摘 要:中國作家魯迅與法籍愛爾蘭作家薩繆爾·貝克特,雖然在時(shí)間、空間與文化背景上存在巨大的差異性,但是他們?cè)趥€(gè)性氣質(zhì)與人生經(jīng)歷方面卻有著眾多驚人的相似之處,尤其是像孤獨(dú)這樣的一種特殊的生命體驗(yàn),也在兩位作家的生命歷程中頻繁出現(xiàn)。
關(guān)鍵詞:文化失根;孤獨(dú);魯迅;貝克特
1.文化失根的界定
從19世紀(jì)到20世紀(jì),隨著工業(yè)社會(huì)的到來,世界各國都依次發(fā)生巨大變化甚至是變故。這些物質(zhì)層面的變動(dòng),在精神層面同樣也產(chǎn)生重大的影響,使這一時(shí)期人類的新的價(jià)值觀始終處于一種正在形成的狀態(tài)。在這種變動(dòng)中,“文化失根”現(xiàn)象也隨之出現(xiàn)。筆者在眾多學(xué)者研究這一現(xiàn)象的相關(guān)語境之下,在本文中將“文化失根”界定為:在時(shí)代的變遷中,隨著人類的遷徙與漂泊,文化的交流與碰撞,使部分人群自身的生活方式、文化模式、思想觀念受到嚴(yán)重的沖擊,使某些人群原本的文化身份喪失,造成了一種缺乏文化認(rèn)同感的群體的文化現(xiàn)象?!拔幕Ц钡娜后w總是處于幾種文化碰撞而不知所從的尷尬境地,同時(shí)也不可避免地造成了他們極度缺乏社會(huì)認(rèn)同與文化認(rèn)同的漂泊感、失落感與孤獨(dú)感。
2.文本中文化失根的狀態(tài)
2.1追尋者與生俱來的孤獨(dú)
魯迅的散文詩獨(dú)幕劇《過客》中的追尋者——過客,既不知他原本的姓名,也不知他自己到底是從何處來。只是在某一個(gè)黃昏,路過某一處荒涼的叢葬間的小土屋時(shí),他對(duì)土屋的主人如是說:
“從我還能記得的時(shí)候起,我就只一個(gè)人。我不知道我本來叫什么。我一路走,有時(shí)人們也隨便稱呼我,各式各樣地,我也記不清楚了,況且相同的稱呼也沒有聽到過第二回”。
“孤獨(dú)與追尋者形影不離”作為追尋者的過客,本身就是一個(gè)在行為與文化上的雙重流浪者。他在不停的漂泊之中,早就失去了自己的文化身份,失去了自己的同行者。這種極度缺乏社會(huì)認(rèn)同與文化認(rèn)同的漂泊感、失落感與孤獨(dú)感是隨著他對(duì)理想的追尋所與生俱來的。換而言之,其追尋理想的本身就決定了他不可避免地要遭遇文化失根的孤獨(dú)。
2.2等待者始終漂泊的境遇
《等待戈多》中的地主波卓與仆從幸運(yùn)兒、流浪漢愛斯特拉貢與弗拉第米爾,都是年過六旬的男性,同樣沒有國籍、沒有家庭、也不知從何處來要到何處去,只是徘徊在鄉(xiāng)間只有一棵樹的路上,背景是像墳?zāi)沟男∏鸷褪瘔K,顯得無比荒涼。流浪漢愛斯特拉貢在五十年前被弗拉第米爾在水中救起,之后他們兩人就一直沒有分開過。他們里四處流浪,直至來到這條鄉(xiāng)間小路,為了得到戈多的救贖,而一起執(zhí)著地等待著遲遲不到的戈多。愛斯特拉貢魯莽、嗜睡、貪婪,是一個(gè)精神與物質(zhì)上的雙重乞食者;弗拉第米爾富有同情心和好奇心,但卻本來就自身不保;他們相依為命、但又彼此完全不了解,他們來自于不同的地方,但卻遺忘了他們本身的文化,無法理解彼此的語言,也無法去與他人交流,所有的對(duì)話就成了一種毫無意義的消遣。波卓有著比較好的經(jīng)濟(jì)條件、并且有著一個(gè)永遠(yuǎn)也卸不下重負(fù)的有著特殊的思想的奴仆幸運(yùn)兒,他們用一根繩子緊緊地拴在了一起,然而他們從來就沒有用語言交流過,彼此之間更談不上理解。這種漂泊不定的荒誕的環(huán)境,使的戲劇中的每一個(gè)出場人物,都處于一種極為尷尬的文化氛圍中,無法找到身份的認(rèn)同感,也沒有辦法與他者交流,使他們都孤獨(dú)的處于一種自閉的由文化失根而導(dǎo)致的文化失語的狀態(tài)之中。
3.兩位作家文化失根的孤獨(dú)
3.1故鄉(xiāng)的放逐
關(guān)于詩劇《過客》的作者魯迅的身世及經(jīng)歷,正如王家平先生所言,他是“永世流浪和四方漂泊是精神探索者”,而“作為精神探索者,魯迅先生雖然愛其故鄉(xiāng),卻一再為故鄉(xiāng)所放逐”。綜觀魯迅一生,他基本上都是處在一種被故鄉(xiāng)放逐的境地。在這放逐之中,多種文化印記融和在他身上,然而這些文化也時(shí)時(shí)相沖突,使他在當(dāng)時(shí)始終都找不到一種真正的文化認(rèn)同感。尤其是在魯迅的本家逼他賣掉故鄉(xiāng)的老屋之后,他與故鄉(xiāng)的文化臍帶就似乎徹底被剪斷了。然而在魯迅的散文詩《好的故事》、散文《社戲》,甚至是在小說《故鄉(xiāng)》里,魯迅對(duì)故鄉(xiāng)的回憶依然美好,“這一切都無不表明魯迅一次又一次地進(jìn)行著‘精神還鄉(xiāng)”,他隱藏著的文化身份依然扎根在內(nèi)心深處。但在被故鄉(xiāng)的多次放逐之中,這種隱藏著的文化身份,卻始終得不到社會(huì)的普遍認(rèn)同,對(duì)于一位生活在“安土重遷”,極為講究“地域文化”環(huán)境中的中國人來說,一種深沉的漂泊感始終嚙噬著這位從小深受中國傳統(tǒng)文化熏陶的文豪與斗士那顆敏感的心,使文化失根的那種孤獨(dú)感在他的這一生中無處不在?!八囆g(shù)的本質(zhì)在于揭示存在之真”,在他的散文詩劇《過客》中,便濃縮了那種無處不在的因被故鄉(xiāng)放逐,而難以得到文化認(rèn)同的文化失根的深沉的孤獨(dú)感。
3.2命運(yùn)的放逐
作為“上帝的選民”與“上帝的棄民”的猶太民族,在其民族發(fā)展過程之中災(zāi)難深重。作為一個(gè)猶太民族的法籍愛爾蘭人薩繆爾·貝克特,自從出生之日起,就不可避免地同樣遭受著命運(yùn)的放逐,使其無一例外的成了一位行為與精神上的雙重流浪者。出生于1906年5月13日的貝克特,卻非對(duì)世人宣稱自己的生日是4月13日——星期五,也就是耶穌受難日,“而耶穌的受難日則象征著上帝為了拯救人類而承受的痛苦”,貝克特企圖使自己的命運(yùn)像他的戲劇和小說一樣充滿象征意義,然而這一切似乎預(yù)示了貝克特將要遭遇若耶穌般的與生俱來的以終身流浪來思考及尋找人類的救贖的命運(yùn)。在生活中他找不到自己固有的位置,在文化中他尋不到自己固有的根”。他是一個(gè)生活的局外人與旁觀者,難以得到文化認(rèn)同的貝克特也感受到了無處不在的孤獨(dú),而這種孤獨(dú)感彌漫在他的諸多作品中,尤其是在荒誕派的戲劇《等待戈多》中,這種由于被命運(yùn)放逐的缺乏文化認(rèn)同的文化失根的孤獨(dú)感更是表現(xiàn)得淋漓盡致。
4.結(jié)語
正如加繆在《西西弗斯神話》中所提到的那樣:“一個(gè)能用理性解釋的世界,不論有多少毛病,總歸是個(gè)熟悉的世界??墒且坏┯钪嬷械幕糜X和光明都消失了,人便覺得自己是個(gè)陌生人,他成了一個(gè)無可召回的流浪者,因?yàn)樗粍儕Z了關(guān)于失去的家鄉(xiāng)的記憶,而同時(shí)也缺乏對(duì)未來世界的希望”。命運(yùn)的悖論,導(dǎo)致了追夢者的孤獨(dú)。而這種文化失根的孤獨(dú)感不只彌漫在兩部戲劇中,同時(shí)也是魯迅與貝克特這兩位作家被故鄉(xiāng)與命運(yùn)放逐的漂泊的人生經(jīng)歷的集中體現(xiàn)。
參考文獻(xiàn)
[1]摩羅、許抄珍編.魯迅卷[M].北京:藍(lán)天出版社,2004年02月第1版.
[2]王雨海.我愿為孤獨(dú)而生:魯迅《過客》與歌德《流浪人》比較研究[J].湖北:江漢論壇,2004年第3期.
[3]魯迅著.吶喊[M].桂林市:漓江出版社,1999年12月第1版.
作者簡介
王靜(1983-),女,原籍陜西西安,西北大學(xué)文學(xué)院在讀碩士研究生。
(作者單位:西北大學(xué)文學(xué)院)