有秉?;实郏ㄗ鹛枴暗鲁蓢鞲J⒚裾竺骰实坩兔保┘捌淠噶夯侍螅ㄗ鹛枴吧艿摲椒ㄕ龂侍罅菏稀保┯g。

      館冊第6761號為刻本經(jīng)折裝,存4頁,僅存經(jīng)首,每折7行,每行15個(gè)字。上邊距2厘米,下邊距2厘米 ,經(jīng)題后有題記。閻成紅在《俄藏Инв.Nо.6761西夏文題記的歸屬》一文中,認(rèn)為經(jīng)題后的提題記屬于《極樂凈土求生念定》。①閻成紅:《俄藏Инв.Nо.6761西夏文題記的歸屬》,《西夏研究》2016年第2期,第28頁。

      西夏文經(jīng)典除了《佛說阿彌陀經(jīng)》外,還有西夏文《西方凈土十疑論》(第318號,西夏特藏184號,館冊6743號)、《凈土十疑論》(第436~437號,西夏特藏392號,館冊825、708號)、《西方凈土十疑論》(第438號,西夏特藏365號,館冊2324號)譯自漢文,見《大正藏》第1961號,即《凈土十疑論》(天臺宗創(chuàng)始人智顗著);西田龍雄《西夏文佛經(jīng)目錄》第97號,其中館冊第6743號寫本蝴蝶裝,僅存經(jīng)首,每頁8行,每行20個(gè)字。上邊距2厘米,下邊距1.2厘米,b面邊距2.5厘米。經(jīng)題后有題記。

      《凈土求生順要論》(第319-320號,西夏特藏393號,館冊7832、6904號)譯自漢文,見《大正藏》第1984號,即《往生凈土懺愿儀》;西田龍雄《西夏文佛經(jīng)目錄》第3號。其中館冊第7832號為寫本經(jīng)折裝, 37頁,全文保存,此經(jīng)文共8頁,每頁4行,每行7個(gè)字。邊距以紅墨線隔開,上邊距0.2厘米,下邊距0.5厘米。館冊第6904號為刻本,已散頁,全文保存,每行10個(gè)字。邊距以雙線隔開,上邊距3.5厘米,下邊距1.5厘米,b面邊距1厘米。經(jīng)題后有明(寂)照國師傳。

      另外,還有《最樂凈國生求頌》(第449號,西夏特藏408號,館冊2265號)、《西方求生念佛順要論》(第614號,西夏特藏470號,館冊6833號)等。還有館冊第6518、7123號《阿彌陀經(jīng)》發(fā)愿文。②聶鴻音:《西夏佛經(jīng)序跋譯注》,上海古籍出版社,2016年,第35頁。

      俄藏黑水城文獻(xiàn)遺存西夏文本凈土經(jīng)典內(nèi)容豐富,有《佛說阿彌陀經(jīng)》,還有其他相關(guān)經(jīng)典。西夏文《佛說阿彌陀經(jīng)》有刻本蝴蝶裝有14字;刻本卷子裝有15字,刻本經(jīng)折裝每折7行,行15字等版式。

      (二)英藏黑水城《佛說阿彌陀經(jīng)》

      繼科茲洛夫之后,1914年英國人斯坦因(Marc Aurel Stein)率領(lǐng)的考察隊(duì)在黑水城也獲得一些文物,這批文獻(xiàn)現(xiàn)藏于英國國家圖書館,整理編號達(dá)近4千。目前,在英藏黑水城西夏文文獻(xiàn)中所見《佛說阿彌陀經(jīng)》不多,僅存以下幾個(gè)殘葉,下面將其錄文并翻譯如下:

      1.Or.12380-3420(K.K.II.0261.g)刻本經(jīng)折裝,存1折頁,上下單欄,存6行,每行15字,原殘卷上有3420號,刊布者將其定名為《佛經(jīng)》, 解讀Or.12380-3420(K.K.II.0261.g)殘經(jīng),比對《大正藏》可以確定為姚秦三藏鳩摩羅什譯《佛說阿彌陀經(jīng)》的相應(yīng)內(nèi)容。

      2.Or.12380-3713(K.K.)殘經(jīng)存1頁,刻本,上面殘缺,下面單欄,存7行,每行字?jǐn)?shù)不可確定,原殘卷上有3713號,刊布者將其定名為《佛說阿彌陀經(jīng)》, 另外在殘卷左上角還有幾個(gè)西夏文,明顯與Or.12380-3713(K.K.)殘經(jīng)不是同一個(gè)殘卷的內(nèi)容(見圖1)。

      圖1 第3713號(K.K.)《佛說阿彌陀經(jīng)》殘葉

      3.Or.12380-3713V(K.K.)殘經(jīng)存1葉,上面殘缺,下面單欄,存7行,每行字?jǐn)?shù)不可確定,刊布者將其定名為《佛說阿彌陀經(jīng)》,結(jié)合《大正藏》相關(guān)內(nèi)容,比對Or.2380-3713(K.K.)和Or.12380-3713V(K.K.)殘經(jīng)內(nèi)容、字體和版式等,可以確定這兩個(gè)殘葉為同一部殘經(jīng),二者可以綴合,Or.12380-3713V(K.K.)殘葉內(nèi)容在前,后面接Or.2380-3713(K.K.)殘葉的內(nèi)容。

      4.Or.2380-3714(K.K.II.0248.g)刻本經(jīng)折裝,存2折頁,13行,上半部分殘缺,下面單欄,字?jǐn)?shù)不能確定,殘葉上有3714號,刊布者將其定名為《佛說阿彌陀經(jīng)》。

      5.Or.2380-3714V(K.K.II.0248.g)存2折頁,13行,上半部分殘缺,下面單欄,字?jǐn)?shù)不能確定,此殘經(jīng)右面7行錄文,左面6行是從Or.2380-3714(K.K.II.0248.g)右面殘經(jīng)上貼下來的西夏字,為西夏倒字,與Or.2380-3714(K.K.II.0248.g)重復(fù),故不錄??颊邔⑵涠麨椤斗鹫f阿彌陀經(jīng)》。

      6.Or.2380-3644(K.K.)刻本經(jīng)折裝,存3行11字左右,僅存下半部分,下欄線為單邊,每行字?jǐn)?shù)不能確定,殘存內(nèi)容“……佛、妙音佛,如是等恒河沙數(shù)諸佛,各于其國出廣長舌相......”

      根據(jù)西夏文遺存內(nèi)容,并參考《大正藏》相關(guān)內(nèi)容,認(rèn)為Or.2380-3713(K.K.)和Or.12380-3713V(K.K.)殘經(jīng)兩個(gè)殘葉為同一部殘經(jīng),二者可以綴合,且Or.2380-3713(K.K.)和Or.12380-3713V(K.K.)與Or.2380-3714(K.K.II.0248.g)的字體和版式等一致,內(nèi)容也可以綴合,這幾頁殘經(jīng)的順序應(yīng)調(diào)整為Or.2380-3714(K.K.II.0248.g)+Or.2380-3714V(K.K.II.0248.g)+Or.12380-3713V(K.K.)+Or.2380-3713(K.K.),這幾個(gè)折頁的殘經(jīng)屬于同一部佛經(jīng)。

      從遺存殘經(jīng)看,西夏文本也多為刻本經(jīng)折裝,與俄藏《佛說阿彌陀經(jīng)》形制有一定相似性。英藏黑水城中所存《佛說阿彌陀經(jīng)》殘缺嚴(yán)重,僅依據(jù)英藏黑水城文獻(xiàn)很難判斷其翻譯成西夏文的時(shí)間。

      (三)中國藏《佛說阿彌陀經(jīng)》

      根據(jù)目前刊布的文獻(xiàn),在賀蘭山拜寺溝方塔遺存有《佛說阿彌陀經(jīng)》等。拜寺溝是寧夏賀蘭山東坡的山溝之一,溝口南北兩側(cè)有大型西夏遺址,方塔就是其中之一。在方塔中出土大量西夏文和漢文佛經(jīng)等,如《吉祥遍至口和本續(xù)》《吉祥遍至口和本續(xù)之要文》《吉祥遍至口和本續(xù)之廣義文》《吉祥遍至口和本續(xù)之解生喜解補(bǔ)》《吉祥上樂輪略文等虛空本續(xù)》《大方廣圓覺修多羅了義經(jīng)略疏》《三十五佛名禮懺功德》《異本救諸眾生一切苦難經(jīng)》《修持儀軌》和《眾經(jīng)集要》等,其中刊布者擬名的《眾經(jīng)集要》(編號F040-1~10)包括多部殘經(jīng),為寫本縫繢裝,其中標(biāo)本F040-1-1和F040-1-2原件為一紙,即兩頁中間未裁開;標(biāo)本F040-2、F040-5、F040-6三紙為全頁;標(biāo)本F040-3、F040-4、F040-7、F040-8為半頁;標(biāo)本F040-9、F040-10為碎片。

      據(jù)刊布經(jīng)文內(nèi)容,應(yīng)該有曹魏康僧鎧譯《佛說無量壽經(jīng)》①[曹魏]康僧鎧譯:《佛說無量壽經(jīng)》,《大正藏》第12冊,第360號。、劉宋畺良耶舍譯《佛說觀無量壽經(jīng)》②[劉宋]畺良耶舍譯:《佛說觀無量壽經(jīng)》,《大正藏》第12冊,第365號。、宋法賢譯《佛說大乘無量壽莊嚴(yán)經(jīng)》③[宋]法賢譯:《佛說大乘無量壽莊嚴(yán)經(jīng)》,《大正藏》第12冊,第363號。、唐釋迦才撰《凈土論》或元魏吉迦夜譯《佛說稱揚(yáng)諸佛功德經(jīng)》④[唐]釋迦才撰:《凈土論》,《大正藏》第47冊,第1963號;[元魏]吉迦夜譯:《佛說稱揚(yáng)諸佛功德經(jīng)》,《大正藏》第14冊,第434號;鳩摩羅什譯:《稱揚(yáng)諸佛功德經(jīng)》,《大正藏》第55冊,第2147號。、姚秦鳩摩羅什譯《佛說阿彌陀經(jīng)》⑤[姚秦]鳩摩羅什:《佛說阿彌陀經(jīng)》,《大正藏》第12冊,第366號。、宋宗曉編《樂邦文類》⑥[宋]宗曉編:《樂邦文類》,《大正藏》第47冊,第1969A號。等,這些殘經(jīng)多是凈土信仰的經(jīng)典,包含凈土三經(jīng),充分反映出西夏時(shí)期凈土經(jīng)典的流行。

      二、西夏文本《佛說阿彌陀經(jīng)》的譯校年代

      從上述遺存內(nèi)容可以確定,在黑水城等地出土的文獻(xiàn)中既有鳩摩羅什翻譯的《佛說阿彌陀經(jīng)》,也有曹魏康僧鎧譯《佛說無量壽經(jīng)》、劉宋畺良耶舍譯《佛說觀無量壽經(jīng)》、元魏吉迦夜譯《佛說稱揚(yáng)諸佛功德經(jīng)》、宋法賢譯《佛說大乘無量壽莊嚴(yán)經(jīng)》等,還有宋宗曉編《樂邦文類》等??梢哉f凈土宗三宗經(jīng)典在黑水城等地皆有保存,這些殘存經(jīng)典主要從南北朝時(shí)期直到宋代,反映出這一大歷史背景下凈土信經(jīng)典的流傳和凈土信仰的興盛。

      西夏文獻(xiàn)中既有鳩摩羅什漢譯本《佛說阿彌陀經(jīng)》,也有據(jù)鳩摩羅什本翻譯的西夏文本。西夏文《佛說阿彌陀經(jīng)》在英藏和俄藏黑水城文獻(xiàn)中得以保存。因英藏黑水城文獻(xiàn)殘缺嚴(yán)重,除了殘存經(jīng)文外,其他相關(guān)信息無存。而俄藏黑水城西夏文《佛說阿彌陀經(jīng)》還保存一些題記和發(fā)愿文,向世人透露出部分信息,我們可以借此探討西夏文《佛說阿彌陀經(jīng)》的翻譯年代。

      (一)秉常與《佛說阿彌陀經(jīng)》的初譯

      俄藏黑水城西夏文《佛說阿彌陀經(jīng)》館冊第763、4773、7564號有題記保存。其中俄藏黑水城館冊第4773號《佛說阿彌陀經(jīng)》結(jié)尾處重復(fù)經(jīng)題,題記為:

      竤輥繕菞八燈挨翆萰聚萰堅(jiān)

      虥瞲其握佬螑瞲菋矖銅其久否缾艱漠

      涸笶腞否缾緧箎膳

      藶?zāi)R禔啥墻 巳借護(hù)腞鎂癏腞

      白高國大安十一年八月八日

      傳譯經(jīng)典、證義及說經(jīng)、律、論和尚顯布

      施寫者和尚馬智慧

      刻字者李什德、柳奴拏名,發(fā)愿者……

      白高國指西夏,黨項(xiàng)人以居住地命名國家名稱,有詩寫道“黔首石城漠水邊,赤面父塚白河上,高彌藥國在彼方”,黨項(xiàng)人的國名來自“白河上游之國家”,簡稱“白上國”“白高國”“白彌大夏國”等。①[俄]聶歷山著,崔紅芬、文志勇譯:《西夏國名??肌?,《寧夏社會科學(xué)》2005年第5期,第108頁;[俄]聶歷山著,崔紅芬、文志勇譯:《西夏文字與西夏文獻(xiàn)》,《固原師專學(xué)報(bào)》2006年第1期,第65頁。白高國在多部佛經(jīng)題記中有記載,其中俄藏西夏文《金剛般若波羅蜜多經(jīng)》(第53號,西夏特藏386號,館冊3834號)題記內(nèi)容為:

      竤輥繕菞菞緳蒩爍繫諜缾棍矖粄繕祇簶蒷拓樊

      嘿臶菋錫紒蜐涉弛蔎纝纝息瞛躬綈焦丸屬葾臶始怖

      奶磊棋汝矖祇罰萇茸窙

      大白高國大德臺度民寺法顯國師沙門寶源

      執(zhí)梵本及漢番本注疏與一一重校實(shí)為凈本

      姚秦三藏法師鳩摩羅什②Е.И.Кычанов,Каталог тангутских буддийских памятников,Университет Киото,1999г.стр.284.

      西夏將鳩摩羅什漢譯本《佛說阿彌陀經(jīng)》《金剛般若波羅蜜多經(jīng)》等翻譯成西夏文,且題記中都提到“大白高國”或“白高國”等。

      白高國大安十一年(1085)是西夏第三代皇帝秉常的年號。因在秉常時(shí)期,信眾已經(jīng)開始刊印和施寫西夏文《佛說阿彌陀經(jīng)》,說明在秉常大安十一年(1085)之前此經(jīng)已經(jīng)被翻譯成西夏文。

      據(jù)克恰諾夫《俄藏黑水城西夏文佛經(jīng)敘錄》可知,秉常皇帝和其母梁氏各有三個(gè)尊號,不同尊號交替出現(xiàn)在所譯佛經(jīng)題記之中。而館冊第7564號《佛說阿彌陀經(jīng)》經(jīng)題中有秉?;实圩鹛栆唬ǖ鲁蓢?、福盛民正、大明皇帝嵬名)及其母梁皇太后尊號二(天生全能、福祿法儀、國正皇太后梁氏)御譯。①Е.И.Кычанов,Каталог тангутских буддийских памятников,Университет Киото,1999г.стр.7.根據(jù)克恰諾夫的整理,可知秉?;实酆推淠噶菏细饔腥齻€(gè)尊號。

      版畫左面是經(jīng)題《佛說阿彌陀經(jīng)》(見圖2)

      圖2 Инв.№.7564《佛說阿彌陀經(jīng)》卷首畫左面為經(jīng)題

      秉常母梁皇太后尊號一(淖句飼階糂播紐綃繕箍猜厚菐慮病 羴握[天生全能、福祿福圣、國正皇太后梁氏賢譯])

      秉?;实圩鹛柖ň櫥j郝鈍藉顴?坯箍墅菞猜索納篊 羴握 [德成國主、顯揚(yáng)民正、大明皇帝嵬名賢譯])

      除了西夏文《佛說彌陀經(jīng)》外,西夏文《妙法蓮花經(jīng)》(西夏特藏第218號,館冊第2436、4631、4562、3900、2317、67、782、3901、4562、7231號)、《大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)》(西夏特藏第349號,館冊第339、332號,還有部分館冊出現(xiàn)秉常尊號一、其母梁氏尊號一)、《大寶積經(jīng)》(西夏特藏第357號,館冊第481、483、502號,也有一些館冊號題記中出現(xiàn)秉常尊號一、其母尊號一)、《大般涅槃經(jīng)》(西夏特藏第335號,館冊號第86、780,也有一些館冊號出現(xiàn)秉常尊號三、其母梁氏尊號三,還有秉常尊號一、其母梁氏尊號一)、《維摩詰經(jīng)》(西夏特藏第172號,館冊第7762、7923號)、《維摩詰所說經(jīng)》(西夏特藏第171號,館冊第709、119、5727號,還有一些館冊號中出現(xiàn)秉常和其母梁氏尊號一)、《慈悲道場罪懺法》(西夏特藏第281號,館冊第2283、2297、2281、2299、2296、3856、7784、2266、3869、2276、2302、3925、2270)經(jīng)題中也保存有秉常尊號一,其母梁皇太后尊號二。

      我們知道,秉常在位20年,實(shí)際上是個(gè)傀儡皇帝,朝中大權(quán)由其母梁氏為代表的外戚執(zhí)掌。而從黑水城出土的佛經(jīng)看,秉?;实墼谖粫r(shí)期是西夏的譯經(jīng)高峰階段之一,因?yàn)橥馄莓?dāng)權(quán),秉常和其母經(jīng)常一起參與譯經(jīng)活動(dòng),且經(jīng)題中梁氏尊號在秉?;实壑啊1;实厶彀捕Y定元年(1086)去世,其母梁氏卒于大安十一年(1085),秉常母去世后的不久秉常也去世,他們尊號不可能在一起出現(xiàn)譯經(jīng)題記之中。館冊第7564號刻本卷軸裝《佛說阿彌陀經(jīng)》經(jīng)題內(nèi)容正好與館冊第4773號刻本卷軸裝經(jīng)題相互印證。這說明,西夏文《佛說阿彌陀經(jīng)》應(yīng)在大安十一年之前翻譯完成。

      國圖藏元刊西夏文《現(xiàn)在賢劫千佛名經(jīng)》卷首有一幅木刻“西夏譯經(jīng)圖”向我們展示了秉常皇帝和其母梁氏出現(xiàn)在譯經(jīng)場的畫面。①史金波:《西夏譯經(jīng)圖》,《文獻(xiàn)》1979年第1期,第218頁。圖上總共刻有僧俗人物二十五身,坐在上座的重要人物是國師白智光,有題款“都譯勾管作者安全國師白智光”?!跋嘤又g者,僧俗十六人”,其中八位僧人上方寫有他們的姓名:北卻慧月,趙法光、嵬名廣愿、吳法明、曹廣智、田善尊、西玉智園、魯布智云。魯布智云在《華嚴(yán)懺儀》卷42 “大夏國弘揚(yáng)華嚴(yán)諸師”師承中也有出現(xiàn):“……南無大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)中講經(jīng)律論重譯諸經(jīng)正趣凈戒鮮卑真義國師;南無大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)中傳譯經(jīng)者救脫三藏魯布智云國師......”②白濱:《元代西夏一行慧覺法師輯漢文〈華嚴(yán)懺儀〉補(bǔ)釋》,《西夏學(xué)》第1輯,寧夏人民出版社,2006年,第76—80頁。崔紅芬曾考證白智光、魯布智云在秉常及之后的乾順皇帝朝繼續(xù)參與譯經(jīng)活動(dòng)。③崔紅芬:《西夏文〈過去莊嚴(yán)劫千佛名經(jīng)〉發(fā)愿文之西北方音及相關(guān)問題》,《寧夏社會科學(xué)》2017年第6期,第220頁。西夏文《佛說阿彌陀》大概在白智光主持的譯場翻譯完成。

      (二)仁孝與《佛說阿彌陀經(jīng)》的???/h3>

      除了西夏文刻本卷軸裝《阿彌陀經(jīng)》外,黑水城文獻(xiàn)中還有刻本蝴蝶裝。聶鴻音先生考證譯釋的館冊6518、7123號殘葉為刻本蝴蝶裝,內(nèi)容翻譯:“今《阿彌陀經(jīng)》者,大乘玄趣,文妙義賅,施救有情之道,實(shí)為諸有所趨。因見如此廣大利益,施主帝母乃發(fā)大愿,建造彌陀佛殿一座,復(fù)刊印《彌陀經(jīng)》三千卷,施與眾人。謹(jǐn)愿:以此勝善,故皇先圣,上居極樂佛宮;當(dāng)今皇帝,永駐須彌勝境?;屎笄铮ヒ徂?;文臣武將,福祿咸臻。法界含靈,往生凈土。天盛丙子八年十月十七日。”④聶鴻音:《西夏文〈阿彌陀經(jīng)發(fā)愿文〉考釋》,《寧夏社會科學(xué)》2009年第5期,第94頁。確認(rèn)其內(nèi)容為《佛說阿彌陀經(jīng)》的發(fā)愿文,是仁孝皇帝的生母曹氏在天盛八年(1156)修建彌陀殿同時(shí),并復(fù)刊印三千卷《阿彌陀經(jīng)》,結(jié)合俄藏館冊第763號題記,認(rèn)定西夏文《阿彌陀經(jīng)》具體翻譯的時(shí)間是仁宗在位的1139年到1156年(天盛八年)。⑤聶鴻音:《西夏文〈阿彌陀經(jīng)發(fā)愿文〉考釋》,《寧夏社會科學(xué)》2009年第5期,第95頁。從聶先生譯文看,天盛八年施印西夏文《阿彌陀經(jīng)》已不是第一次刊印,之前也曾有西夏文《阿彌陀經(jīng)》的刊印之事。

      克恰諾夫在《俄藏黑水城西夏文佛經(jīng)敘錄》用俄語表述館冊第763號是仁孝皇帝御譯。⑥Е.И.Кычанов,Каталог тангутских буддийских памятников,Университет Киото,1999г.стр.354.根據(jù)刊布圖版,仁孝皇帝尊號(淖瞭癝粄藪艱蒾藉踐罵綃箎佬楚矟塢否例窿猜索納篊 羴躬[奉天顯道、耀武宣文、神謀睿智、制義去邪、惇睦懿恭皇帝嵬名賢校]),克恰諾夫給人們以誤導(dǎo)(見圖3)。

      圖3 Инв.№.763 佛說阿彌陀經(jīng)經(jīng)圖西夏仁宗校經(jīng)

      淖瞭癝粄藪艱蒾藉踐罵綃箎佬楚矟塢否例窿猜索納篊 羴躬

      奉天顯道、耀武宣文、神謀睿智、制義去邪、惇睦懿恭皇帝嵬名賢校

      據(jù)考仁孝皇帝帶“制義去邪”尊號是在大慶二年(1141)以后開始使用的。①崔紅芬、文志勇:《西夏皇帝尊號考略》,《寧夏大學(xué)學(xué)報(bào)》2006年第5期,人大復(fù)印資料《宋遼夏金元》2007年第1期全文轉(zhuǎn)引,第12頁。我們可以確定,西夏文《佛說阿彌陀經(jīng)》在秉常天安禮定元年(1085)翻譯完成;在仁孝天盛八年(1156)再次刊?。淮髴c二年(1141)后西夏文《佛說阿彌陀經(jīng)》流傳七、八十年的時(shí)間,仁孝皇帝再次組織高僧大德對西夏文進(jìn)行??薄?/p>

      從遺存西夏文《佛說阿彌陀經(jīng)》的裝幀版式判斷,至少有三次刻板雕印活動(dòng)。有大安十一年雕印和出現(xiàn)秉常和其母梁氏尊號的殘經(jīng)是館冊第4773、7564號,為刻本卷軸裝;出現(xiàn)仁孝皇帝校勘的是館冊第763號,為刻本蝴蝶裝;館冊6761號為刻本經(jīng)折裝,出現(xiàn)有賢覺帝師沙門顯勝②賢覺帝師曾與拶也阿難答、周慧海等在仁孝大慶前后一起翻譯佛經(jīng)和校勘佛經(jīng),如《佛說阿彌陀經(jīng)》《如來一切之百字要論》《圣勝慧到彼岸功德寶集偈》等。、五明國師沙門拶也阿難答③拶也阿難答在仁孝皇帝初期已有國師封號,在大慶二年(1141)左右任功德司正的職務(wù)。他來西夏之前曾在吐蕃進(jìn)行傳法活動(dòng)。、金解國師沙門法慧④法慧俗姓郭,有三藏知解番、羌語辯才法師、金解國師之稱。精通西夏文、藏文和漢文,護(hù)國寺沙門,國師法慧可能是仁孝前期的國師,他是由法師升為國師,翻譯多部譯自藏文的佛經(jīng)。、至覺國師沙門慧護(hù)或慧守⑤慧護(hù)是位皇族僧人,曾與賢覺帝師、拶耶阿難答等一起翻譯佛經(jīng),是仁孝和純祐時(shí)期的一位國師,他也是顯密兼修的僧人,精通藏密內(nèi)容。、圓和法師沙門智明和覺行法師沙門德慧⑥大慶二年(1141)德慧有覺行法師的封號。天盛十七年(1165)左右由覺行法師升為覺行國師,并參加仁宗皇妣的周忌法會活動(dòng)。乾祐十五年(1184)德慧仍任國師,由“蘭山覺行國師”改為“蘭山智昭國師”。等高僧的題記,盡管館冊6761號沒有具體時(shí)間,通過對帝師、國師的考證,其刊印時(shí)間也是仁孝時(shí)期。⑦參見崔紅芬:《文化融合與延續(xù):11—13世紀(jì)藏傳佛教在西夏的傳播與發(fā)展》,民族出版社,2014年,第92—134頁。大致確定西夏文《佛說阿彌陀經(jīng)》在秉常時(shí)期有一次刊印,在仁孝時(shí)期有兩次刊印情況。

      總之,秉?;实蹠r(shí)首次將《佛說阿彌陀經(jīng)》翻譯為西夏文,漢文本與西夏文本在其境內(nèi)共同流傳。大慶二年以后仁孝皇帝再次組織人員對《佛說阿彌陀經(jīng)》進(jìn)行???,精通顯密的帝師、國師和法師共同參與校勘,天盛八年再次刊印西夏文《佛說阿彌陀經(jīng)》。

      三、《佛說阿彌陀經(jīng)》密教化趨勢

      西夏多次刊印西夏文《佛說阿彌陀經(jīng)》,且諸多精通漢文、藏文和西夏文的帝師、國師等共同完成西夏文本《佛說阿彌陀經(jīng)》的??惫ぷ鳎@既反映了統(tǒng)治者對于《佛說阿彌陀經(jīng)》的重視,也說明信眾對于此經(jīng)需求量之大,反映出西夏凈土經(jīng)典的流行。

      隨著西夏文《佛說阿彌陀經(jīng)》的刊布,學(xué)界對于西夏文經(jīng)文和發(fā)愿文進(jìn)行譯釋,在有些問題上也存在一定的分歧??饲≈Z夫《俄藏黑水城西夏文佛經(jīng)敘錄》和《俄藏黑水城文獻(xiàn)》將館冊第6761號定名為《佛說阿彌陀經(jīng)》,近年閻成紅對于舊錄定名和所存題記等提出不同看法,認(rèn)為館冊第6761號題記屬于此前未見著錄的一部佛教文獻(xiàn)《極樂凈土求生念定》,不屬于《佛說阿彌陀經(jīng)》。①閻成紅:《俄藏Инв.Nо.6761西夏文題記的歸屬》,《西夏研究》2016年第2期,第28頁。而筆者對于此觀點(diǎn)存疑。

      我們查閱黑水城漢文TK-110《阿彌陀經(jīng)》可知,此經(jīng)是由經(jīng)文和無量壽佛說往生凈土咒兩部分內(nèi)容組成,與《大正藏》收入第366內(nèi)容一致。那“無量壽佛說往生凈土咒”是鳩摩羅什譯經(jīng)時(shí)就存在還是后世加進(jìn)去的,具體已無法考證。但根據(jù)敦煌藏經(jīng)洞遺存《阿彌陀經(jīng)》可以窺見一些線索。

      敦煌遺存《佛說阿彌陀經(jīng)》有幾種情況:第一,只有經(jīng)文,沒有題記和發(fā)愿文,P.4602、S.5、406、117、181、727、9511455、1708、2386、2424、2434等;第二,有“無量壽佛說往生凈土咒”,S.317(見圖4);第三,有“阿彌陀佛說咒”、“阿彌陀佛所說咒”,S.1283、2107(見圖5)、2112(見圖6)、2175、P.2226、暑75、號52等;第四,經(jīng)文后直接是陀羅尼內(nèi)容, S.363(見圖7右面、左面)等。

      圖4 S.317號結(jié)尾處“無量壽佛說往生凈土咒”

      圖5 S.2107結(jié)尾處“阿彌陀佛所說咒”

      圖6 S.2112結(jié)尾處“阿彌陀佛說咒曰

      圖7 S.363號結(jié)尾經(jīng)文后直接是陀羅尼、發(fā)愿文和尾題

      因此,我們認(rèn)為,鳩摩羅什所譯《佛說阿彌陀經(jīng)》最初并沒有陀羅尼,而在佛經(jīng)流傳過程中,中國人根據(jù)經(jīng)文內(nèi)容增加了與經(jīng)文內(nèi)容相關(guān)的陀羅尼,這與世人對陀羅尼功效和作用的重視有密切關(guān)系,也與大乘經(jīng)典密教化的趨勢有一定聯(lián)系。

      被譽(yù)為敦煌菩薩的西晉僧人竺法護(hù)所譯《大哀經(jīng)》《佛說海龍王經(jīng)》《佛說八陽神咒經(jīng)》和《大寶積經(jīng)》之“密跡金剛力士會”,元魏菩提流支譯《佛說護(hù)諸童子陀羅尼經(jīng)》,周耶舍崛多譯《佛說十一面觀世音神咒經(jīng)》以及一些佚譯陀羅尼經(jīng)典,如《牟梨曼陀羅尼》《佛說安宅神咒經(jīng)》等,對陀羅尼作了進(jìn)一步解釋,擴(kuò)大和豐富陀羅尼的內(nèi)涵,突出宣揚(yáng)陀羅尼的功用。東晉帛尸梨密多羅翻譯的《佛說灌頂摩尼羅亶大神咒經(jīng)》,梁達(dá)摩摩提譯《觀世音懺悔除罪咒經(jīng)》,梁僧伽婆羅譯《孔雀王咒經(jīng)》《舍利弗陀羅尼經(jīng)》和《八吉祥經(jīng)》,梁佛陀扇多譯《阿難多目佉尼訶離陀羅尼經(jīng)》《金剛?cè)锻恿_尼經(jīng)》,劉宋曇摩蜜多譯《虛空藏菩薩神咒經(jīng)》和功德直、玄暢譯《無量門破魔陀羅尼經(jīng)》,劉宋外國居士竺難提譯《請觀世音消伏毒害陀羅尼》等,因宣揚(yáng)陀羅尼能夠救護(hù)一切眾生,消伏毒害和種種障難而逐漸流行開來。

      南北朝時(shí)期,隨著大量陀羅尼經(jīng)典的翻譯完成,中土僧人不僅開始根據(jù)翻譯的陀羅尼經(jīng)典內(nèi)容和當(dāng)時(shí)信眾的需要而匯編纂集陀羅尼,如《陀羅尼雜集》《大灌頂神咒經(jīng)》和《七佛八菩薩神咒經(jīng)》等,而且還將一些相關(guān)陀羅尼加進(jìn)所譯佛經(jīng)之中。鳩摩羅什所譯《大智度論》記載陀羅尼的種類和宣說了誦持陀羅尼的諸多功德,“……復(fù)有名寂滅陀羅尼,無邊旋陀羅尼,隨地觀陀羅尼,威德陀羅尼,華嚴(yán)陀羅尼,音凈陀羅尼,虛空藏陀羅尼,海藏陀羅尼,分別諸法地陀羅尼,明諸法義陀羅尼。如是等略說五百陀羅尼門,若廣說則無量,以是故言諸菩薩皆得陀羅尼?!雹伲酆笄兀蔌F摩羅什譯:《大智度論》卷九,《大正藏》第25冊,第1509號,第96頁中欄。

      唐宋時(shí)期,不僅密教陀羅尼經(jīng)典又被更多翻譯出來,而且一些大乘經(jīng)典的前后還增加陀羅尼內(nèi)容,如黑水城出土《金剛經(jīng)》經(jīng)文前面增加了“金剛經(jīng)啟請”“凈口業(yè)真言”“安土地真言”“虛空藏菩薩普供養(yǎng)真言”“請八金剛”“請四菩薩”和“云何梵”等內(nèi)容?!稄浝丈仙?jīng)》尾題后增加了“慈氏真言”“生內(nèi)院真言”“彌勒尊佛心咒”“彌勒尊佛名號”和“三歸依”等,但佛經(jīng)的經(jīng)名未變。敦煌本《佛說阿彌陀經(jīng)》經(jīng)題后出現(xiàn)的“無量壽佛說往生凈土咒”“阿彌陀佛說咒”“阿彌陀佛所說咒”或經(jīng)題后直接出現(xiàn)陀羅尼等,這都是中土僧人根據(jù)經(jīng)文的內(nèi)容逐漸增加的,且有不同形式出現(xiàn)。

      黑水城出土漢文和西夏文本《佛說阿彌陀經(jīng)》殘缺較為嚴(yán)重,很多館冊號經(jīng)文結(jié)尾無存,但TK-110(見圖8)、館冊第4773經(jīng)題后也有“無量壽佛說往生凈土咒”(見圖9),與《大正藏》、敦煌本基本相同。這說明西夏流行的漢文受到之前《佛說阿彌陀經(jīng)》影響,已經(jīng)增加了“無量壽佛說往生凈土咒”內(nèi)容,那黑水城本是否也有“阿彌陀佛所說咒”或“阿彌陀佛說咒曰”,無法考證。

      圖8 俄藏TK-110尾題后“無量壽佛說往生凈土咒”

      圖9 俄藏館冊第4773號尾題后“無量壽佛說往生凈土咒”

      館冊6761號《佛說阿彌陀經(jīng)》尾題后“往生極樂凈土念定”,但從遺存版式上判斷,館冊第6761號尾題之前是《佛說阿彌陀經(jīng)》的相關(guān)內(nèi)容(見圖10):

      圖10 館冊6761號《佛說阿彌陀經(jīng)》尾題后“往生極樂凈土念定”左圖

      ……皆得不退轉(zhuǎn)于阿耨多羅三藐三菩提。是故舍利弗!汝等皆當(dāng)信受我語及諸佛所說。

      “舍利弗!若有人已發(fā)愿、今發(fā)愿、當(dāng)發(fā)愿,欲生阿彌陀佛國者;是諸人等,皆得不退轉(zhuǎn)于阿耨多羅三藐三菩提,于彼國土若已生、若今生、若當(dāng)生。是故舍利弗!諸善男子、善女人若有信者,應(yīng)當(dāng)發(fā)愿生彼國土?!?/p>

      “舍利弗!如我今者,稱贊諸佛不可思議功德;彼諸佛等,亦稱說我不可思議功德,而作是言:‘釋迦牟尼佛能為甚難希有之事,能于娑婆國土五濁惡世——劫濁、見濁、煩惱濁、眾生濁、命 濁中,得阿耨多羅三藐三菩提,為諸眾生說是一切世間難信之法?!崂?!當(dāng)知我于五濁惡世,行此難事;得阿耨多羅三藐三菩提,為一切世間說此難信之法,是為甚難!”

      佛說此經(jīng)已。舍利弗及諸比丘,一切世間天、人、阿修羅等,聞佛所說,歡喜信受,作禮而去。

      《佛說阿彌陀經(jīng)》尾題之后則出現(xiàn)了“往生極樂凈土念定”,而非“無量壽佛說往生凈土咒”,另行是題記:

      羴肅索祇簶蒷監(jiān)粄 氦苔繕祇簶蒷砓藹慶目危

      柏論繕祇簶蒷 矖膳 維肅繕祇簶蒷 膳蔰

      飼纅矖祇簶蒷 箎墅 肅庭矖祇簶蒷緳膳弛 稟

      賢覺帝師沙門顯勝 五明國師沙門拶也阿難答

      金解國師沙門法慧 至覺國師沙門慧護(hù)或慧守

      圓和法師沙門智明 覺行法師沙門德慧等 傳

      敬禮諸上師!

      若求修者欲求生極樂凈土,則于寂靜室軟穩(wěn)氈上,面向西方,端身安坐,如是發(fā)愿: “愿一切有情化生極樂凈土蓮花中,見佛聞法成佛故,我某甲今求修往生極樂凈土法?!卑l(fā) 愿已,念身前剎那間現(xiàn)七寶池,池水中生一莖三支寶蓮花……

      館冊第6761號《佛說阿彌陀經(jīng)》的版式與敦煌本、黑水城TK-110、館冊第4773號版式?jīng)]有太大的差異。而館冊第6761號中出現(xiàn)了與《佛說阿彌陀經(jīng)》內(nèi)容相關(guān)的藏傳佛教形式的內(nèi)容。該如何理解,是定為單獨(dú)的“往生極樂凈土念定”名稱,還是屬于《佛說阿彌陀經(jīng)》附加的陀羅尼內(nèi)容呢?

      故此,結(jié)合不同地點(diǎn)出土的各個(gè)版本的《佛說阿彌陀經(jīng)》的版式和“往生極樂凈土念定”的內(nèi)容,筆者依然認(rèn)為克恰諾夫和《俄藏黑水城文獻(xiàn)》中館冊第6761號的定名沒有錯(cuò)誤,只是《佛說阿彌陀經(jīng)》尾題后的“無量壽佛說往生凈土咒”改為“往生極樂凈土念定”。這也反映出西夏境內(nèi)藏傳佛教僧人和漢傳佛教僧人對于《佛說阿彌陀經(jīng)》的共同信仰,他們結(jié)合自己誦經(jīng)的方式和禮佛特點(diǎn),對于《佛說阿彌陀經(jīng)》經(jīng)題后的陀羅尼進(jìn)行了變動(dòng),這也是佛教西夏本土化的表現(xiàn)。

      這種解釋與館冊第6761號經(jīng)文題記中出現(xiàn)賢覺帝師沙門顯勝、五明國師沙門拶也阿難答、金解國師沙門法慧、至覺國師沙門慧護(hù)或慧守、圓和法師沙門智明、覺行法師沙門德慧等傳也是一致的?!巴鷺O樂凈土念定”后面即是多位帝師和國師傳,若果按照閻成紅的觀點(diǎn)傳“往生極樂凈土念定”,但館冊第6761并沒有“往生極樂凈土念定”內(nèi)容,而版式并不是缺字,而是連貫下來的,所以諸位帝師和國師弘傳的還是《佛說阿彌陀經(jīng)》。這些精通漢藏佛教的西夏帝師、國師參與了仁孝時(shí)期西夏文《佛說阿彌陀經(jīng)》的??惫ぷ?,并對《佛說阿彌陀經(jīng)》給予弘傳。

      西夏藏傳佛教也非常興盛,境內(nèi)有大量藏族僧人存在。藏傳佛教的僧人崇信《佛說阿彌陀經(jīng)》,對經(jīng)文不可能作變動(dòng),也模仿漢傳《佛說阿彌陀經(jīng)》的樣式,在經(jīng)題后面加上了藏傳佛教僧人念誦阿彌陀佛和欲往生西方凈土的儀式等內(nèi)容,把“無量壽佛說往生凈土咒”改為“往生極樂凈土念定”。

      此外,根據(jù)《俄藏黑水城文獻(xiàn)》刊布圖版,我們可確知,館冊第6518號左右兩個(gè)殘葉很明顯不是一個(gè)版本(見圖11),刊布者刊布錯(cuò)誤,左面是“無量壽佛說往生凈土咒”,從版式或字體看,館冊第6518號左面與館冊第803號相似,故館冊第6518號左面應(yīng)與館冊第803號相接(見圖12、13)。館冊第6518號右側(cè)殘葉與館冊第7123號相連,聶鴻音先生譯經(jīng)譯釋,在此不贅。

      圖11 俄藏館冊第6518《佛說阿彌陀經(jīng)》

      圖12 俄藏館冊第6518《佛說阿彌陀經(jīng)》經(jīng)題后“無量壽佛說往生凈土咒”

      圖13 館冊第803號《佛說阿彌陀經(jīng)》

      四、西夏凈土經(jīng)典流傳的原因

      阿彌陀佛在佛教中位置非常重要,在黑水城等地經(jīng)典中,除了《佛說阿彌陀經(jīng)》流傳以外,有關(guān)凈土的其他經(jīng)典和贊頌阿彌陀佛的陀羅尼也十分盛行,強(qiáng)調(diào)禮贊阿彌陀佛,誦念阿彌陀佛陀羅尼,就可以往生西方極樂世界。鳩摩羅什所譯《佛說阿彌陀經(jīng)》中結(jié)尾處有《無量壽佛說往生凈土咒》,且《無量壽佛說往生凈土咒》還單獨(dú)流行。在西夏僧人輯錄的《密咒圓因往生集》中包括《阿彌陀佛根本咒》《阿彌陀佛心咒》《阿彌陀佛一字咒》和《無量壽王如來一百八名陀羅尼》等。如此之多的有關(guān)阿彌陀信仰的陀羅尼和贊頌流行,充分體現(xiàn)西夏信眾希望誦贊陀羅尼和稱頌阿彌陀佛名號而獲得巨大功效,希望往生西方極樂凈土。西夏凈土信仰興盛也有諸多原因。

      (一)人們向往美好的世界

      隨著大乘佛教經(jīng)典的流傳,宣傳阿彌陀凈土信仰的經(jīng)典也傳入中土,并被翻譯流傳開來。大乘佛教宣稱,東南西北、四維上下處處都有佛,每個(gè)佛都有自己的凈土。佛教中主要描寫阿彌陀佛西方凈土、藥師佛東方凈土和彌勒佛兜率天凈土等,而以描繪西方凈土、稱贊阿彌陀佛的經(jīng)典最為常見。

      佛教是解決人生問題的宗教,其最終目的是要給予人解脫,使得他們離苦得樂。解脫后的歸宿是凈土,一般認(rèn)為,凈土是指清凈國土,有佛國、佛剎、佛界、佛世界、凈世界、凈妙土、清凈土和清凈國土等多種不同稱呼。凈土本是指佛所居住的清凈莊嚴(yán)國土,相對于眾生所居的則是污濁的穢土。著名的凈土宗大師道綽在他的《安樂集》中對凈土和現(xiàn)實(shí)世界的關(guān)系進(jìn)行了描述,他說“婆娑世界”(現(xiàn)實(shí)世界)是最后的“穢土”,極樂世界是最初的“凈土”。

      佛教將凈土描繪成一個(gè)極樂世界,不同經(jīng)典的記載雖有一定差異,但皆美妙殊勝,追求如此美妙的凈土則成為每個(gè)佛教徒和信眾生前所愿。眾生生前只要按佛經(jīng)的要求發(fā)愿勤修和念誦佛名,死后往生虛幻殊勝的凈土是可以得到的。凈土也就成為大乘佛教徒和信眾所追求的最高境界和終極目標(biāo)。傳統(tǒng)佛教給信徒提供了眾多美好的凈土世界,其中以西方極樂凈土最為流行?!斗鹫f阿彌陀經(jīng)》主要描述了西方極樂世界的莊嚴(yán)以及持誦佛名號而得到諸佛護(hù)念。

      隋唐時(shí)期,黨項(xiàng)人為了逃避吐蕃人的侵?jǐn)_,從西南遷徙到西北,期間的苦楚可想而知,到西北后,不僅面臨惡劣的自然條件,而且為了獲得生存空間,又常年與周邊政權(quán)間進(jìn)行戰(zhàn)爭,這一切給廣大的百姓帶來困苦非常之大,人們向往衣食無憂和和平安樂的生活?!斗鹫f阿彌陀經(jīng)》為信眾提供了美好而虛幻的世界,經(jīng)文說:“從是西方過十萬億佛土,有世界名曰極樂,其土有佛號阿彌陀?!送梁喂拭麨闃O樂,其國眾生無有眾苦,但受諸樂,故名極樂?!稚崂?,極樂國土有七寶池,八功德水充滿其中,池底純以金沙布地,四邊階道,金銀琉璃頗梨合成。上有樓閣,亦以金銀、琉璃、頗梨、車磲、赤珠、馬瑙而嚴(yán)飾之。池中蓮花大如車輪?!雹伲垡η兀蔌F摩羅什譯:《佛說阿彌陀經(jīng)》,《大正藏》第12冊,第366號,第346頁下欄。沒有天災(zāi),衣食無憂,沒有戰(zhàn)爭,相互敬愛,無有惡臭,如此美妙莊嚴(yán)的西方極樂世界相對于西夏惡劣自然環(huán)境、人為戰(zhàn)爭和遷徙之苦等給百姓帶來的諸多現(xiàn)實(shí)困難而言形成了天壤之別的反差,百姓自然對于凈土世界充滿了渴求和極大的誘惑。這是西夏凈土信仰流行的原因之一。

      (二)凈土信仰簡單易行

      人人向往的往生后的歸宿如此美妙,而這一切的獲得可以通過誦持佛名號得到,“若有善男子、善女人,聞?wù)f阿彌陀佛,執(zhí)持名號,若一日、若二日、若三日、若四日、若五日、若六日、若七日,一心不亂,其人臨命終時(shí),阿彌陀佛與諸圣眾現(xiàn)在其前。是人終時(shí),心不顛倒,即得往生阿彌陀佛極樂國土。舍利弗!我見是利,故說此言。若有眾生聞是說者,應(yīng)當(dāng)發(fā)愿生彼國土?!雹冢垡η兀蔌F摩羅什譯:《佛說阿彌陀經(jīng)》,《大正藏》第12冊,第366號,第347頁中欄。以如此簡單的誦持佛名的修習(xí)方式就能得到美妙的功德,對于廣大信眾充滿誘惑或吸引力,也促進(jìn)西夏時(shí)期凈土的流行。

      《佛說阿彌陀經(jīng)》在突出佛國莊嚴(yán)和修習(xí)簡單的同時(shí),還強(qiáng)調(diào)信愿的作用,信心是修習(xí)佛法的前提,可除去心中疑惑或偏執(zhí),也是決定往生凈土的關(guān)鍵,《佛說阿彌陀經(jīng)》還講道:“若有人已發(fā)愿、今發(fā)愿、當(dāng)發(fā)愿,欲生阿彌陀佛國者;是諸人等,皆得不退轉(zhuǎn)于阿耨多羅三藐三菩提,于彼國土若已生、若今生、若當(dāng)生。是故舍利弗!諸善男子、善女人,若有信者,應(yīng)當(dāng)發(fā)愿生彼國土。”③[姚秦]鳩摩羅什譯:《佛說阿彌陀經(jīng)》,《大正藏》第12冊,第366號,第348頁上欄。任何人只要相信西方凈土,發(fā)愿皈依阿彌陀佛,在臨終之時(shí)稱念阿彌陀佛的名號,即可得到阿彌陀佛的來迎。

      俄藏黑水城西夏文《大般若波羅蜜多經(jīng)》第250卷結(jié)尾題后有一行附注為:阿彌陀佛的仁慈之心,我每天反復(fù)誦讀阿彌陀佛……希望將來超升西方極樂凈土,得見阿彌陀佛真容。莫高第65窟西壁龕南側(cè)邊飾上有西夏時(shí)期的墨書一行:甲丑年五月一日,墨勒原涼州人,為找□石,來到沙州地界。我城圣宮沙滿,為獲安福故,清除兩廊眾宮沙。我法界一切有情,皆共善聚,當(dāng)遇之于西方凈土。稱頌佛名和清除洞窟積沙等如此簡單的修行方法可以獲得無上功德,這對于忙于日常生計(jì)的百姓來說極具誘惑力?!斗鹫f阿彌陀經(jīng)》流行與人們渴求往生凈土和念佛法門的簡便易行有密切關(guān)系,此經(jīng)的主旨是以修行者的念佛為內(nèi)因,以“信、愿、行”為宗旨,以阿彌陀佛的愿力為外因,內(nèi)因和外因相互結(jié)合,也就是他力和自力共同促進(jìn),可使信眾在命終之時(shí)得到阿彌陀佛前來接迎,往生西方極樂凈土。

      (三)西夏凈土信仰與河西一脈相傳

      周丕顯考證,隋唐時(shí)敦煌地區(qū)比較流行的佛經(jīng)有《大般若波羅蜜多經(jīng)》《金剛般若波羅蜜經(jīng)》《金光明最勝王經(jīng)》《妙法蓮花經(jīng)》《維摩詰所說經(jīng)》和《佛說無量壽宗要經(jīng)》(又名《大乘無量壽經(jīng)》)。俄羅斯學(xué)者孟列夫曾對黑水城出土漢文佛經(jīng)進(jìn)行統(tǒng)計(jì),認(rèn)為西夏比較流行的漢文佛經(jīng)依次是《金剛般若波羅蜜經(jīng)》《大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)入不思議解脫境界普賢菩薩行愿品》《妙法蓮花經(jīng)觀世音菩薩普門品第二十五》《觀彌勒菩薩上生兜率天經(jīng)》《阿彌陀經(jīng)》《三十五佛名經(jīng)》《佛說轉(zhuǎn)女身經(jīng)》及《般若波羅蜜多心經(jīng)》等。①任繼愈:《中國佛教史》(一),中國社會科學(xué)出版社,1997年,第439頁。這些數(shù)據(jù)說明敦煌地區(qū)和黑水城地區(qū)佛經(jīng)流行的經(jīng)典雖有一定的差異,但也有一致性,即凈土經(jīng)典的流行是比較興盛的。

      除了經(jīng)典以外,西夏凈土信仰也體現(xiàn)在造像和繪畫方面。河西洞窟保存數(shù)量豐富的凈土變,莫高窟有西方凈土變215鋪,其中無量壽經(jīng)變32鋪,西夏13鋪;阿彌陀經(jīng)變38鋪,西夏8鋪;觀無量壽經(jīng)變84鋪,宋、夏時(shí)期繪制的簡略凈土變61鋪。安西榆林第29窟西壁和第3窟南北壁,東千佛洞第2窟北壁和第7窟前室,文殊山萬佛洞西壁等處皆有西夏繪制的《阿彌陀經(jīng)變》和《觀無量壽經(jīng)變》。

      在黑水城文獻(xiàn)中還保存豐富的繪畫資料,有唐卡也有卷軸畫,有漢傳特色也有藏傳特色等,如阿彌陀佛凈土×-2345、阿彌陀佛凈土×-2349、阿彌陀佛凈土與藥師佛×-2419、阿彌陀佛接迎圖×-2412、阿彌陀佛接迎圖×-2411、阿彌陀佛接迎圖×-2410、阿彌陀佛接迎圖×-2415、阿彌陀佛接迎圖×-2416、阿彌陀佛×-2350、阿彌陀佛×-2343。另黑水城出土版畫“阿彌陀佛”(TK-244),佛披衣站立云中,右手前擺,兩侍者即觀音菩薩和大勢至菩薩手持蓮花,向下接引披衣合十的“弟子高玄悟”。黑水城藏品《阿彌陀佛接迎圖》的畫面都比較簡單,有的繪有阿彌陀佛、觀音、大勢至菩薩一起來迎,有的只出現(xiàn)阿彌陀佛來迎。畫面中的天樂不鼓自鳴、樓閣等象征極樂世界,還有供養(yǎng)人、化生童子等形象,把人們信仰凈土的目的表現(xiàn)的一目了然。

      《阿彌陀佛接迎圖》(×-2416)則表現(xiàn)了預(yù)修西方凈土的情景,預(yù)修西方凈土的畫面中一般不出現(xiàn)化生童子的形象,只有供養(yǎng)人的形象,這增加了西方凈土對信眾的吸引力。阿彌陀佛來迎圖不僅來迎亡者往生西方凈土,而且也會來迎生者,給生者以關(guān)照,指引他們修行往生凈土的捷徑,消除信眾達(dá)到往生極樂凈土中的種種障礙。西夏凈土信仰與河西地區(qū)經(jīng)典流傳和繪畫藝術(shù)有著密切關(guān)系,西夏在很多方面繼承和發(fā)展了河西地區(qū)的佛教。

      (四)凈土與觀音信仰相互促進(jìn)

      西方凈土信仰又常常與觀音信仰結(jié)合在一起,因?yàn)橛^音是西方凈土阿彌陀佛的脅侍,觀音、阿彌陀佛與大勢至菩薩一起成為“西方三圣”或“阿彌陀三尊”。觀音信仰也西夏時(shí)期也十分流行,黑水城文獻(xiàn)中不僅保存大量有關(guān)觀音信仰的經(jīng)典,而且在壁畫或繪畫中也存有豐富的觀音內(nèi)容。在黑水城文獻(xiàn)和敦煌壁畫中還保存一定數(shù)量西方凈土經(jīng)變或阿彌陀來迎圖等,觀音信仰與西方凈土相互促進(jìn),互為影響。西夏時(shí)期凈土的流行還與前朝的凈土、觀音信仰有著密切關(guān)系。

      凈土信仰在中國的流行經(jīng)過以佛、菩薩造像為主的過程,把觀想阿彌陀佛與禪定、禮懺等結(jié)合在一起。凈土宗從建立到唐五代宋的發(fā)展一直不衰,宋時(shí)結(jié)社念佛之風(fēng)盛行,天臺宗、禪宗、律宗等都兼修凈土宗,極大促進(jìn)了凈土宗的繁榮,往生凈土成為佛教僧眾和信眾的共同目標(biāo)。凈土信仰流行也是佛教民間化的一種表現(xiàn),西夏時(shí)期凈土信仰繼續(xù)呈現(xiàn)出繼續(xù)繁榮局面,與不同佛教宗派共同修持凈土息息相關(guān)。

      綜上所述,本論文對英藏、俄藏和中國藏漢文和西夏文《佛說阿彌陀經(jīng)》進(jìn)行梳理考證,確定,西夏僧人依據(jù)鳩摩羅什漢譯本在秉?;实蹠r(shí)將《佛說阿彌陀經(jīng)》翻譯成西夏文。仁孝時(shí)期,一些精通漢藏的僧人參與了西夏文《佛說阿彌陀經(jīng)》的校勘工作。由于受到密教陀羅尼經(jīng)典流行和敦煌《佛說阿彌陀經(jīng)》的影響,黑水城出土夏漢本《佛說阿彌陀經(jīng)》尾題后增加了“無量壽佛說往生凈土咒”和“往生極樂凈土念定”的內(nèi)容,對于推動(dòng)西夏佛經(jīng)的流傳起了積極作用,也彰顯了漢傳和藏傳佛教對西夏的影響,體現(xiàn)了多民族文化融合和發(fā)展。文章還指出《俄藏黑水城文獻(xiàn)》館冊第6518號刊布的錯(cuò)誤,對西夏《佛說阿彌陀經(jīng)》的流行原因進(jìn)行了探析。

      猜你喜歡
      俄藏阿彌陀佛黑水城
      俄藏инв.№2522西夏文《修菩提心》考
      西夏研究(2023年1期)2023-03-13 02:38:30
      俄藏5949-28號乾祐子年貸糧雇畜抵押契考釋
      西夏學(xué)(2020年2期)2020-01-24 07:42:42
      俄藏西夏文《大智度論》考釋
      俄藏回鶻文《玄奘傳》第六卷七葉釋讀
      黑水城出土西夏文《仁王經(jīng)》補(bǔ)釋
      西夏學(xué)(2018年2期)2018-05-15 11:26:26
      黑水城出土дx19022元代收付契研究
      西夏學(xué)(2017年2期)2017-10-24 05:35:36
      關(guān)于黑水城出土北元文書中若干問題的考察
      西夏學(xué)(2017年1期)2017-10-24 05:32:02
      寶寧寺明代水陸畫中《阿彌陀佛》、《毗盧舍那佛》與《天藏菩薩》的圖像內(nèi)容研究
      致我越來越小的母親
      詩潮(2016年9期)2016-05-14 03:57:04
      黑水城所出元代劄子考
      西夏學(xué)(2016年1期)2016-02-12 02:23:44
      当涂县| 南郑县| 广安市| 乌拉特中旗| 新密市| 天门市| 阳高县| 阜阳市| 封丘县| 边坝县| 景谷| 富顺县| 甘孜县| 昆明市| 都安| 华池县| 连山| 玉门市| 郯城县| 唐河县| 石台县| 绵竹市| 瓮安县| 忻城县| 固始县| 九江县| 新巴尔虎右旗| 呼和浩特市| 乌兰浩特市| 锦州市| 柳江县| 镇江市| 治多县| 三门峡市| 金门县| 策勒县| 东明县| 忻州市| 中江县| 若尔盖县| 苏尼特右旗|