• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      對經(jīng)濟翻譯中多位數(shù)的中英對譯法分析

      2018-11-20 11:44:42布和
      北方文學 2018年33期
      關鍵詞:多位數(shù)

      布和

      摘要:中英文化環(huán)境和語言習慣中,計數(shù)方式的不同,導致翻譯工作在開展多位數(shù)翻譯時,應當充分考量語言環(huán)境中的用語習慣,通過一定的翻譯策略,避免歧義。本文以經(jīng)濟翻譯中常見的多位數(shù)翻譯為主要切入點,將經(jīng)濟翻譯中多位數(shù)中英互譯策略和技巧進行了總結(jié)和綜述,幫助翻譯工作人員在經(jīng)濟翻譯中更加得心應手。

      關鍵詞:中英對譯;多位數(shù);經(jīng)濟翻譯;語言習慣

      漢語語言習慣對于多位數(shù)的表達有著約定俗成的體系,其中四位數(shù)各十百千,通過個數(shù)來表達,因此這一階段為“個級”,向上到五至八位,為萬、十萬、百萬、千萬,表達“多少個萬”,這一階段為“萬級”,再向上的則為“億級”。相比之下英語對于多位數(shù)的表達方式與漢語之間差異較大,對于經(jīng)濟翻譯來說,一旦不了解兩種語言的多位數(shù)表達方式,則無法完成多位數(shù)的精準對譯。

      一、多位數(shù)對譯策略一——補位翻譯法

      與漢語語言習慣最顯著的區(qū)別,在于英語環(huán)境和英語習慣當中,并沒有“萬級”這個多位數(shù)登記,因此英語為了表達“萬”,需要通過“千”來進行表達,例如數(shù)字“10000(一萬)”在英語表達習慣當中自然而然轉(zhuǎn)變成為“ten thousand (十千)”,而數(shù)字“100000 (十萬)”同樣變化成為“one hundred million(一百千)”,因此在進行經(jīng)濟翻譯時,針對這兩種差異性的語言習慣通常運用補位法進行翻譯。

      顧名思義,補位翻譯就是將英語語言中缺失的多位數(shù)等級在翻譯時進行中文的移位,使其能夠彌補到前一位當中,從而完成精確的多位數(shù)翻譯。例如在進行“this amount would be enough to service its $13 billion long term foreign debt as well as greatly increase its imports of capital goods and raw materials”這段經(jīng)濟陳述進行翻譯時,其中多位數(shù)“$13 billion”是對譯當中的翻譯重點。在英語習慣中,三級多位數(shù)billion代表億位,即表示“000000000”,而中文表達則需要通過向前移動一位,轉(zhuǎn)變成為十億位,因此在這段經(jīng)濟陳述中,翻譯方法需要將“$13”中的末位“3”向前移動,變成十億位,而首位“1”則代表百億位,因此該陳述需翻譯成為“這筆資金足夠用于償還長期外債所產(chǎn)生的本金和利息共計一百三十億美元,同時還可以促進貨物增加以及原材料的進口”。在中英對譯中,針對這種大規(guī)模的多位數(shù),通常采用移位補位的方法,將英語語言習慣當中不存在的多位數(shù)等級轉(zhuǎn)化成為漢語中經(jīng)常運用的多位數(shù)等級,從而使翻譯更加精準、符合具體語境的閱讀理解要求[1]。

      二、多位數(shù)對譯策略二——小數(shù)點讀數(shù)策略

      由于漢語語言環(huán)境和英語語言環(huán)境在多位數(shù)表達方面存在等級差異,因此英語所進行的經(jīng)濟語言,在進行多位數(shù)表達時采用小數(shù)點方式表現(xiàn)其所對應的多位數(shù)等級,事實上無法直接與漢語進行直接對應[2]。因此在進行中英對譯時,翻譯人員需要細心留意經(jīng)濟語言英語表達時運用小數(shù)點的數(shù)字,并分析小數(shù)點后所跟隨的多位數(shù)單位等級,再依據(jù)具體的數(shù)字讀取和數(shù)字轉(zhuǎn)化,使其成為符合漢語語言表達方式的多位數(shù)讀取規(guī)范。

      在數(shù)學習慣當中,小數(shù)點前所代表的正整數(shù),通常需要以其后所對應的多位數(shù)等級分節(jié)符號位數(shù)字計量方法,翻譯人員在進行英文語句閱讀時,應該著重注意小數(shù)點的讀法,以及其與后面“million”、“billion”以及“trillion”之間的,從而準確地完成翻譯。例如在經(jīng)濟學語言“Us agricultural exports to LatinAmerica climbed to a record $28.4billion in 2000”中,翻譯人員需要著重注意的是多位數(shù)$28.4billion這一詞匯,其中28.4這一小數(shù)所對應的是billion(十億)這個多位數(shù)等級,因此在進行翻譯時,翻譯人員應當明確十億位所對應的整數(shù)“28”,從而完成語句翻譯,翻譯為“2000年全年,美國面向拉丁美洲實現(xiàn)達二百八十四億美元的農(nóng)業(yè)出口”。

      三、結(jié)論

      綜上所述,翻譯人員在開展中英對譯時,應當將多位數(shù)數(shù)字所代表的具體位級作為思考重點,并清楚認識到英語語言在多位數(shù)表達中與漢語之間的差異性,同時應當將表意準確作為基本翻譯目標,將英語表達下的多位數(shù)轉(zhuǎn)化成為漢語環(huán)境中的多位數(shù)表達,幫助閱讀者更好理解。

      參考文獻:

      [1]胡庚申.生態(tài)翻譯學的“異”和“新”——不同翻譯研究途徑的比較研究并兼答相關疑問[J].中國外語,2014,11 (05):104-111.

      [2]熊兵.翻譯研究中的概念混淆——以“翻譯策略”、“翻譯方法”和“翻譯技巧”為例[J].中國翻譯,2014,35 (03):82-88.

      猜你喜歡
      多位數(shù)
      如何處理乘法算式中調(diào)皮的0
      如何處理乘法算式中調(diào)皮的0
      究竟錯在哪兒
      變復雜為簡單 以不變應萬變
      ——多位數(shù)的讀寫訓練
      怎樣計算多位數(shù)乘一位數(shù)
      “0”的讀法和要領
      多位數(shù)的組合
      學會比較明白道理
      “多位數(shù)乘一位數(shù)”的計算方法
      如何寫好多位數(shù)
      怀来县| 云安县| 永吉县| 汝南县| 白银市| 民勤县| 和田市| 鄢陵县| 洞头县| 喀喇沁旗| 镇坪县| 井陉县| 永兴县| 昭通市| 迁西县| 开阳县| 象山县| 香河县| 建平县| 兰考县| 邛崃市| 治多县| 电白县| 泸水县| 德格县| 崇文区| 乌海市| 安达市| 尖扎县| 论坛| 大同市| 卓资县| 广宗县| 阜阳市| 灯塔市| 乌兰浩特市| 和龙市| 敖汉旗| 绥芬河市| 大庆市| 青田县|