【摘 要】隨著現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,國際間的貿(mào)易合作越來越頻繁。在此時代背景下,作為國際最廣泛的通用語言——英語在國際貿(mào)易合作的談判中扮演中不可或缺的重要角色。如何正確地使用商務(wù)英語、非英語母語的一方如何利用英語在談判中爭取利益是國際貿(mào)易談判的兩個重要議題,本文圍繞這兩個議題,對談判中使用商務(wù)英語的方法和注意事項進(jìn)行了討論并給出建議。
【關(guān)鍵詞】商務(wù)英語;溝通技巧;貿(mào)易談判
中圖分類號:F740 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:11007-0125(2018)22-0232-01
近年來,我國提出了“一帶一路”等加強(qiáng)對外貿(mào)易合作的戰(zhàn)略方針,國門的不斷開放使得國際間經(jīng)濟(jì)合作成為推動我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展的重要動力來源。由于我國并非英語母語國家,因此在國際貿(mào)易合作中,尤其是在與英、美等英語母語國家的企業(yè)進(jìn)行商務(wù)談判時,如何正確使用英語進(jìn)行溝通,為我國企業(yè)爭取利益,促進(jìn)國際貿(mào)易合作的和諧、可持續(xù)發(fā)展,成為我國想要“走出去”的企業(yè)需要解決的首要問題。
一、國際貿(mào)易談判中商務(wù)英語的使用特點
(一)對表達(dá)準(zhǔn)確性的要求高。在國際貿(mào)易談判中,信息傳遞是商務(wù)英語使用最基本的目的,如果商務(wù)英語使用錯誤,導(dǎo)致溝通發(fā)生歧義,很可能給對方可乘之機(jī),從而損害到企業(yè)的切身利益。因此,商務(wù)英語表達(dá)的準(zhǔn)確度尤為重要。
(二)跨文化問題顯著。由于國際間合作的地域跨度巨大,文化差異問題也就越發(fā)顯著。據(jù)調(diào)查研究表明,跨文化問題是影響談判成敗的最重要因素之一。在商務(wù)談判時,對合作方所在地域的文化背景進(jìn)行了解,不僅是對合作方最基本的尊重,而且能夠有效避免表達(dá)上的歧義,展示文化認(rèn)同,贏得合作方的好感。
(三)使用標(biāo)準(zhǔn)明確。商務(wù)英語的使用具有較為明確的標(biāo)準(zhǔn),例如,函電作為商務(wù)英語中的重要組成部分,是國際貿(mào)易合作過程中進(jìn)行溝通交流的重要工具,商務(wù)函電的使用不僅具有其標(biāo)準(zhǔn)的寫作格式,同時還明確要求了語言使用的簡練性原則。明確的寫作格式和表達(dá)要求是商務(wù)英語區(qū)別于口語的重要標(biāo)志。
二、使用商務(wù)英語進(jìn)行商務(wù)溝通的障礙因素
(一)文化障礙。國際間的貿(mào)易合作往往存在較大的地域文化差異,如果商務(wù)談判人員對合作方的文化背景缺乏了解,不僅影響談判效率,甚至可能由于政治分歧等不可逆因素,在不知情的情況下承擔(dān)較大的合作風(fēng)險。不同國家的人民和企業(yè)都會在潛移默化中受到本國文化的影響,產(chǎn)生對事物的不同見解,因此要更好地理解合作方的意見,跨越文化障礙,尊重文化差異,做到求同存異。
(二)語言障礙。在談判過程中,具有合作意向的雙方或者多方,誰擺上臺面的信息籌碼最為切中要點,誰就獲得合作優(yōu)勢,誰的信息籌碼最為豐富,誰就最為持久。因此對我國非英語母語的談判人員來說,如何轉(zhuǎn)換語言使用系統(tǒng),避免中文思維造成表述歧義,正確使用英語語義來傳遞信息、表達(dá)情感,是目前要跨越的首要障礙。
(三)專業(yè)障礙。國際貿(mào)易的商務(wù)談判需要涉及的領(lǐng)域非常廣,需要掌握的英語表達(dá)包括金融、法律、業(yè)務(wù)相關(guān)詞匯等等,而英文好的非母語使用者多是英語專業(yè)出身,對于其他專業(yè)的涉獵較少,難以適應(yīng)要求較高、變化較快的談判環(huán)境。因此,專業(yè)儲備不足,綜合能力較弱是目前學(xué)習(xí)商務(wù)英語專業(yè)的談判人員所面臨的重要障礙之一。
三、提高商務(wù)英語溝通技巧的對策和建議
(一)完善談判前準(zhǔn)備工作。首先,談判人員必須正視文化差異在合作中的負(fù)面影響,如果忽視了文化差異,不僅在談判的過程中,會造成表達(dá)產(chǎn)生歧義、減低談判效率、甚至談判破裂的后果,而且在后續(xù)的合作中,也將產(chǎn)生諸多沖突和分歧,影響合作發(fā)展。其次,談判人員還必須充分了解合作業(yè)務(wù),如此才能充分掌握我方在合作中的優(yōu)勢,同時掃除不熟悉的業(yè)務(wù)專業(yè)詞匯和表達(dá)。最后,了解合作方的談判人員背景、了解合作方與國內(nèi)企業(yè)的合作歷史、合作方參與談判的高管人員背景等等都是談判前準(zhǔn)備工作的一部分,必須得到重視。
(二)加強(qiáng)英語基礎(chǔ)訓(xùn)練。高水平的英語專業(yè)能力是談判人員必須具備的基礎(chǔ)素質(zhì),主要包括詞匯的選擇、句型的把握和修辭的使用三個方面。在進(jìn)行詞匯的選擇時,必須遵循簡潔、精確、減少使用情感傾向明顯的詞匯三個原則。在句型的把握上應(yīng)避免容易產(chǎn)生負(fù)面影響的句型。在修辭的使用上主要包括委婉修辭和保留修辭,合理的使用能夠有效淡化情感目的,避免不愉快的沖突。
(三)提高綜合素質(zhì)。談判人員在提高英語水平的同時,還應(yīng)廣泛涉獵其他專業(yè)領(lǐng)域,例如國際貿(mào)易法、金融、會計等等,不僅應(yīng)了解這些領(lǐng)域的專業(yè)詞匯,同時還應(yīng)針對這些領(lǐng)域進(jìn)行學(xué)習(xí),提高談判的靈活性和專業(yè)性。
四、總結(jié)
在國際貿(mào)易談判中會遇到文化差異、語言能力、專業(yè)素養(yǎng)等多方面的障礙,對商務(wù)英語人才的要求日益提高。因此,在培養(yǎng)商務(wù)英語專業(yè)的人才時,應(yīng)在扎實英語基礎(chǔ)的同時,注意世界歷史文化知識的普及,結(jié)合商貿(mào)專業(yè)如國際貿(mào)易法、會計等知識,如此才能培養(yǎng)出高水平的綜合性談判人才,以適應(yīng)我國對外貿(mào)易的高速發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]董麗麗.企業(yè)對外交流工作中的翻譯工作研究[J].廣東蠶業(yè),2017,51(06):30+32.
[2]楊智新.企業(yè)視角的人力資源管理專業(yè)人才培養(yǎng)研究[J].人力資源管理,2015(02):74.
[3]楊智新.能力素質(zhì)模型在企業(yè)人力資源管理中的應(yīng)用成果[J].才智,2015(03):344.