蔡潔
摘 要: 在“互聯(lián)網(wǎng)+”的時(shí)代背景下,交互式互聯(lián)移動(dòng)教學(xué)是網(wǎng)絡(luò)化翻譯教學(xué)的一個(gè)必然趨向。翻譯教學(xué)必須積極利用新的技術(shù),采用有效的教法,以提高教學(xué)質(zhì)量。本文嘗試以移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)平臺(tái)作為翻譯實(shí)踐教學(xué)環(huán)境運(yùn)行為基礎(chǔ)開展研究,通過對(duì)目前國(guó)內(nèi)翻譯實(shí)踐教學(xué)改革當(dāng)前狀況進(jìn)行分析和討論,對(duì)交互式翻譯教學(xué)模式及其理論依據(jù)、移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)在翻譯教學(xué)模式中的特點(diǎn)及優(yōu)勢(shì)方面進(jìn)行論述?展開對(duì)移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)新模式下的教學(xué)理念探討,指出發(fā)展趨勢(shì)及當(dāng)前存在的困難,為構(gòu)建交互式翻譯實(shí)踐教學(xué)模式提供建議。
關(guān)鍵詞: 移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng) 交互式教學(xué)法 翻譯實(shí)踐教學(xué)
網(wǎng)絡(luò)和信息技術(shù)的發(fā)展為人與人之間的互動(dòng)和交流拓寬了渠道,為開展交互式翻譯教學(xué)提供了平臺(tái)與途徑。隨著“互聯(lián)網(wǎng)+”時(shí)代的到來,移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)、大數(shù)據(jù)、云計(jì)算、新媒體等新一代信息技術(shù)的迅速發(fā)展,更是為我國(guó)高等院校教育的教學(xué)實(shí)踐帶來深刻的影響。在“互聯(lián)網(wǎng)+”的時(shí)代背景下,交互式互聯(lián)移動(dòng)教學(xué)是網(wǎng)絡(luò)化翻譯教學(xué)的一個(gè)必然趨向。翻譯教學(xué)必須積極利用新的技術(shù),采用有效的教法,以提高教學(xué)質(zhì)量,為翻譯實(shí)踐教學(xué)的改革與創(chuàng)新提供新的思路和條件。
一、翻譯實(shí)踐教學(xué)改革現(xiàn)狀與發(fā)展趨勢(shì)
從開始逐步引入“多媒體教學(xué)”到后來的“網(wǎng)絡(luò)教學(xué)”,利用信息技術(shù)輔助教學(xué)一直是翻譯教學(xué)改革的一大趨勢(shì)。目前,教師借助計(jì)算機(jī)和多媒體技術(shù),制作多媒體課件,通過加入圖片、音、視頻的幻燈片進(jìn)行課堂教學(xué)已成我國(guó)各階段教學(xué)模式的常態(tài)。隨著網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的不斷發(fā)展,利用網(wǎng)絡(luò)手段進(jìn)行或輔助翻譯教學(xué)的嘗試紛紛開展。利用網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)可以將翻譯教學(xué)進(jìn)行整合、擴(kuò)大語(yǔ)料資源、開辟第二課堂和促進(jìn)學(xué)生的翻譯實(shí)踐。各種研究和實(shí)踐證明利用網(wǎng)絡(luò)手段輔助翻譯教學(xué)證明可以拓展教學(xué)空間,產(chǎn)生良好的功效。2011年封一函教授在《中國(guó)翻譯》發(fā)文《教室網(wǎng)絡(luò)中的交互式翻譯教學(xué)》中探討如何利用網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù),開展教室網(wǎng)絡(luò)中的交互式翻譯教學(xué)實(shí)踐研究。此項(xiàng)研究引起很多人對(duì)此教學(xué)模式的關(guān)注,網(wǎng)絡(luò)交互逐步成為翻譯教學(xué)研究的一個(gè)熱點(diǎn)話題。然而,傳統(tǒng)的計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)因?yàn)榈乩砦恢煤徒邮战K端等因素,難以隨時(shí)隨地為學(xué)生提供學(xué)習(xí)的條件,翻譯教學(xué)中的交互過程時(shí)效性、靈活性不強(qiáng)。由于課堂教學(xué)時(shí)間有限,學(xué)生翻譯實(shí)踐機(jī)會(huì)少,沒有經(jīng)過充分的翻譯實(shí)踐鍛煉,實(shí)際翻譯能力難以保證。同時(shí),部分網(wǎng)絡(luò)手段都有較高的經(jīng)濟(jì)成本或技術(shù)要求,整體創(chuàng)建網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺(tái)創(chuàng)建價(jià)格昂貴。
隨著新一代信息技術(shù)的迅速發(fā)展,并與學(xué)科教學(xué)不斷融合,使得課堂教學(xué)數(shù)據(jù)的采集與處理、學(xué)習(xí)過程的評(píng)價(jià)與反饋、課堂教學(xué)互動(dòng)和課后的個(gè)性化輔導(dǎo)等均發(fā)生重大變化,信息化、智能化成為傳統(tǒng)翻譯課堂轉(zhuǎn)化的趨勢(shì)。無線通信技術(shù)與移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展,使得泛在學(xué)習(xí)成為教育技術(shù)領(lǐng)域的重要發(fā)展方向。泛在學(xué)習(xí)(Ubiquitous Learning)可以理解為在4A(Anyone,Anytime,Anywhere,Any device)模式下實(shí)現(xiàn)的無時(shí)無刻、無處不在的學(xué)習(xí)方式(楊孝堂,2011)。移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)為這種泛在學(xué)習(xí)提供了平臺(tái),人們可以借助手機(jī)、平板電腦等移動(dòng)通信設(shè)備,隨時(shí)隨地通過無線網(wǎng)絡(luò)獲取知識(shí)信息、與他人交流互動(dòng),著名國(guó)際遠(yuǎn)程教育專家Desmond Keegan(2000)認(rèn)為:“下一代的學(xué)習(xí)方式將從遠(yuǎn)程學(xué)習(xí)和電子學(xué)習(xí)向移動(dòng)學(xué)習(xí)轉(zhuǎn)化。”2013年美國(guó)《新媒體聯(lián)盟地平線報(bào)告》預(yù)言在近期發(fā)展階段,移動(dòng)學(xué)習(xí)將進(jìn)入主流應(yīng)用?!皩⒁苿?dòng)學(xué)習(xí)用于翻譯教學(xué)是實(shí)現(xiàn)師生交互真正突破時(shí)空限制的有效途徑,是實(shí)現(xiàn)翻譯教學(xué)泛在化的必然選擇。因而,交互式移動(dòng)教學(xué)是網(wǎng)絡(luò)化翻譯教學(xué)的一個(gè)必然趨向”(王麗,2015)??梢?,移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)在翻譯實(shí)踐教學(xué)中的應(yīng)用是非常值得探討的趨勢(shì)。
二、交互式翻譯實(shí)踐教學(xué)模式的理論基礎(chǔ)
傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)更注重知識(shí)的傳授,特別是源語(yǔ)和目的語(yǔ)之間轉(zhuǎn)換技巧和糾錯(cuò),而對(duì)于宏觀語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的把握特別是翻譯實(shí)踐能力的重視不足。傳統(tǒng)翻譯課堂的流程一般是:老師通過導(dǎo)入和舉例,從翻譯理論和技巧入手,然后布置相關(guān)的翻譯練習(xí)讓學(xué)生強(qiáng)化和鞏固技巧,最后對(duì)學(xué)生譯文進(jìn)行批改與講評(píng),給出參考譯文和評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)。然而翻譯課堂教學(xué)時(shí)間有限,學(xué)生翻譯實(shí)踐機(jī)會(huì)少,沒有經(jīng)過充分的翻譯實(shí)踐鍛煉,實(shí)際翻譯能力難以保證。同時(shí),由于脫離了真正的交際語(yǔ)境,翻譯人才與社會(huì)所需脫節(jié),難以滿足信息時(shí)代培養(yǎng)翻譯人才的需求。由于問題得不到及時(shí)回應(yīng),學(xué)生容易產(chǎn)生焦慮的情緒,甚至喪失對(duì)翻譯學(xué)習(xí)的信心和興趣。
翻譯能力是譯者的認(rèn)知能力、雙語(yǔ)能力、思維能力、交際能力和翻譯技巧等各種語(yǔ)言文化素質(zhì)的綜合體現(xiàn),是翻譯實(shí)踐能力與翻譯研究能力的綜合表現(xiàn),是一個(gè)多維度概念。在翻譯實(shí)踐教學(xué)中,要將教師中心模式逐漸轉(zhuǎn)變?yōu)榻處熤鲗?dǎo)、學(xué)生為中心模式,這已經(jīng)成為翻譯課堂教學(xué)模式改革的共識(shí)。建立在建構(gòu)主義理論基礎(chǔ)之上的交互式學(xué)習(xí)正是一種旨在改善學(xué)生理解和自我學(xué)習(xí)能力的教學(xué)方法。建構(gòu)主義理論認(rèn)為,學(xué)生是認(rèn)知活動(dòng)的主體,不是外部刺激的被動(dòng)接受者和知識(shí)的灌輸對(duì)象,學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)與發(fā)展發(fā)生在與其他人的交往和互動(dòng)之中,因此要強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)者對(duì)知識(shí)的主動(dòng)探索、主動(dòng)發(fā)現(xiàn)和對(duì)所學(xué)知識(shí)意義的主動(dòng)構(gòu)建。Kiraly(2000)認(rèn)為翻譯教學(xué)的本質(zhì)是交互,是“以增強(qiáng)學(xué)習(xí)者翻譯自主能力的動(dòng)態(tài)性的交互過程”。現(xiàn)代翻譯教學(xué)模式正朝著由單一到多樣、由單維構(gòu)建到多維構(gòu)建、由被動(dòng)接受到主動(dòng)實(shí)踐、由傳統(tǒng)教學(xué)手段到信息技術(shù)與教學(xué)的融合創(chuàng)新及應(yīng)用的方向發(fā)展,而移動(dòng)互聯(lián)技術(shù)的發(fā)展,使教師和學(xué)生隨時(shí)隨地以豐富形式進(jìn)行交互,克服傳統(tǒng)翻譯教學(xué)局限于教材或語(yǔ)言現(xiàn)象及忽視學(xué)生的主體作用等不足,調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)能動(dòng)性,使真正的交互性實(shí)踐教學(xué)模式成為可能。
三、基于移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)的交互式翻譯實(shí)踐教學(xué)特點(diǎn)
“互聯(lián)網(wǎng)+”就是“互聯(lián)網(wǎng)+各個(gè)傳統(tǒng)行業(yè)”,但這并不是簡(jiǎn)單的兩者相加,而是利用信息通信技術(shù)及互聯(lián)網(wǎng)平臺(tái),讓互聯(lián)網(wǎng)與傳統(tǒng)行業(yè)深度融合,創(chuàng)造新的發(fā)展生態(tài)。從實(shí)踐上將移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)平臺(tái)應(yīng)用到翻譯實(shí)踐教學(xué)中,可以開拓翻譯教學(xué)的空間,切實(shí)有效地解決傳統(tǒng)教學(xué)模式下師生之間溝通不足、課堂教學(xué)時(shí)間局限等問題,教學(xué)時(shí)間從固定變?yōu)殡S時(shí),真正擺脫以往教學(xué)模式下時(shí)空對(duì)交互的束縛,呈現(xiàn)多模態(tài)、立體化、多維化和個(gè)性化的師生互動(dòng),使教學(xué)變得更加靈活。同時(shí)實(shí)現(xiàn)更為便利的多維師生互動(dòng),更加細(xì)致地指導(dǎo)學(xué)生的作業(yè),解答學(xué)生的疑問,使學(xué)生更加熱情地參與課堂教學(xué),提高翻譯學(xué)習(xí)的積極性。學(xué)生在提高翻譯能力的同時(shí),批判性思維、創(chuàng)新能力、合作能力和分享意識(shí)也能夠得到培養(yǎng)。以微信、QQ、微博為例,移動(dòng)互聯(lián)技術(shù)在教學(xué)中的應(yīng)用具有如下特點(diǎn):
1.龐大的用戶群和覆蓋面
根據(jù)騰訊公司公布的截至2018年一季度財(cái)報(bào),微信用戶已達(dá)10.4億。60%的微信用戶是年輕人(15-29歲),在城市滲透率方面,一線城市滲透率達(dá)到93%,二線城市為69%。在三到五線城市,微信滲透率不到50%,仍然較大的增長(zhǎng)空間。2017年三月的數(shù)據(jù)顯示,新浪微博已超越Twitter成為全球用戶規(guī)模最大的獨(dú)立社交媒體公司。新浪微博的活躍用戶截至2017年12月已增至3.92億,同期日活躍用戶增長(zhǎng)到了1.72億。在這些平臺(tái)之上,直接繼承數(shù)以億計(jì)的龐大用戶群體,使得業(yè)務(wù)開展上具有天然的用戶優(yōu)勢(shì),同時(shí)獲得資源的量和途徑也是非常巨大的。
2.便捷的信息分享方式
微博、微信是當(dāng)下發(fā)展最快的新媒體形式,與傳統(tǒng)新聞網(wǎng)站最大的區(qū)別在于其傳播速度和便捷性。微博、微信事實(shí)上因其便捷性和及時(shí)性已經(jīng)成為全球性的新媒體傳播平臺(tái)。與傳統(tǒng)的傳播不同,它不但能讓每個(gè)人分享信息,還能及時(shí)、迅速、便捷地和接受者互動(dòng)。隨著3G、4G網(wǎng)絡(luò)和無線網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的不斷發(fā)展,無論企業(yè)個(gè)人,只要有介質(zhì)(手機(jī)、平板電腦、臺(tái)式電腦等),資源就能夠在多種終端上跨屏幕使用并激發(fā)互動(dòng)。與傳統(tǒng)課堂相比,它擺脫了時(shí)間和空間的限制,充分具備即時(shí)性、情境性、泛在性,極大地延伸了實(shí)體課堂,為教與學(xué)提供了更多的可能性,提高了教師的教學(xué)效率。
3.傳播效果更加直觀化和豐富化
新媒體交互功能的最大特色在于,使用它可以及時(shí)地與任意一個(gè)對(duì)象交流,也可以同時(shí)與多個(gè)人交流。在移動(dòng)網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)之上,用戶可以通過發(fā)送文本、圖片、語(yǔ)音和視頻等多種媒體形式的信息與好友私聊、群聊,支持雙人視頻通訊和多人實(shí)時(shí)對(duì)講。以微信為例,微信可以提供公眾平臺(tái)、朋友圈、消息推送等功能,個(gè)人和團(tuán)體都可以打造一個(gè)微信公眾號(hào),并實(shí)現(xiàn)和特定群體的文字、圖片、語(yǔ)音的全方位溝通與互動(dòng),用戶可以在朋友圈內(nèi)發(fā)布文字、圖片、網(wǎng)站鏈接等信息與好友分享,好友可以進(jìn)行評(píng)論、轉(zhuǎn)發(fā)或收藏等;豐富的應(yīng)用功能將文字、聲音、圖像、動(dòng)畫效果融為一體,通過線下各類活動(dòng)的設(shè)計(jì),通過師生互動(dòng)營(yíng)造出立體的、動(dòng)態(tài)的、活潑的教學(xué)氛圍,使學(xué)生身臨其境,全方位地接受信息,大大提高教學(xué)實(shí)效性。
四、移動(dòng)互聯(lián)平臺(tái)在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用和當(dāng)前困難
移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)為翻譯實(shí)踐教學(xué)提供一個(gè)泛在化條件,構(gòu)成一個(gè)簡(jiǎn)便、高效的多模態(tài)、一體化的移動(dòng)交互平臺(tái),多種互動(dòng)模式使交互變得更加靈活通暢。例如教師與學(xué)生可以把從網(wǎng)絡(luò)、圖書甚至視、音頻等渠道獲取的相關(guān)的信息資源,隨時(shí)轉(zhuǎn)發(fā)至微信群、朋友圈或微博,并將這些資料按類別添加到課程公眾平臺(tái)高級(jí)功能的“關(guān)鍵詞自動(dòng)回復(fù)”,將相關(guān)問題關(guān)鍵詞進(jìn)行預(yù)設(shè)添加,學(xué)生只要輸入關(guān)鍵詞,便能準(zhǔn)確高效地獲取所需資源。對(duì)于具體問題或翻譯文本可建立臨時(shí)討論組用于分組討論,由各小組自行創(chuàng)建,教師在必要時(shí)加入,可以從旁觀察學(xué)生對(duì)譯本的討論以了解學(xué)生討論情況,也可時(shí)給予適時(shí)指導(dǎo),給予評(píng)價(jià)或者回答學(xué)生的疑惑。利用移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng),可以克服傳統(tǒng)翻譯教學(xué)局限于教材或語(yǔ)言現(xiàn)象,以及忽視學(xué)生的主體作用等不足,創(chuàng)造師生之間、學(xué)生之間多維度的互動(dòng)教學(xué)環(huán)境,調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)能動(dòng)性,不僅使學(xué)生的翻譯能力在與他人的主動(dòng)交互中得到鍛煉和提高,有利于培養(yǎng)學(xué)生的合作學(xué)習(xí)和交際能力,從而有效增強(qiáng)翻譯教學(xué)效果。
當(dāng)然,這種新的教學(xué)模式存在一些不完善之處,概括來說主要障礙存在于以下方面。
首先,近幾年我國(guó)寬帶互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)發(fā)展極為迅速,但是,現(xiàn)實(shí)中仍然存在一些不可忽視的問題。如網(wǎng)絡(luò)速度發(fā)展地區(qū)不均衡、網(wǎng)絡(luò)覆蓋不全等,而且網(wǎng)絡(luò)終端設(shè)備有限。另外,移動(dòng)網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)自身功能目前尚不足以完全滿足教學(xué)需要,比如微信目前支持的語(yǔ)音素材規(guī)格是60秒內(nèi),視頻和圖片規(guī)格都有很多限制,每天群發(fā)消息的數(shù)量也有一定限制,從這個(gè)角度說,移動(dòng)互聯(lián)公眾平臺(tái)需要進(jìn)一步完善自身功能,才能得到更廣泛的推廣和應(yīng)用。
其次,由于“互聯(lián)網(wǎng)+”發(fā)展迅猛,互聯(lián)網(wǎng)教育與新技術(shù)的結(jié)合還需要教育工作者進(jìn)一步實(shí)踐提高應(yīng)用移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)和新媒體應(yīng)用能力,才能快速有效地提高互聯(lián)網(wǎng)教育水平。如何扭轉(zhuǎn)傳統(tǒng)教育理念,如何將移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)平臺(tái)與日常課堂教學(xué)融合在一起,搭建高效的互聯(lián)網(wǎng)教育交互平臺(tái),從課前準(zhǔn)備、教學(xué)熱身、課堂教學(xué)過程、課后后續(xù)實(shí)踐等各環(huán)節(jié),打造更為合理的交互式翻譯實(shí)踐教學(xué)模式,依賴于教師在教學(xué)中大膽嘗試和研究。同時(shí),因?yàn)榻處熢谡n外需要花大量的時(shí)間和精力進(jìn)行課程資源的準(zhǔn)備和建設(shè),所以需要形成教師團(tuán)隊(duì)進(jìn)行分工合作,更合理地利用資源。
最后,對(duì)學(xué)生利用移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)的學(xué)習(xí)監(jiān)督和管理是一個(gè)難題。如自控力較弱的學(xué)生利用移動(dòng)設(shè)備學(xué)習(xí)時(shí)容易將注意力轉(zhuǎn)移到網(wǎng)絡(luò)游戲等學(xué)習(xí)外的東西。作為賬號(hào)管理者的教師難以得知每條推送的信息到底被多少人有效閱讀,或者具體哪些學(xué)生在朋友圈和微博上加以分享和評(píng)論。如何掌握移動(dòng)學(xué)習(xí)覆蓋面和效果的評(píng)價(jià)還需要進(jìn)一步制定相應(yīng)規(guī)則。如將學(xué)生的網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)行為納入考核或評(píng)價(jià)體系,對(duì)學(xué)習(xí)者自覺地利用有效網(wǎng)絡(luò)信息資源進(jìn)行督促等。
五、結(jié)語(yǔ)
在當(dāng)今移動(dòng)網(wǎng)絡(luò)信息時(shí)代,翻譯教學(xué)必須積極利用新的技術(shù),采用有效的教法,以提高教學(xué)質(zhì)量?;谝苿?dòng)互聯(lián)網(wǎng)的交互式翻譯教學(xué)模式是一個(gè)極具推廣價(jià)值的方法,利用手機(jī)等移動(dòng)通信設(shè)備能夠隨時(shí)隨地進(jìn)行多樣式的交互學(xué)習(xí),不再把“教”與“學(xué)”作為分離的要素和過程,而是注重“教”與“學(xué)”的相互滲透和融合,充分考慮移動(dòng)學(xué)習(xí)的即時(shí)性、情境性、互動(dòng)性、泛在性的特征,利用多媒體計(jì)算機(jī)技術(shù)和移動(dòng)網(wǎng)絡(luò)技術(shù),借助多媒體課件或網(wǎng)上資源在教師與學(xué)生之間及學(xué)生與學(xué)生之間形成交流互動(dòng)的合作關(guān)系,而學(xué)生充分發(fā)揮學(xué)習(xí)的主動(dòng)性。值得注意的是,這種新型的教學(xué)模式雖然能夠有效地提高翻譯教學(xué)質(zhì)量和效率,但如何將交互式移動(dòng)網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)運(yùn)用于翻譯教學(xué)形成有效的教學(xué)模式中仍需不斷地轉(zhuǎn)變和創(chuàng)新教學(xué)理念和技術(shù),在實(shí)踐中探索并逐步完善,使其在翻譯教育領(lǐng)域做出更突出的貢獻(xiàn)。
參考文獻(xiàn):
[1]Kiraly, D. A.. Social Constructivist Approach to Translator Education: Empowerment from Theory to Practice[M]. Manchester: St. Jerome Publishing,2000.
[2]封一函.教室網(wǎng)絡(luò)中的交互式翻譯教學(xué)[J].中國(guó)翻譯,2001(2):37-40.
[3]潘基鑫,雷要曾,程璐璐,石華.泛在學(xué)習(xí)理論研究綜述[J].遠(yuǎn)程教育雜志,2010(02):93-98.
[4]楊孝堂.泛在學(xué)習(xí):理論、模式與資源[J].中國(guó)遠(yuǎn)程教育,2011(06):69-73.
[5]王麗,戴建春.基于微信的交互式翻譯移動(dòng)教學(xué)模式的構(gòu)建與應(yīng)用[J].外語(yǔ)電化教學(xué),2015(02):35-41.