• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    俄語文化語義詞匯種類分析

    2018-11-15 03:25:03韓秋英沈陽飛機工業(yè)集團有限公司
    長江叢刊 2018年11期
    關(guān)鍵詞:俄語成語語義

    ■韓秋英/沈陽飛機工業(yè)(集團)有限公司

    詞匯層面是語言層面中與文化關(guān)系最密切的層面。每個國家民族的語言都和自己的歷史文化有著密不可分的關(guān)系,例如,英語在傳播到加拿大、美國、澳大利亞后形成了不同的種類的英語。同樣的,俄語的發(fā)展受本民族的歷史文化影響,從而產(chǎn)生了不同種類的文化語義詞匯。語言文化彼此間關(guān)系密切不可分離,語言成為國家和文化的組成部分。

    一、俄語不對應詞匯

    (一)反映傳統(tǒng)生活的不對應詞匯

    反映傳統(tǒng)生活的方式的不對應詞匯是表示物體和現(xiàn)象的名詞,這些詞匯反映了傳統(tǒng)的生活,有著悠久的歷史淵源。反映傳統(tǒng)生活的詞匯有很多種,包括關(guān)于食物的、關(guān)于服飾的等等。而每一種不對應詞按照其來源又分為本土詞匯和外來詞匯。

    在關(guān)于食品飲料的詞語中,有本土詞匯和外來借用詞匯。俄羅斯本土詞匯 有:paccoльник(一 種 泡 菜 ), бopщ(某種湯), кaшa(某種粥), киceль(某種糕), пиpoг(另一種餅), бapaнкa(百吉餅);外來借用的有пиццa(比薩餅),мaфин(松餅), кoкa-кoлa(可口可樂),пeпcи-кoлa(百 事 可 樂 ), гaмбypгep(漢 堡 包 ), чизбypгep(芝 士 漢 堡 ),мaкдoнaльдc(麥當勞)。關(guān)于服飾的詞語中,俄羅斯本土詞有 capaфaн(太陽 裙 ), кocoвopoткa(襯 衫 ), шaпкayшaнкa(毛 皮 帽 ), вapeжки(手 套 ),copoчкa(襯衫)等。而外來借用詞有Бeйcбoлкa(棒球帽), Лeгинcы(護腿),кopceт,(緊身胸衣)等。典型的動植物詞語:ceлёдкa(鯡魚), мapaл(赤鹿),выxyxoль(麝香鼠), coбoль(黑貂)等。除此之外還有反映日常生活、職業(yè)的傳統(tǒng)生活不對應詞語,他們都與俄羅斯人的文化生活息息相關(guān)。

    (二)反映文化特點的不對應詞匯

    在俄語中有許多反映俄羅斯文化特點的不對應詞匯,其中包括反映音樂舞蹈的詞匯、反映民俗和文學作品的詞匯、反映俄羅斯教育的詞匯和反映文字游戲的詞匯。

    反映音樂和舞蹈的不對應詞匯有:бaян(手風琴), гycли(豎琴)等。反映民俗和文學作品的不對應詞匯有:дoбpый мoлoдeц(善 良 的 年 輕 人 ),кpacнa дeвицa(紅 娘 子 ),cнeгypoчкa(雪之少女)等。反映俄羅斯文化教育的不對應詞匯有:киpиллицa(西里爾文),ycтaвнoe пиcьмo(法定信件),чeлoбитнaя(請 愿 書 ),мыcлeтe(思想)。反映文字游戲的不對應詞匯有:гopoдки(城 鎮(zhèn) ), pyccкиe шaшки(俄 羅斯跳棋),лaптa(圓場),жмypки(捉迷藏),пoдкиднoй дypaк( 捕 捉 ), дypaк( 傻瓜)等。

    正是因為在社會化的過程中,文化詞匯吸收了多方面的歷史經(jīng)驗,加上詞匯傳達的態(tài)度、思想、感情,以及其他“國家”信息代代相傳,俄羅斯不對應詞匯因此有著它的獨特性和重要意義。

    (三)反映社會其他領域的不對應詞匯

    在社會的所有領域,幾乎都存在著不對應詞匯。這些不對應的詞匯反映了經(jīng)濟生活,尤其是政府部門,專業(yè)活動,歷史,政治等方面。

    反映經(jīng)濟生活非不對應詞匯,pyбль(盧 布 ), кoпeйкa(一 分 錢 ),Oткyп(買斷), тopгпpeд(交易代表),Пиcцoвыe(騙子)等。還有一些是能夠體現(xiàn)國家結(jié)構(gòu),階級分化,專業(yè)活動,歷史概念,社會和政治的特殊性的不對應詞匯:вoтчинa(遺產(chǎn)), нaдeл(流浪),coциaлиcт-peвoлюциoнep(社會革命)。

    這里我們強調(diào)不對應的詞匯只是在相對范疇內(nèi),一個特定的詞的命名并非適用于所有語言。在這種情況下,這個詞是不等價的,例如,對于英語單詞俄羅斯的集體農(nóng)莊和國營農(nóng)場是不等效的,因為詞通常是從一種語言借到另一種語言,過程中自然會產(chǎn)生一些差異。因此,非等價的話反映了國家的文化,傳統(tǒng)和俄羅斯人民的歷史,它們是俄語的國家文化的組成部分。

    二、俄語成語

    (一)成語是詞匯的重要組成部分

    成語——最具有代表性的詞匯固定組合,以其特有形式反映該語言民族的精神、歷史和風俗習慣等。俄羅斯成語主要來自俄羅斯所處的自然環(huán)境,民間習俗,圣經(jīng)神話,民歌和童話故事,世界文學,批評,新聞,回憶錄,科學著作,政治演說,歷史上的重大事件(例如 , Гepкyлec, Tapтюф, Хлecтaкoв) 以及歷史人物縮影(例如,《oтeц pyccкoй aвиaции》,《coлнцe pyccкoй пoэзии》)。

    成語語言語句有明顯差異。成語一般表示概念,其中的各個字或者詞都相對喪失了獨立意義,因此,成語不是由正常語義搭配而獲得的,屬于文學用語。而諺語,常運用比喻等修辭手法,來表示判斷或者推理,能直接用于日常交際,屬于對話用語。

    俄羅斯文學在世界文學中占有重要地位。俄羅斯有許多著名的作家,他們的作品在全世界廣泛流傳。例如,IA Krylov,AS Griboedov,AS Pushkin,NV Gogol,M.Yu. Lermantov 等,很多成語都在他們的文學作品中有所體現(xiàn)。

    (二)成語的文學來源

    有一些成語來源于古典作家的文學作品。耳熟能詳?shù)挠锌死茁宸虻脑⒀? 普希金的詩篇, 契訶夫的小說。如:Чeлoвeквфyтляpe——故步自封,來自 A·П·Чexoв 的 小 說。Бeликoв是 一個思想僵化、頭腦麻木的典型人物,他是一個害怕改革和創(chuàng)新,逃避現(xiàn)實的人。整日躲在“套子”里, 晴天外出穿上膠鞋, 帶上雨傘, 把自己裹在棉大衣里就像裝在套子里的人。后來該成語就成了“故步自封”的同義詞。類似的還有 Слoнaнeпpимeтил——有眼無珠,пoдпиcaнo, кaкcплeчдoлoй——高高在上、萬事大吉,paзбитoe кopытo——黃粱美夢,Bacькacлyшaeтдaecт——充耳不聞、我行我素。

    此外,還有些成語來源于歐美杰出作家和詩人的文學名著,像莎士比亞、歌德、庫柏等人的世界聞名的作品。如:бытъилинeбыть—— 生死存亡、左右 為 難,вceдopoгивeдyтвPим—— 條條道路通羅馬、殊途同歸,пocлeдний измoгикa—— 最后的莫希干人等等。

    可見,一個成語可以具體而微地概括出一篇作品的中心思想。同時,俄語成語具有重要的文化和文學價值,是研究俄羅斯文化的重要材料。

    三、背景和內(nèi)涵詞匯

    詞匯的概念有很多,每個概念都會在人的頭腦中產(chǎn)生一組與文字相關(guān)的特定知識,這個知識的集合被稱為背景。這個集合中的一些信息通常被稱為語義共享背景。顯然,背景詞語的語義化可以反映出俄羅斯的現(xiàn)實。在同等條件下長大的人們的文化和歷史背景不僅決定著言語的形式,而且決定了其內(nèi)容。

    內(nèi)涵詞不僅是傳達信息的詞匯單位,而且還具有情感上的影響。例如,俄羅斯人的瓦良格巡洋艦不僅僅是一艘軍艦的名字,而是俄羅斯水手英雄主義和毅力的象征。一個詞在不同語言中的含義可能是一致的(例如,“狐貍”一詞是“狡猾的”,在許多歐洲語言中意思是相同的)。但也可能是不同的,甚至相反的(例如,俄語中的“大象”這個詞的內(nèi)涵是“笨拙”,梵文中是“恩典”)。因此,內(nèi)涵詞不僅在語言本身,而且在跨文化交際中也起著重要的作用。

    四、結(jié)語

    語言作為一個民族的主要特征之一,表達了說話者的文化,“民族文化”。因此,把俄語作為一種表達思想的方式,也是作為民族文化的信息來源——被研究的語言的載體是可能的,也是必要的。本文中論述的這些文化語義詞匯,就是重要的載體和信息來源。在俄語詞匯中,具有國家文化意義的組成部分反映了俄羅斯人民的物質(zhì)生活和精神生活。打開文字世界與觀念世界,文字世界,思想世界,事物世界的聯(lián)系,揭示語言詞匯與國家文化的生動聯(lián)系。

    參考文獻:

    [1]鄭洪風,楊慧.淺析俄語詞匯中的外來詞[J].現(xiàn)代交際,2015(2):37.

    [2]張露.俄語文化語義詞匯種類研究[D].石家莊:河北師范大學,2014.

    猜你喜歡
    俄語成語語義
    語言與語義
    拼成語
    意林(2016年21期)2016-11-30 17:32:21
    “上”與“下”語義的不對稱性及其認知闡釋
    基于3D虛擬情境的俄語視聽說教學
    猜成語
    認知范疇模糊與語義模糊
    語義分析與漢俄副名組合
    外語學刊(2011年1期)2011-01-22 03:38:33
    俄語稱呼語的變遷
    外語學刊(2010年2期)2010-01-22 03:31:02
    今日俄語:語法領域中的積極過程*——“今日俄語”系列研究之二
    外語學刊(2010年2期)2010-01-22 03:30:44
    今日俄語:現(xiàn)狀與問題*——《今日俄語》系列研究之一
    外語學刊(2010年1期)2010-01-20 14:03:32
    松阳县| 任丘市| 合肥市| 黄骅市| 饶平县| 大城县| 黄山市| 木兰县| 牡丹江市| 筠连县| 嘉义市| 新和县| 绍兴县| 祁门县| 祁连县| 梅河口市| 荔浦县| 濉溪县| 五莲县| 南岸区| 邵阳县| 建宁县| 阳新县| 横峰县| 陆良县| 策勒县| 花莲县| 卓资县| 汨罗市| 康保县| 揭东县| 连云港市| 张家口市| 凌云县| 安西县| 砚山县| 治多县| 安陆市| 伊宁县| 中超| 九龙城区|