張婧郭印
(1.青島理工大學(xué)研究生院 青島 266520;2.青島理工大學(xué)人文與外國語學(xué)院 青島 266520)
在商務(wù)活動過程中,貿(mào)易雙方為實現(xiàn)共同利益和經(jīng)濟目標并求長期發(fā)展,一般會以簽訂協(xié)議或簽署合同的方式明確規(guī)定雙方的權(quán)利和義務(wù),這需要雙方之間做出一定的承諾和保證,在約定的日期內(nèi)完成所有承諾的條件。承諾是指說話者對某項事物應(yīng)允同意,答應(yīng)照辦,一般情況下說話者對所應(yīng)允的事情有望在未來某個時刻如期完成??梢?,表承諾意義的言語表達在商務(wù)活動中發(fā)揮著極其重要的作用,而承諾類動詞又是這類語言的最主要的表達方式,商務(wù)活動中承諾的正確表達能夠有效減少或避免貿(mào)易雙方的摩擦,進而增進理解,達成一致。
近年來,語料庫語言學(xué)憑借語料庫技術(shù)和數(shù)據(jù)統(tǒng)計方法,為語言學(xué)研究開辟了新的道路,拓寬了研究路徑,引起了學(xué)界的廣泛關(guān)注(徐珺,2014)。但目前國內(nèi)基于語料庫層面所展開的關(guān)于承諾類動詞的研究尚不多見,向娟(2007)基于BNC和CCL在線語料庫對五個中英文承諾動詞進行了研究,此外,目前承諾類動詞的先行研究多見于以言語行為理論(John Austin,1962;Searle,1979)框架為出發(fā)點所展開的語用學(xué)研究(徐李潔,2005;李健雪,2006等),因此,就商業(yè)活動的發(fā)展趨勢和貿(mào)易往來中承諾的履行而言,語言學(xué)界很有必要對商務(wù)英語中承諾類雙及物動詞的搭配特征進行數(shù)據(jù)分析和專門研究。
本研究擬采用定性與定量研究相結(jié)合的研究方法。首先,對選取的58個承諾類動詞依次進行頻數(shù)、頻率的統(tǒng)計。為避免由于不同語料庫的語料總數(shù)差異而引發(fā)爭議,我們將對統(tǒng)計數(shù)據(jù)進行標準化處理。其次,對統(tǒng)計數(shù)據(jù)進行一元線性回歸考察,觀察數(shù)據(jù)在不同語料庫之間是否存在顯著性差異,若存在顯著性差異,則說明承諾類雙及物動詞在商務(wù)英語和通用英語中有著不同的搭配特征。最后,對檢索的語料進行歸納分析,研究搭配特征。
基于現(xiàn)代漢語詞典、Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary(2014)以及Google Translation,以動詞的語義和形式特征為條件進行篩選和分類,歸納如表1(2017年7月15日檢索)所示。
?
基于商務(wù)英語語料庫(以下簡稱BEC)和英國國家語料庫(以下簡稱BNC)依次逐個檢索這些承諾類動詞,分別統(tǒng)計出兩種語料庫中各自出現(xiàn)的頻數(shù),依據(jù)語料庫的規(guī)模計算出對應(yīng)的頻率并進行對比,如表2(2017年7月15日檢索)所示。
?
?
為研究承諾類動詞在商務(wù)英語和普通英語中的使用是否存在顯著性差異∶
首先,統(tǒng)計了這些動詞在BEC和BNC中的頻率(以百萬為單位)并以此作為原始數(shù)據(jù);
其次,以這些動詞在BNC中的頻率為自變量選入X,在BEC中的頻率為因變量選入Y,Ditransitive Verbs作為個案標簽,制作直觀散點圖(如圖2所示),以保證自變量X和因變量Y之間的關(guān)系趨勢呈線性關(guān)系;
圖2 直觀散點圖
接著,在保證所有變量未缺失(如表3)的條件下,R方(如表4)反映了該線性回歸較好,說明散點比較集中于回歸線上;由表5可以發(fā)現(xiàn),顯著性系數(shù)sig值低于給定的顯著性水平α(0.05),即0.000<0.05,證明承諾類動詞在商務(wù)英語中的使用區(qū)別于普通英語,存在顯著性差異;根據(jù)表6的統(tǒng)計數(shù)據(jù),一元線性回歸方程可表示為Y=1.343X-0.188,其中X是自變量,即動詞在BNC中的頻率,Y是因變量,即動詞在BEC中的頻率。
表3 輸入/移去的變量
表4 模型匯總表
表5 方差統(tǒng)計表
表6 回歸參數(shù)表
3.2.1典型承諾類雙及物動詞的確定
綜合考慮承諾類動詞的出現(xiàn)詞頻(如表1)和雙及物特征(Goldberg,1995),確定所研究的典型承諾類雙及物動詞數(shù)據(jù),如表8所示。
表7 典型“承諾類”雙及物動詞統(tǒng)計表
基于BEC的承諾類動詞頻數(shù)檢索結(jié)果(如表7)顯示,動詞出現(xiàn)頻數(shù)的高低與Goldberg雙及物構(gòu)式理論中動詞意義的分類相一致,處于中心意義的動詞的出現(xiàn)頻數(shù)高,反過來,處于邊緣意義的動詞的出現(xiàn)頻數(shù)低。
3.2.2典型承諾類雙及物動詞的檢索
基于BEC對表7中的動詞進行搭配(Collocation)的標準檢索,并按MI值的高低進行統(tǒng)計,且MI≥3符合顯著性搭配條件。對每一動詞優(yōu)先選取10個相對顯著的搭配詞(詞數(shù)≥10)或按顯著性由高到低依次排列(詞數(shù)<10),統(tǒng)計結(jié)果如表8-表17所示。其中,對基于鄰近的搭配界定的前提條件是:
(1)跨距最大范圍設(shè)定為±5,以單詞為基本單位,不含中間出現(xiàn)的標點符號。
(2)基于詞形搭配獲取的統(tǒng)計量包括互信息值(Mutual Information,以下簡稱MI值)和T檢驗值(T-score,以下簡稱T值)。
表8 基于BEC的give搭配數(shù)據(jù)表(2017年7月15日檢索)
由表8可知,give的顯著搭配詞中tip的MI值最高(5.801),根據(jù)最高的MI值可判斷give和tip的搭配強度最高,但一般而言,若MI值和T值均較高,則更能反映出該搭配詞項更典型,雖然tip的MI值最高(5.801),但相對來說tip的T值偏低。綜合考慮MI值和T值,可以發(fā)現(xiàn)兩種統(tǒng)計量均偏高的call(5.786/11.022)、’ll(5.537/7.949)和 me(4.797/9.095)分別與give的搭配強度較強,這說明了在商務(wù)英語中,(1)give經(jīng)常用于含有“’ll”的表示說話者承擔(dān)一定責(zé)任與義務(wù)的語境中,動詞意義為“必須,一定”;(2)give后常接me和call這樣的搭配詞項,可以預(yù)見give的雙及物用法——give sb.sth.。
表9 基于BEC的guarantee搭配數(shù)據(jù)表(2017年7月15日檢索)
由表9可知,guarantee的顯著搭配詞中l(wèi)oans的MI值最高(4.596),根據(jù)最高的MI值可以判斷guarantee和loans的搭配強度最高,且loans的T值也較高(3.321),因此,loans是guar‐antee顯著性最高的搭配詞項,同時綜合考慮MI值和T值,還可發(fā)現(xiàn)兩種統(tǒng)計量均偏高的情態(tài)動詞shall(3.189/3.448)與guarantee的搭配強度也較高,這說明了在商務(wù)英語中,(1)guarantee后經(jīng)常接loans等表示說話者承擔(dān)一定責(zé)任與義務(wù)的語境,動詞意義為“擔(dān)保貸款”等;(2)guarantee常用于情態(tài)動詞shall后、主語一般為第二/第三人稱的語境中,表示說話者承擔(dān)一定責(zé)任與義務(wù),給對方允諾或向?qū)Ψ匠兄Z等。
表10 基于BEC的proMIse搭配數(shù)據(jù)表(2017年7月15日檢索)
由表10可知,proMIse的顯著搭配詞中deliver的MI值最高(6.012),根據(jù)最高的MI值可以判斷proMIse和deliver的搭配強度最高,但相對來說deliver的T值(1.705)偏低,因此,deliver并非是proMIse的顯著性最高的搭配詞項。綜合考慮MI值和T值,可以發(fā)現(xiàn)兩種統(tǒng)計量均偏高的動詞pay(5.88/3.544)與proMIse的搭配強度較強,一定程度反映出在商務(wù)英語中proMIse后經(jīng)常接pay等,表示說話者承擔(dān)一定責(zé)任與義務(wù),承諾給對方付款等。
表11 基于BEC的owe搭配數(shù)據(jù)表(2017年7月15日檢索)
由表11可知,owe的顯著搭配詞中$的MI值最高(4.873),根據(jù)最高的MI值可以判斷owe和$的搭配強度最高,但owe的T值(1.932)偏低,$并不是owe的顯著性最高的搭配詞項,但是owe在商務(wù)英語中表示“欠/該/負”的意義時,后跟$表示說話者承諾給對方欠款,隱含承擔(dān)還款的責(zé)任和義務(wù)。綜合考慮MI值和T值,還可以發(fā)現(xiàn)兩種統(tǒng)計量均偏高的搭配詞I(3.937/2.644)和you(3.69/3.06)與proMIse的搭配強度較強,說明在商務(wù)英語中owe常用于“I owe you”語境,表示“說話者承諾虧欠對方…”的意義。
表12 基于BEC的deny和 refuse搭配數(shù)據(jù)表(2017年7月15日檢索)
由表12可知,按MI值和T值的高低,deny的顯著性搭配詞項為 coverage(6.33/1.711)、payments(5.318/1.689)和 payment(4.867/1.673),能夠反映出商務(wù)英語中deny用于說話者向?qū)Ψ阶龀觥熬芙^、不給”的承諾意義時,后多與“貨款類”的詞項進行搭配,而refuse的顯著性搭配詞項是if,表明refuse在商務(wù)英語中常用于條件句的語境,若不符合條件,則予以做出“拒絕”意義的承諾。
表13 基于BEC的grant搭配數(shù)據(jù)表(2017年7月15日檢索)
由表13可知,grant的顯著搭配詞中perMIssion的MI值最高(7.254),但相對來說,perMIssion的T值(1.987)偏低,因此,perMIssion并非是grant的顯著性最高的搭配詞項,綜合考慮MI值和T值,發(fā)現(xiàn)兩種統(tǒng)計量均偏高的hereby(5.02/2.374)和options(4.803/2.893)、compensation(3.907/2.286)分別與 grant的搭配強度較強,這說明在商務(wù)英語中:(1)grant常與hereby等古體詞搭配,hereby常用于商務(wù)或法律文件、合同、協(xié)議書等正式文件的開頭語,在條款中需要強調(diào)某些內(nèi)容時也可用,它的位置一般置于主語后,緊鄰主語,意為“特此”。使用古體詞可以有效避免重復(fù)或歧義,使語言精練直觀,行文簡練準確,在法律文書、商務(wù)合同中的使用可體現(xiàn)其嚴肅性和正式性;(2)grant后常接options、compensations等表示說話者承擔(dān)一定責(zé)任與義務(wù),向?qū)Ψ阶龀鲈手Z,表示“準予”或“同意”的意義,凸顯法律意義上的正式性。
表14 基于BEC的leave搭配數(shù)據(jù)表(2017年7月15日檢索)
由表14可知,leave的顯著搭配詞是therefore(3.941/1.87)、before(3.274/2.005)和them(3.497/2.233),不難發(fā)現(xiàn),商務(wù)英語中:(1)leave多與副詞、介詞搭配使用,這是商務(wù)英語文本的一個顯著特征,能夠盡量保證商務(wù)文本的嚴謹性,并有效避免產(chǎn)生歧義;(2)leave后常接them這類的賓格,表示說話者承擔(dān)一定的責(zé)任與義務(wù),向?qū)Ψ阶龀鲈手Z。
表15 基于BEC的allocate和bequeath搭配數(shù)據(jù)表(2017年7月15日檢索)
由表15可知,resources的MI值是6.318,是同allocate搭配最為明顯的詞項,表示“分配資源”的意義,是施事做出“al‐locate”的動作致使第一賓語指稱在未來某個時刻能夠成功收到第二賓語指稱。由于bequeath作“遺贈”意義講,且在商務(wù)英語語料庫中未找到bequeath的語料,并非語料庫中出現(xiàn)的高頻承諾類動詞,因此暫不贅述。
表16 基于BEC的allow搭配數(shù)據(jù)表(2017年7月15日檢索)
由表16可知,綜合考慮MI值和T值,可以發(fā)現(xiàn)兩種統(tǒng)計量均偏高的me(4.505/5.893)和us(3.713/6.197)分別與allow的搭配強度較強,一定程度上說明:在商務(wù)英語中,“allow sb.”表示“允許某人(做…)”的意義,一般指說話者有禮貌地向?qū)Ψ奖硎疽环N允諾,含有“請允許我/我們(說話者自身)...”的意義。此外,還可以發(fā)現(xiàn)在商務(wù)英語中allow后搭配introduce(5.539/2.589)、serve(4.499/2.529)和 buy(4.197/2.674)等動詞,包含了說話者自身向?qū)Ψ奖硎尽皽视琛币饬x或“允許”某種行為以及在未來某個時刻可能實施的動作。
表17 基于BEC的permit搭配數(shù)據(jù)表(2017年7月15日檢索)
由表17可知,按MI值的大小排序,在T值不存在較大差別的情況下,同perMIt搭配相對明顯的詞項,如名詞詞項preparation(9.847/2.463)、statements(8.129/2.636),形容詞詞項recorded(9.423/2.642)、necessary(8.669/2.639)和financial(5.9/2.601),說話者往往是第一、第二人稱,表示“允許,準許,許可”的意義,向?qū)Ψ阶龀鲆环N命令或承諾。
本研究基于數(shù)據(jù)的定量和定性相結(jié)合的方法,對典型承諾類雙及物動詞的搭配特征進行實證性研究,可以發(fā)現(xiàn)承諾類雙及物動詞:(1)在商務(wù)英語中的使用區(qū)別于普通英語,存在顯著性差異;(2)基于BEC數(shù)據(jù),承諾類雙及物動詞常常與情態(tài)動詞搭配,如will、shall等,表示說話者承擔(dān)某種義務(wù)并向?qū)Ψ阶龀雒?、保證等;(3)多與古體詞搭配,可以有效避免商務(wù)合同、協(xié)議等文件中的重復(fù)或歧義,凸顯正式性和嚴肅性;(4)多與副詞、介詞搭配使用,避免產(chǎn)生歧義,保證商務(wù)英語文本嚴謹性。