• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      學(xué)術(shù)期刊英文標(biāo)題翻譯淺析

      2018-11-15 23:48:40劉琳琳
      科技傳播 2018年21期
      關(guān)鍵詞:翻譯學(xué)術(shù)期刊

      劉琳琳

      摘 要 科技期刊的英文標(biāo)題是文章的重要組成部分,在學(xué)術(shù)交流方面起著至關(guān)重要的作用。從4個(gè)方面出發(fā)對(duì)英文標(biāo)題的翻譯進(jìn)行了探討,介紹了學(xué)術(shù)期刊英文標(biāo)題的要求,分析了英文標(biāo)題的特點(diǎn),通過(guò)結(jié)合大量的英文標(biāo)題英譯實(shí)例,給出了英文標(biāo)題的翻譯規(guī)則和標(biāo)準(zhǔn)用法,同時(shí)介紹了省略和縮寫在標(biāo)題中的使用,為讀者們?cè)趯W(xué)術(shù)期刊英文標(biāo)題翻譯方面提供一定的參考。

      關(guān)鍵詞 學(xué)術(shù)期刊;英文標(biāo)題;翻譯

      中圖分類號(hào) G2 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼 A 文章編號(hào) 1674-6708(2018)222-0172-02

      學(xué)術(shù)期刊論文的標(biāo)題可以概括文章的中心思想,是對(duì)一篇論文的高度總結(jié)和提煉,也能突出論文重點(diǎn),一個(gè)好的標(biāo)題可以起到畫龍點(diǎn)睛的作用,還可以引起讀者的注意,提高文章的被檢索率,所以標(biāo)題也可以被稱之為“題眼”。學(xué)術(shù)期刊論文的標(biāo)題必須要涵蓋非常豐富的信息,盡量包含多個(gè)關(guān)鍵詞,必須極具吸引力,這也為英文標(biāo)題的翻譯帶來(lái)諸多挑戰(zhàn)。因此對(duì)標(biāo)題進(jìn)行英譯時(shí)需要深層次的把握好英文標(biāo)題特點(diǎn),在符合英譯語(yǔ)法的同時(shí),盡可能的表達(dá)出原標(biāo)題的風(fēng)格和含義。

      1 英文標(biāo)題、作者單位、關(guān)鍵詞的要求

      1.1 學(xué)術(shù)期刊英文標(biāo)題的要求

      學(xué)術(shù)期刊的標(biāo)題是對(duì)文章的高度概括和總結(jié),其重要性是不言而喻的。讀者在查看論文時(shí)通常都是通過(guò)查看文章題目來(lái)初步判定此文章對(duì)自己的研究方向是否有用,是否值得借鑒。因此要求學(xué)術(shù)期刊的標(biāo)題必須簡(jiǎn)明扼要。在準(zhǔn)確表達(dá)文章中心思想的基礎(chǔ)上,英文標(biāo)題不宜過(guò)長(zhǎng),標(biāo)題的字?jǐn)?shù)通常在12個(gè)單詞以內(nèi),最多不超過(guò)16個(gè)單詞。中英文在內(nèi)容上要一致,關(guān)鍵詞或是專業(yè)術(shù)語(yǔ)必須準(zhǔn)確無(wú)誤,更要合乎英文語(yǔ)法規(guī)范。

      1.2 作者姓名及作者單位的英文翻譯

      期刊應(yīng)該有英文署名,其署名應(yīng)符合GB7713的有關(guān)規(guī)定。依據(jù) GB/T16159,參照ISO690,并經(jīng)國(guó)家語(yǔ)委認(rèn)可[ 1 ],中國(guó)作者的姓名采用漢語(yǔ)拼音規(guī)則為姓在前名在后,且中間有空格,姓氏字母全部大寫,若為復(fù)姓則連寫,例如:歐陽(yáng)OUYANG;名字只有首字母大寫,其余字母小寫,如果為雙名則后兩字之間可以加連字符“-”,姓與名都不可縮寫。作者單位應(yīng)包含所在單位名稱,所在省市名稱、郵政編碼、國(guó)別等內(nèi)容,單位名稱要按照從小到大的順序排列。單位名稱不可隨意翻譯,要按照標(biāo)準(zhǔn)統(tǒng)一的英文譯名,例如:哈爾濱理工大學(xué)電氣工程學(xué)院School of Electric and Engineering, Harbin University of Science and Technology。

      1.3 英文關(guān)鍵詞

      關(guān)鍵詞在文獻(xiàn)檢索中是非常重要的一個(gè)標(biāo)識(shí)。它是從文章的標(biāo)題、正文的中心思想中提煉而成,讀者只要看到文章關(guān)鍵詞就可以看出文章要表達(dá)的主要內(nèi)容是什么。關(guān)鍵詞位于摘要和正文之間,英文關(guān)鍵詞必須與中文關(guān)鍵詞一一對(duì)應(yīng),每個(gè)關(guān)鍵詞之間用分號(hào)隔開。英文關(guān)鍵詞通常用名詞詞組來(lái)表示,盡量不用動(dòng)詞等形式,且通常為該學(xué)術(shù)領(lǐng)域的常用詞匯,不要用非公知詞匯。

      2 英文標(biāo)題特點(diǎn)

      2.1 措詞簡(jiǎn)潔易懂

      第一,英文標(biāo)題用詞量盡量做到短小精悍,簡(jiǎn)潔易懂。標(biāo)題中使用頻次最高的基本為名詞,虛詞通常都需要省略。名詞之所以被大量引用取決于其獨(dú)特的特性:表意直觀易懂,明確中心思想,信息量大,形象生動(dòng)又增加了文章的可讀性。同時(shí)名詞還可以擔(dān)任動(dòng)詞、形容詞的角色,它可以通過(guò)簡(jiǎn)潔的形式表達(dá)出句式的完整性,例如Why college?代表的意思是為什么要上大學(xué)?

      第二,英文標(biāo)題中提倡使用當(dāng)下時(shí)代的產(chǎn)物—流行詞匯。語(yǔ)言離不開時(shí)代特性,而流行詞匯是當(dāng)下時(shí)代的產(chǎn)物,也是社會(huì)發(fā)展的結(jié)晶。流行詞匯是固有語(yǔ)言隨著時(shí)代和科技變革的創(chuàng)新突破,極具創(chuàng)造性和意義性。例如現(xiàn)下流行詞匯“網(wǎng)戀”的英文為cyber love。

      第三,英文標(biāo)題為求簡(jiǎn)明扼要,盡量使用縮略語(yǔ),比如PMSM(永磁同步電機(jī))、PID(比例積分微分控制器)、AMT(機(jī)械式自動(dòng)變速器)。

      2.2 英文標(biāo)題語(yǔ)法靈活性

      2.2.1 在時(shí)態(tài)方面

      一般現(xiàn)在時(shí)是英文使用最為廣泛的時(shí)態(tài),讓讀者閱讀時(shí)感覺(jué)正身處現(xiàn)在發(fā)生的狀態(tài),讓讀者迅速進(jìn)入文章所描繪的意境當(dāng)中。英文標(biāo)題最常用的時(shí)態(tài)主要有以下幾種:一般現(xiàn)在時(shí)、不定式表示的將來(lái)時(shí)、現(xiàn)在分詞表示的現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)、用以強(qiáng)調(diào)過(guò)去發(fā)生的某種事情的過(guò)去時(shí)態(tài)。

      2.2.2 在語(yǔ)態(tài)方面

      英文標(biāo)題常使用主動(dòng)語(yǔ)態(tài),如果使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),常使用過(guò)去分詞來(lái)表示,省略be動(dòng)詞。主動(dòng)語(yǔ)態(tài)所表達(dá)的事物更加直接,通俗易懂,感染力更強(qiáng)。被動(dòng)語(yǔ)態(tài)是只有在突出強(qiáng)調(diào)賓語(yǔ)部分,也就是強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的承受者而不是強(qiáng)調(diào)執(zhí)行者的時(shí)候才會(huì)使用[2]。

      3 英文標(biāo)題的位置和大小寫

      英文標(biāo)題位置通常居中排布,若標(biāo)題較長(zhǎng)可以分為2至3行,但關(guān)鍵詞匯若由多個(gè)英文單詞組成則盡量不要斷行。學(xué)術(shù)期刊中英文標(biāo)題大小寫主要有4種:

      1)標(biāo)題中實(shí)詞不論在何位置首字母均大寫,虛詞若非首位,則全部小寫。標(biāo)題中常見的虛詞通常為介詞、冠詞,比如:the,a,an,on,of,at,to,for等,當(dāng)它們出現(xiàn)在標(biāo)題中除首位之外全部字母為小寫。但當(dāng)虛詞為4個(gè)字母時(shí),例如介詞with,首字母既可以大寫也可以小寫,虛詞大于4個(gè)字母時(shí)則首字母為大寫[ 3 ]。帶連字符的復(fù)合詞用法同上。例如:匝間短路Turn-to-Turn Short Circuit。

      如果在題目中出現(xiàn)縮寫詞,則全部縮寫詞大寫,例如:用于永磁電機(jī)無(wú)傳感器控制的數(shù)字濾波器設(shè)計(jì)Digital Filters Design for Sensorless Control of PMSM。

      2)標(biāo)題中的所有字母均大寫。例如:連續(xù)反應(yīng)器系統(tǒng)動(dòng)態(tài)分析與控制CONTINUOUS REACTOR SYSTEM DYNAMIC ANALYSIS AND CONTROL。

      3)標(biāo)題中只有第一個(gè)詞的首字母為大寫,其余字母均為小寫。例如:液壓機(jī)器人關(guān)節(jié)力補(bǔ)償控制研究Hydraulic robot joint force compensation control。

      4)國(guó)際期刊中有一種最新趨勢(shì),即標(biāo)題中不論實(shí)詞虛詞所有單詞的首字母均為大寫,其余字母為小寫。例如:一種區(qū)間系統(tǒng)的強(qiáng)穩(wěn)定魯棒控制器設(shè)計(jì)Strong Stable Robust Controller Design For Interval System。

      4 英文標(biāo)題翻譯注意的問(wèn)題

      4.1 英文標(biāo)題中的省略

      學(xué)術(shù)期刊由于篇幅的限制,其英文標(biāo)題必須言簡(jiǎn)意賅,這就需要省略一些不影響題目英譯的詞匯。高校學(xué)報(bào)的英譯標(biāo)題通常會(huì)省略冠詞、介詞、聯(lián)系動(dòng)詞,有時(shí)候也會(huì)省略連詞、代詞等。

      4.1.1 冠詞的省略

      英文標(biāo)題中的冠詞省略通常不影響其要表達(dá)的含義,學(xué)術(shù)期刊文章的標(biāo)題省略冠詞后,讀者仍可以快速讀懂題目。例如:電機(jī)學(xué)研究對(duì)象和方法(The)Objects and Methods of Electrical Study。當(dāng)然,并不是所有的冠詞都可以省略,比如一些約定俗成的譯文是不可以變動(dòng)的,比如一些書名和專有名詞。

      4.1.2 介詞的省略

      在翻譯標(biāo)題的時(shí)候盡量不要使用或盡量減少使用介詞詞組或介詞短語(yǔ)結(jié)構(gòu),可以用單詞或詞組來(lái)代替介詞短語(yǔ)結(jié)構(gòu)。例如《淺論高校文科學(xué)報(bào)的功能》,可以翻譯為An Elementary Study on the Functions of University Periodicals of Humanities,也可以翻譯成Elementary Study on University Periodicals Function,明顯后者更為合適[4]。

      4.2 英文標(biāo)題中的縮寫

      縮寫詞匯由于簡(jiǎn)單明了,尤其是在學(xué)術(shù)期刊當(dāng)中,讀者多為相關(guān)領(lǐng)域的研究者,對(duì)于這些縮寫詞是十分熟悉的,所以在英譯題目時(shí)建議使用。通常國(guó)名、組織機(jī)構(gòu)、專業(yè)術(shù)語(yǔ)等需要使用縮寫,例如:美利堅(jiān)合眾國(guó)USA、永磁同步電機(jī)PMSM等。

      5 結(jié)論

      學(xué)術(shù)期刊標(biāo)題英文翻譯規(guī)則和翻譯技巧值得我們深入研究和探討,它涉及到時(shí)態(tài)、語(yǔ)法、大小寫、縮寫及省略等諸多方面,希望此文能為讀者們提供一定的借鑒和幫助。

      參考文獻(xiàn)

      [1]張菊.科技論文的英文標(biāo)題、摘要及關(guān)鍵詞的翻譯技巧[J].科技信息,2018(12):60-61.

      [2]鞠艷霞.對(duì)英文標(biāo)題翻譯的探究[J].海外英語(yǔ),2012(2):141-142.

      [3]邱巍,王麗君.電力科技論文英文標(biāo)題的翻譯[J].沈陽(yáng)工程學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2008,4(4):546-549.

      [4]陳華.學(xué)術(shù)期刊英文標(biāo)題和摘要翻譯技巧淺談[J].黃岡職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2010,12(1):91-94.

      猜你喜歡
      翻譯學(xué)術(shù)期刊
      2020年百種中國(guó)杰出學(xué)術(shù)期刊獲獎(jiǎng)證明
      我刊獲評(píng)四川省社會(huì)科學(xué)優(yōu)秀學(xué)術(shù)期刊
      學(xué)術(shù)期刊引證指標(biāo)
      學(xué)術(shù)期刊引證指標(biāo)
      河海大學(xué)學(xué)術(shù)期刊創(chuàng)辦百年
      本科英語(yǔ)專業(yè)翻譯教學(xué)改革與實(shí)用型翻譯人才的培養(yǎng)
      淺析跨文化交際
      人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
      商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
      小議翻譯活動(dòng)中的等值理論
      考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
      虛假學(xué)術(shù)期刊累及一線作家
      类乌齐县| 开封县| 通山县| 莲花县| 汶川县| 海兴县| 乌鲁木齐县| 平定县| 永济市| 克什克腾旗| 东山县| 获嘉县| 上犹县| 大埔县| 义马市| 衢州市| 固镇县| 清水河县| 河东区| 永宁县| 玉溪市| 兴安县| 治县。| 信丰县| 富源县| 安陆市| 哈尔滨市| 凉山| 龙川县| 阿荣旗| 息烽县| 常熟市| 迭部县| 文山县| 广丰县| 松桃| 土默特左旗| 扎囊县| 铁岭市| 黄梅县| 渭源县|