牟一凡 尹茜
【摘要】新加坡是雙語(yǔ)研究的典型對(duì)象,新加坡的雙語(yǔ)現(xiàn)象十分顯著,此外相較于世界上其他雙語(yǔ)國(guó)家,新加坡的雙語(yǔ)現(xiàn)象存在特殊性。新加坡是世界上唯一以外來(lái)語(yǔ)言(英語(yǔ))作為其第一語(yǔ)言,也是唯一將其民族母語(yǔ)作為第二外語(yǔ)的國(guó)家。這一特殊的雙語(yǔ)現(xiàn)象主要是由新加坡的歷史、經(jīng)濟(jì)、政策原因所引起的。
【關(guān)鍵詞】新加坡;雙語(yǔ)現(xiàn)象;特殊性;成因分析
【作者簡(jiǎn)介】牟一凡(1998- ),男,漢族,山東東營(yíng)人,大學(xué)本科,對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué),學(xué)生,外國(guó)語(yǔ)言學(xué);尹茜,對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)。
一、雙語(yǔ)現(xiàn)象解讀
雙語(yǔ)現(xiàn)象是指同一言語(yǔ)集體中存在兩種語(yǔ)言(包括兩種以上語(yǔ)言的多語(yǔ)現(xiàn)象),該集體根據(jù)社會(huì)環(huán)境在相應(yīng)的交際范圍中交替使用。新加坡就屬于典型的雙語(yǔ)國(guó)家,其官方語(yǔ)言包括英語(yǔ)、漢語(yǔ)、馬來(lái)語(yǔ)和泰米爾語(yǔ)四種語(yǔ)言。在這四種語(yǔ)言中,新加坡最主要的官方語(yǔ)言是英語(yǔ),適用于一切的正式交際場(chǎng)合?;旧先康恼臅?、法律、通告等官方文件都會(huì)統(tǒng)一采取英語(yǔ)撰寫,作為新加坡的通用語(yǔ),英語(yǔ)的地位及其重要性是高于漢語(yǔ)、馬來(lái)語(yǔ)和泰米爾語(yǔ)三種官方語(yǔ)言的。在種族群體之間的交流中,英語(yǔ)作為必不可少的語(yǔ)言“橋梁”發(fā)揮著重要作用。此外漢語(yǔ)也是新加坡最主要的官方語(yǔ)之一,就新加坡的人口結(jié)構(gòu)來(lái)看,新加坡的華人人口數(shù)量已達(dá)新加坡總?cè)丝诘乃姆种?。從某種程度上來(lái)說,漢語(yǔ)在大多數(shù)的新加坡地區(qū)也可以作為通用語(yǔ)使用。
二、新加坡的雙語(yǔ)現(xiàn)象及特殊性
新加坡的雙語(yǔ)現(xiàn)象具體地來(lái)講屬于集體雙語(yǔ)現(xiàn)象。一個(gè)社會(huì)集體同時(shí)用兩種語(yǔ)言作為交集工具即為集體雙語(yǔ)現(xiàn)象。集體雙語(yǔ)現(xiàn)象分為三種程度;較低的集體雙語(yǔ)程度表現(xiàn)為,政府只規(guī)定一種語(yǔ)言為官方語(yǔ)言,但是其國(guó)家中的部分居民可以使用兩種語(yǔ)言,比如馬其他的官方語(yǔ)言為馬其他語(yǔ),但是部分居民同時(shí)可以講英語(yǔ)或是意大利語(yǔ)等,他們的雙語(yǔ)程度并沒有達(dá)到大規(guī)模的第二語(yǔ)言程度,掌握雙語(yǔ)的只是國(guó)家中的部分居民;較高的集體雙語(yǔ)程度表現(xiàn)為,政府規(guī)定了兩種以上的區(qū)域性官方語(yǔ)言,比如比利時(shí)的法語(yǔ)和佛萊芒語(yǔ),瑞士的德語(yǔ)和法語(yǔ)等。在此種較高的集體雙語(yǔ)程度下,人民的雙語(yǔ)掌握程度高,而且雙語(yǔ)的覆蓋地區(qū)遠(yuǎn)高于第一種程度。新加坡的雙語(yǔ)程度較之第二種較高的集體雙語(yǔ)程度還要更高一層,此種更高的集體雙語(yǔ)程度表現(xiàn)為兩種及以上的語(yǔ)言被規(guī)定為官方用語(yǔ),并且絕大多數(shù)的居民為雙語(yǔ)使用者。在這種高程度的集體雙語(yǔ)下,居民在掌握自己的母語(yǔ)的同時(shí)(一般稱為第一語(yǔ)言),還會(huì)掌握一門其他的官方語(yǔ)言作為第二外語(yǔ),例如菲律賓人在掌握其母語(yǔ)菲律賓語(yǔ)之外,還會(huì)學(xué)習(xí)英語(yǔ)或者西班牙語(yǔ)作為第二外語(yǔ)。新加坡的雙語(yǔ)程度就達(dá)到了第三種級(jí)別,不過新加坡的雙語(yǔ)現(xiàn)象存在一些特殊性。
集體雙語(yǔ)應(yīng)以社會(huì)成員的個(gè)人雙語(yǔ)為前提。例如,在我國(guó)的香港特別行政區(qū),漢語(yǔ)和英語(yǔ)都是正式語(yǔ)言。在正式場(chǎng)合中,香港居民既可以使用英語(yǔ),也可以使用漢語(yǔ)進(jìn)行交流,許多居民均掌握兩種語(yǔ)言。集體雙語(yǔ)的程度很大程度上受制于個(gè)人雙語(yǔ)的程度。集體雙語(yǔ)程度一方面受制于個(gè)人對(duì)雙語(yǔ)的掌握程度,尤其是對(duì)第二外語(yǔ)的掌握程度;另一方面還受制于個(gè)人雙語(yǔ)的掌握規(guī)模,如果僅是部分居民可以掌握雙語(yǔ),即使政府出臺(tái)政策,強(qiáng)行規(guī)定兩門語(yǔ)言為官方語(yǔ)種也毫無(wú)意義。因此,個(gè)人雙語(yǔ)是集體雙語(yǔ)的前提,只有個(gè)人雙語(yǔ)發(fā)展到一定的高度,集體雙語(yǔ)就會(huì)水到渠成,新加坡就是一個(gè)很好的范例。上段中對(duì)于新加坡的雙語(yǔ)現(xiàn)象特殊性僅有所提及,其實(shí)就目前的世界各地區(qū)語(yǔ)言使用情況來(lái)看,很多的國(guó)家和地區(qū),如香港、新加坡、菲律賓、馬來(lái)西亞等,都借助以英語(yǔ)教育為主導(dǎo)的語(yǔ)言政策來(lái)推動(dòng)本土經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展。這些地區(qū)的雙語(yǔ)教育大多是以母語(yǔ)為第一語(yǔ)言,英語(yǔ)或其他語(yǔ)種作為第二語(yǔ)言,而新加坡的雙語(yǔ)現(xiàn)象特殊性在于它是世界上唯一一個(gè)以英語(yǔ)(外來(lái)語(yǔ)言)作為第一語(yǔ)言的雙語(yǔ)國(guó)家,也同時(shí)是世界上唯一一個(gè)以母語(yǔ)為居民第二外語(yǔ)的雙語(yǔ)國(guó)家。
三、新加坡特殊雙語(yǔ)現(xiàn)象的成因分析
1.歷史原因:在19世紀(jì)以來(lái)的較長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi),新加坡處于英國(guó)殖民政府的控制之下。這一時(shí)期也被成為新加坡的英國(guó)殖民時(shí)期。英國(guó)政府在新加坡采取了“英語(yǔ)獨(dú)尊”、“英語(yǔ)至上”的語(yǔ)言霸權(quán)主義政策,凡是與政府施政有關(guān)的立法、行政、公告、文書均是以英語(yǔ)進(jìn)行的。殖民政府在獨(dú)尊英語(yǔ)的同時(shí),對(duì)待其他語(yǔ)言采取的是放任自流的態(tài)度,允許各種族人民保持自己的母語(yǔ)自由,這些政策為今天新加坡特殊的雙語(yǔ)現(xiàn)象奠定了基礎(chǔ)。
2.經(jīng)濟(jì)原因:在當(dāng)今的全球化趨勢(shì)下,一國(guó)經(jīng)濟(jì)命脈與世界格局息息相關(guān)。國(guó)際貿(mào)易在新加坡的經(jīng)濟(jì)總量中占據(jù)極大的比重,這也是新加坡把英語(yǔ)作為第一語(yǔ)言的主要經(jīng)濟(jì)動(dòng)因。英語(yǔ)是世界范圍內(nèi)使用范圍最廣的語(yǔ)言,是基本的商業(yè)貿(mào)易通用語(yǔ)言。相較于漢語(yǔ)、馬來(lái)語(yǔ)和泰米爾語(yǔ),英語(yǔ)所能創(chuàng)造的經(jīng)濟(jì)效益是最大的。對(duì)新加坡而言,掌握全球廣泛使用的英語(yǔ),可以最快地吸收各領(lǐng)域的成果,并與發(fā)達(dá)國(guó)家接軌,具有很強(qiáng)的實(shí)用價(jià)值。
3.政策原因:新加坡的語(yǔ)言政策在尊重各語(yǔ)言協(xié)同發(fā)展的基礎(chǔ)上,仍然偏向于英語(yǔ),并呈現(xiàn)出“雙語(yǔ)教學(xué),英語(yǔ)為重”的特點(diǎn)。自 1987 年開始,全國(guó)中、小學(xué)都施行統(tǒng)一源流的教學(xué),也就是以英語(yǔ)為第一教學(xué)用語(yǔ),以“民族語(yǔ)”為第二教學(xué)用語(yǔ)的統(tǒng)一的“國(guó)民型”學(xué)校。用教育語(yǔ)言學(xué)術(shù)語(yǔ)來(lái)說,英語(yǔ)是主要教學(xué)用語(yǔ),而母語(yǔ)基本上已降為一門語(yǔ)言課程,因此新加坡嚴(yán)重不平衡的雙語(yǔ)教育政策導(dǎo)致了其特殊的雙語(yǔ)現(xiàn)象產(chǎn)生。
四、結(jié)語(yǔ)
新加坡的雙語(yǔ)現(xiàn)象程度已經(jīng)達(dá)到了一個(gè)很高的階段,無(wú)論是從集體還是個(gè)人的雙語(yǔ)程度來(lái)看,其雙語(yǔ)程度在世界范圍內(nèi)處于完全領(lǐng)先的地位。新加坡的雙語(yǔ)現(xiàn)象特殊性也是極為顯著的,其成因主要是由新加坡的歷史、經(jīng)濟(jì)、政策原因所引起。
參考文獻(xiàn):
[1]裴文.普通語(yǔ)言學(xué)[M].廣東教育出版社,2006.