●盧汴生
我有個(gè)文人圈子。說它是文人圈子,是因?yàn)槿ψ永锬信仙賻资?hào)人個(gè)個(gè)都能舞文弄墨、吟詩作文。有人還出了幾本書,堪稱作家。去年建了個(gè)微信群,大伙兒常在里面聊天、發(fā)信息、曬文章,很是熱鬧。
都說文人相輕,可我覺得無論是圈里、群里大家都是客客氣氣、彬彬有禮。有的還稱兄道弟親熱得很。你如果曬曬自己的文章或詩詞,馬上就能引來一片贊揚(yáng)聲。
偶爾也有批評(píng)的聲音。前不久一位作家的文章被人品頭論足地批評(píng)了一通,也許是話說得嚴(yán)厲,又有點(diǎn)刻薄,作家惱羞成怒,立刻反唇相譏、冷嘲熱諷,甚至出言不遜,全然沒了往日的風(fēng)度。這讓我頗感意外。
有人可能認(rèn)為,風(fēng)度不過是指人的舉止姿態(tài),似乎無關(guān)緊要。其實(shí)風(fēng)度往往體現(xiàn)的是人的修養(yǎng)和氣度,并非可有可無。不信的話,你如果說某某人沒有風(fēng)度,他肯定會(huì)跟你急。
一般來說,文人們還是比較注意風(fēng)度的。不過真正有風(fēng)度的不是那種春風(fēng)得意時(shí)能做到謙恭有禮、溫文爾雅的人,而是那種受到批評(píng)甚至被人誤解時(shí)仍然能夠心平氣和并且尊重對(duì)方的人。
上個(gè)世紀(jì)三十年代初左翼作家陽翰笙的長(zhǎng)篇小說《地泉》再版,他請(qǐng)茅盾為書作序。茅盾看過《地泉》,他認(rèn)為這部小說無論在思想內(nèi)容還是藝術(shù)表現(xiàn)上都存在不少缺陷,就直言不諱地對(duì)陽翰笙說:你的《地泉》是用革命文字的公式寫成的。由我寫序,我就會(huì)毫不留情地批評(píng)它。你還是請(qǐng)別人作序吧。
陽翰笙聽后并不氣惱,仍執(zhí)意請(qǐng)茅盾作序。于是茅盾就在序中不客氣地寫道:“《地泉》在描寫人物時(shí)用了臉譜主義手法,在結(jié)構(gòu)和故事情節(jié)上出現(xiàn)了公式化現(xiàn)象;在語氣上用標(biāo)語口號(hào)式的言詞來表達(dá)感情。因此,從整個(gè)作品來講,《地泉》是很不成功的,甚至是失敗的。”
讓茅盾沒想到的是《地泉》再版后,他那些嚴(yán)厲的批評(píng)文字竟然一字不漏地保留下來。這讓茅盾贊嘆不已。
其實(shí),陽翰笙對(duì)茅盾的批評(píng)意見并不完全同意。在他看來,《地泉》雖然存在缺陷,但也有不少成功之處。小說得以再版就說明它還是受到讀者歡迎的。盡管如此,陽翰笙不氣不惱、不掖不藏,仍然將茅盾的批評(píng)文字全文刊登。
這件事在文壇一時(shí)傳為佳話,至今也為人稱贊。一贊茅盾的直言,二贊陽翰笙的雅量。不過在我看來,陽翰笙面對(duì)批評(píng)的風(fēng)度尤值得稱道。
法國(guó)啟蒙時(shí)代思想家伏爾泰說過:“你說的話不一定正確,但我誓死捍衛(wèi)你說話的權(quán)利。”陽翰笙也正是如此。他雖不贊成茅盾的批評(píng),但他尊重茅盾的批評(píng)權(quán)利。尊重別人實(shí)際上就是尊重自己。人人都尊重別人的批評(píng)權(quán)利,那么自己的批評(píng)權(quán)利也就得到了尊重和保障。正是在這個(gè)意義上,我尤其稱道陽翰笙。
現(xiàn)在很少講風(fēng)度了。文人之間說恭維話、吹捧話的多,切磋、爭(zhēng)論的少;說不痛不癢、不偏不倚的話多,敢于質(zhì)疑和批評(píng)的少。這固然是像茅盾那樣敢于直言的人不多了,更主要的恐怕還是像陽翰笙那樣有風(fēng)度的人太少了。
一個(gè)有生氣、有活力的文人圈子應(yīng)該是個(gè)既有爭(zhēng)論,又有包容;既有贊許,更有批評(píng)的地方。關(guān)鍵是我們要對(duì)批評(píng)有個(gè)正確的認(rèn)識(shí)和態(tài)度,縱然做不到聞過則喜,至少也要做到聞過不怒、不失風(fēng)度。這才有個(gè)文人的樣子。