梅玲紅
成語是一種長(zhǎng)期相沿習(xí)用的含義豐富具有書面語色彩的固定短語,具有意義上的整體性、結(jié)構(gòu)上的穩(wěn)固性等基本特征。由于表達(dá)的需要,說話人或作者可以運(yùn)用某些手段改變成語的形式或用法,以達(dá)到預(yù)期的表達(dá)效果。這一突破常規(guī),變通使用的表達(dá)方式就是成語的變異用法。近年來,中國(guó)各地?cái)?shù)個(gè)城市相繼云霧茫茫,陰霾重重,空氣質(zhì)量出現(xiàn)嚴(yán)重污染,這一天氣現(xiàn)象有人戲稱為“十面‘霾伏”?!笆妗卜本褪怯沙烧Z“十面埋伏”諧音變異而來。
根據(jù)字形是否發(fā)生改變,可將成語的諧音變異分為兩大類。一類是異形諧音,也就是諧音改字。從話語理解的角度看,它又分為雙解、單解和合解三種情況。所謂雙解就是既可以按成語變異后的字面意義理解,又可以按成語本來的意義理解,即“變異意義+成語意義”。如,“默默無‘蚊的奉獻(xiàn)”(某電蚊香廣告),一方面是說使用這種蚊香效果好,用這種蚊香就沒有蚊子,這也是該廣告要突出表達(dá)的意義;另一方面讓人自然聯(lián)想到電蚊香默不作聲地消滅蚊子的精神。由于“蚊”與“聞”諧音替換,且替換的是人們所熟知的成語,思維定式使人很容易聯(lián)想到原形成語及其意義。
當(dāng)語言環(huán)境與原形成語意義恰好匹配,自然激活了該成語的意義。所謂單解,通常是按成語變異后的字面意義來理解。如“‘一臭萬年,香飄萬家”(某臭豆腐廣告),成語“遺臭萬年”是指壞名聲一直流傳,為人唾罵。很顯然,這一意義與語境不符,因此不能激活原形成語的意義。剩下的只有成語變異后的意義(字面意義)“臭萬年”。該廣告語重在強(qiáng)調(diào)臭豆腐特有的濃烈的味道。
所謂合解是指同語境相適應(yīng)的更改字的意義與原成語意義加合在一起理解。如某一電視脫口秀節(jié)目為“‘語眾不同”。其意義是“語”+“與眾不同”,強(qiáng)調(diào)的是該節(jié)目的觀點(diǎn)或話語與眾不同。難怪有作者寫文章評(píng)論道,《語眾不同》與眾不同?!罢Z”跟“與”諧音,加上語境的作用,很容易激活原形成語意義“與大家不一樣”。然而“‘語眾不同”字面上無法搭配,不能按字面意義理解,因而不能形成雙解,只能是變異的“語”與“與眾不同”加合在一起理解。
另外一類是同形諧音。同形諧音是指字面雖未發(fā)生變化,但成語的內(nèi)部結(jié)構(gòu)、意義等發(fā)生了變化。這樣的變異用法有的是雙解的,即“變異意義+成語意義”。如“望眼欲穿”(某服裝廣告),字面意思是說該服裝望一眼就想穿,這層意思也是廣告創(chuàng)作者想要表達(dá)的主要意義,還有一層意思表示對(duì)該服裝的盼望非常急切。有的是單解的。如“一筆勾銷”(某涂改筆廣告),該成語的本義是把賬一筆抹掉,用來形容全部取消。這里是說,用涂改筆可把字跡一筆抹去。這種單解形式在修辭學(xué)上通常稱為“別解”,即臨時(shí)賦予某個(gè)成語一種新的意義,原形成語意義不再使用。當(dāng)代網(wǎng)絡(luò)語言中,網(wǎng)民諷刺某些官員或領(lǐng)導(dǎo)干部,說他們“度日如年”(日子非常好過,每天像過年一樣)“杯水車薪”(在辦公室喝茶,月底可拿到能買輛車的薪水)。這里采用的就是借形賦義的手法。
成語諧音雙解這種修辭手段與修辭上所說的雙關(guān)辭格不同。雙關(guān)是利用語音或語義條件,使詞語或句子具有雙重含義,但言在此而意在彼。雙關(guān)中的兩層含義,字面的意思是次要的,語境中推斷出來的言外之意是主要的。如,劉禹錫的“東邊日出西邊雨,道是無晴卻有晴”表面描寫春日天氣“有晴”“無晴”,作者真正要表達(dá)的是“有情”“無情”。成語諧音雙解中,字面意思(變異后的意義)一定是主要的,是說話人或作者要突出強(qiáng)調(diào)的,而原形成語的意義則不一定。
隨著商品經(jīng)濟(jì)的發(fā)展、科學(xué)技術(shù)的進(jìn)步和社會(huì)信息化程度的增強(qiáng),廣告語體應(yīng)運(yùn)而生。上個(gè)世紀(jì)90年代成語的諧音變異在廣告中大量使用。這種修辭手段一方面具有新穎奇特,引人注意,加深印象的修辭效果,另一方面有利于實(shí)現(xiàn)廣告效能,或突顯商品品牌,如“萬事俱備,只欠東風(fēng)”(東風(fēng)牌汽車廣告),或突顯商品的特點(diǎn),如“一‘汽呵成”(蒸氣熨衣機(jī)廣告),或突顯商品的功能,如“無與‘冷比”(某電冰箱廣告),或突顯商品的質(zhì)量,如“天天刷牙,堅(jiān)忍不拔”(某牙刷廣告)。
成語的諧音變異不僅僅出現(xiàn)在廣告中,商店店名、文章標(biāo)題、電視節(jié)目名稱、當(dāng)代網(wǎng)絡(luò)語言中也廣泛使用。單是與衣服有關(guān)的成語諧音變異廣告就有“望眼欲穿” “百‘衣百順”“‘穿流不息”“‘衣往情深”“‘衣衣不舍”等。這幾例中,“望眼欲穿”并沒有采用諧音改字的手法,同樣達(dá)到了理想的表達(dá)效果??梢姡C音改字并非實(shí)現(xiàn)修辭意圖的唯一手段。即使是改字的成語,也有高低優(yōu)劣之分。
這種變異手段用得多了,也就用濫了,有些成語被人隨意改字,讓人覺得難以接受。對(duì)于這種情況,需要加以分析和引導(dǎo),有些用法也應(yīng)該加以規(guī)范。變異用法是一種創(chuàng)新,但要處理好創(chuàng)新與規(guī)范的關(guān)系。樹立規(guī)范意識(shí),克服語言運(yùn)用方面的混亂現(xiàn)象,減少污染語言環(huán)境的因素,使民族語言更純潔、更健康,語言表達(dá)更精確、更富有表現(xiàn)力。
作者單位:湖北省武漢市光谷實(shí)驗(yàn)中學(xué)(430073)