孫連五
1943年,夏濟(jì)安不堪忍受上海的日偽統(tǒng)治,輾轉(zhuǎn)奔赴內(nèi)地。1945年秋,流落于昆明的他,得到機(jī)會進(jìn)入西南聯(lián)合大學(xué)擔(dān)任英文教員,他所教授的課程是大一英文(H組)。在西南聯(lián)大短暫的一年里,與夏濟(jì)安過從甚密的是英文系的卞之琳和錢學(xué)熙。卞之琳1940年8月進(jìn)入西南聯(lián)大,1943年晉升副教授,他也是當(dāng)時外文系唯一的副教授。1940年,上海的《西洋文學(xué)》月刊曾經(jīng)連載了卞之琳譯法國作家貢斯當(dāng)?shù)摹栋⒌罓柗颉罚臐?jì)安正是該刊的重要組稿人之一,他對卞之琳并不陌生。其實早在1937年春,卞之琳借住李健吾在暨南大學(xué)的家中時,受到他的慫恿,僅用了一個星期,就譯出了這部小說?!段餮笪膶W(xué)》創(chuàng)刊后,李健吾受邀擔(dān)任了名譽(yù)編輯,他也在該刊譯介了福樓拜的長篇小說《情感教育》之一章,卞之琳的譯作也是他拿來發(fā)表的。卞之琳與夏濟(jì)安相識時,他正在狂熱地追求張充和,張氏曾在蘇州師從沈傳芷學(xué)習(xí)昆曲。夏濟(jì)安沒有見過她,有一次,卞之琳拿出珍藏的張充和所唱自灌唱片給夏濟(jì)安聽,夏濟(jì)安覺得她唱得美極了,并對昆曲發(fā)生了興趣。夏濟(jì)安當(dāng)時愛上了一個名叫李彥的女學(xué)生,但是他與卞之琳卻都遭遇了感情上的挫敗。錢學(xué)熙比他們年長,是一位自學(xué)成才的翻譯家,他在1943年8月進(jìn)入西南聯(lián)大。在聯(lián)大任教時,夏濟(jì)安與錢學(xué)熙同居一室,由于錢學(xué)熙早已成家,每當(dāng)夏濟(jì)安遇到情感的困惑,總是向錢學(xué)熙傾訴。
夏濟(jì)安之所以能與卞之琳相交,一個關(guān)鍵的因素是他們都遇到了情感的問題。卞之琳追求張充和失敗后,曾意志消沉,想隨隨便便結(jié)婚,錢學(xué)熙批評他是放棄理想、貪求溫暖的消極人生態(tài)度。夏濟(jì)安亦感慨,“像卞之琳這樣有天分有教養(yǎng)的人,尚且會放棄理想,足見追求理想之難了”,“‘人心惟危,道心惟微——我的悲觀就在這一點”。夏濟(jì)安所引語出《尚書·大禹謨》:“人心惟危,道心惟微;惟精惟一,允執(zhí)厥中,”這本是中國文化傳統(tǒng)中的“十六字心傳”,夏濟(jì)安只關(guān)注前兩句,感慨人心、道心的不可預(yù)測,足見他對于人生的悲觀態(tài)度。在錢學(xué)熙的開導(dǎo)之下,夏濟(jì)安才逐漸開始正視人生,接受人生的現(xiàn)實。1946年除夕,夏濟(jì)安與錢學(xué)熙、卞之琳、顧壽觀同聚共飲,卞之琳酒后發(fā)牢騷:“少年掉牙自己會長,中年脫牙沒法長全,少年失戀容易補(bǔ)缺,中年失戀才真悲傷。我平生只有單戀,并無戀愛,不足掛齒。今天我可以說一句:我并不在單戀,一切只待上帝安排?!毕臐?jì)安與卞之琳的不同在于,他對感情一向不主動,“一切只待上帝安排”,大致也顯露了他的人生態(tài)度。他的雄心是要成為全國英文寫作的第一人,所以,在這方面用功頗多。在西南聯(lián)大,他擬定了幾個英文小說創(chuàng)作的計劃,其中有一部小說名為《教授》(The Professor),主人公取李姓,則是因為心上人李彥的緣故。1946年5月,李彥決心轉(zhuǎn)至北大外語系,但由于她的成績不夠轉(zhuǎn)系的標(biāo)準(zhǔn),曾托夏濟(jì)安幫忙,夏濟(jì)安約卞之琳去向負(fù)責(zé)北大外語系審查資格的馮承植教授說項。在離開聯(lián)大前夕,由于魯莽和唐突的表白,夏濟(jì)安的這段感情經(jīng)歷宣告破裂了。
卞之琳在上世紀(jì)三十年代即有詩名,他在1941年又開始創(chuàng)作長篇小說《山山水水》,在創(chuàng)作上是夏濟(jì)安的前輩,夏濟(jì)安對他也是欽佩的。夏濟(jì)安的英文小說《丑聞》(Infamy)第一章寫成后,曾讓卞之琳、錢學(xué)熙評點,聽了他們評價,夏濟(jì)安才意識到自己的創(chuàng)作存在問題,雖然寫作的速度較快,效率也比較高,但是卻存在兩大缺陷:(一)觀察方面,尚不能深入;(二)太喜歡賣弄文筆,反影響小說本身。他的小說本意并非諷刺,但卞之琳和錢學(xué)熙讀后都覺得是漫畫式的諷刺文字,經(jīng)過卞、錢的指導(dǎo),夏濟(jì)安漸知文章的正軌之所在。
另外,夏濟(jì)安與卞之琳也有共同的閱讀趣味。1946年,卞之琳從昆明街頭美國大兵兜售的英文書里購得一本《時代》雜志,從中得知美國名作家伊舍伍德(Christopher Isherwood)新近出版了一本走紅的小說《紫羅蘭姑娘》(Prater Violet),后來,他又在《哈潑市場》(Harpers Bazaar)中讀到了這部中篇小說,很喜歡,一口氣將它譯成了中文,但后來得知有刪節(jié)。夏濟(jì)安也讀了這部小說,他稱之為《維也納的賣花姑娘》,他還將伊舍伍德與毛姆作對比,認(rèn)為“Isherwood之文字的確生動,唯其小說作法還是像Maugham(毛姆),用第一人稱,所描寫的人物,只限于作者所接觸的,而多用對白小動作傳神。世上許多為他所接觸不到的人,他就不能寫,而且他亦不能鉆到人物心里去詳細(xì)描寫——因有時心理活動,不一定有言語或動作表現(xiàn)的。和Maugham不同處為Isherwood乃一天真忠厚好人,Maugham乃一老奸巨猾,對世界的看法兩人就不一樣”。這可以看出夏濟(jì)安對小說創(chuàng)作中心理描寫的重視,后來,他在亨利·詹姆斯的小說里找到了認(rèn)同感。夏濟(jì)安回到在上海后,在Kelly & Walsh(別發(fā)印書局)買到了英文本《紫羅蘭姑娘》,別發(fā)印書局隸屬別發(fā)洋行,是上海第一家主營西文書籍的書店。辛笛曾談道,該書店是“專門招徠大腹便便的洋商富賈作座上客了,沒有多少具有高深文化水平或是典型文藝的書,完全不對胃口,再一看標(biāo)價奇昂,折合當(dāng)時外匯牌價總要高二三倍,顯然是硬敲竹杠,這使我們這些年輕讀者只好悻悻然而去矣”。夏濟(jì)安為此書花費二點五美金,想必并不便宜,他將其送給了卞之琳,卞之琳才得以補(bǔ)譯全書,后來,又將譯者序譯成英文,寄給了美國的原作者伊舍伍德,他看后給了卞之琳很高的嘉許。1947年2月,文化生活出版社將《紫羅蘭姑娘》與卞之琳的其他三種譯作《阿道爾夫》(貢斯當(dāng))、《窄門》(紀(jì)德)、《浪子回家集》(紀(jì)德)作為“西窗小書”叢集印行。
1946年7月,夏濟(jì)安回到上海后,卞之琳經(jīng)常去找他??箲?zhàn)勝利前夕,經(jīng)西南聯(lián)大外籍教師白英(Robert Payne)的推薦,卞之琳獲得了“旅英研究獎學(xué)金”,受邀去牛津大學(xué)訪學(xué)一年,但是由于當(dāng)時西南聯(lián)大受邀的一名教授在期滿時因病住院,滯留英國,所以,卞之琳的出國計劃被延后了一年。對于出國一事,夏濟(jì)安以為并沒什么稀奇,能在外國出書享大名,才算稀奇。當(dāng)時能在英語世界享有大名的大概只有林語堂一人,他以《吾國與吾民》、《瞬息京華》等書風(fēng)行英語世界,《西洋文學(xué)》月刊創(chuàng)刊號曾刊出《瞬息京華》書評,夏濟(jì)安這一時期學(xué)習(xí)的榜樣正是林語堂式的作家。
在上海的三個月里,卞之琳與夏濟(jì)安主要的活動是訪友、聚會。卞之琳與夏濟(jì)安離開昆明時并不同路,卞之琳繞道香港,晚于夏濟(jì)安抵達(dá)上海后,由于沒有住處,只能暫在李健吾的家里,夏濟(jì)安去看卞之琳時,對李健吾的寓所之寬敞心生羨慕。李健吾當(dāng)時的住處在西摩路的華業(yè)大樓,有電梯,而且住在這里的大多是社會名流。而李健吾之所以在戰(zhàn)后獲得這樣的房子,也很有戲劇性。由于他在淪陷時期的上海話劇界十分活躍,因此成為日本人重點關(guān)照的對象,曾被抓去審問,為此吃盡了苦頭。在抗戰(zhàn)勝利前夕,由于生命安全受到威脅,李健吾不得不在朋友的幫助下逃離了上海。后來,陰差陽錯地碰到了為國民黨效力的清華同學(xué),并且受到了熱情款待??箲?zhàn)勝利時,他以接收大員的身份隨國民黨特工率先進(jìn)入上海,所以能夠租到如此豪華的一套大房子,而那些晚他一步的文化人,就沒那么幸運了。
夏濟(jì)安還介紹卞之琳參加了張芝聯(lián)組織的聚會,席間有宋奇夫婦、謝迪克夫婦、傅雷和周煦良。卞之琳與周煦良早已是舊識,他們都曾譯介過T·S·艾略特??箲?zhàn)爆發(fā)后,周煦良曾在成都四川大學(xué)教書,當(dāng)時卞之琳也在朱光潛的邀請下赴該校謀職。1941年,因為生活所困,周煦良離開川大回到揚州老家。而卞之琳早在1939年就輾轉(zhuǎn)去了延安,后來,在1940年到了西南聯(lián)大。這次聚會是他們在抗戰(zhàn)勝利后的再次相遇。因為居無定所,卞之琳曾投宿在周煦良所暫住的親屬老家一二晚。他們并不談詩,卻偶然談畫,由于都喜歡明代南派山水,找到了很多文學(xué)以外的共同話題。在座的除了周煦良、傅雷早已成家外,年齡最幼的宋奇也在1946年4月與鄺文美結(jié)婚。而張芝聯(lián)早在1940年就與郭心暉(郭蕊)成婚,《燕京新聞》(1940年9月28日)還刊載了他們結(jié)婚的消息:“本校一九三七年心理學(xué)系畢業(yè)同學(xué)郭心暉女士,近與光華大學(xué)畢業(yè)生張芝聯(lián)君在滬結(jié)婚。有情人終成眷屬,聞?wù)吣环Q羨。郭心暉女士系上海第一特區(qū)法院院長郭云觀氏之女公子,在校時,有詩名,筆名郭蕊?,F(xiàn)執(zhí)教于上海工部局女中。張君系光華大學(xué)校長張壽鏞氏之公子,亦曾肄業(yè)于本校。張君專攻英文,造詣頗深,近任《西洋文學(xué)》雜志主編云?!惫镒匝嗑┐髮W(xué)畢業(yè)后,就回到了上海,亦曾參與了“文哲研究組”的很多活動,她與張芝聯(lián)的愛情可能也是從這時開始的?!段餮笪膶W(xué)》創(chuàng)刊后,郭蕊也不時有譯作登載。1941年8月,郭蕊隨丈夫張芝聯(lián)重返燕京,張氏進(jìn)入燕大研究院攻讀歷史。當(dāng)時,宋淇、吳興華、孫以亮等正在組織燕京文學(xué)社,他們也加入了該社,并在《燕京文學(xué)》上發(fā)表作品。1942年到1944年,張芝聯(lián)任職于中法漢學(xué)研究所。1945年1月父親張壽鏞病危,張芝聯(lián)夫婦回到上海。看到昔日的同窗好友都已成家立業(yè),夏濟(jì)安不免有自卑之感。1946年7月,卞之琳經(jīng)錢基博介紹,在無錫廣福寺獲得了一個僻靜的住處,他因此得以埋頭翻譯小說,暫時忘卻失戀帶來的痛苦,而夏濟(jì)安的心理傷痛卻仍在繼續(xù)。9月,卞之琳與夏濟(jì)安見面頻繁,為了解決卞之琳的住宿問題,他還去找朋友宋淇、楊世昌幫忙。關(guān)于這個月的會面情況,夏濟(jì)安日記有如下記錄:
9月6日,下午看卞之琳(他是專為找張充和才從無錫趕來的)。
9月17日,晚飯后接之琳電話,渠已見我信,今日下午從無錫趕來。
9月18日,上午陪卞之琳去九江路。
9月19日,之琳來,在家用午膳。
9月21日。上午去九江路。又去新新公司購羊毛衫一件,價七萬五。下午卞之琳、黃紹艾來,天降大雨。
9月26日,與卞之琳有約,早晨去看他,陪他大半天。
9月中旬,夏濟(jì)安接到南開大學(xué)的聘書,對于教員一職,他非常不滿,因此致函卞之琳來商榷。卞之琳預(yù)備一方面同南開交涉,另一方面則舉薦夏濟(jì)安去北大。如果能夠進(jìn)入北大,這當(dāng)然是夏濟(jì)安夢寐以求的,也是他所不敢想象的。最終,在卞之琳的幫助下,夏濟(jì)安獲得了北大講員之職。9月底,夏氏兄弟一同乘船北上進(jìn)入北平,而卞之琳則復(fù)員到南開大學(xué)。在出國前夕,卞之琳也經(jīng)常從天津赴北平找夏濟(jì)安閑聊,這足見他們的友誼之真摯。
1947年暑期,卞之琳的英倫之旅終于成行,他在9月底抵達(dá)牛津。在英國的一年時間里,卞之琳的大部分精力都用于修改長篇小說《山山水水》英文稿,對于這部后來被證明是失敗的小說的創(chuàng)作,卞之琳反思主要是源于自己當(dāng)時在思想上的糊涂,他對時局的判斷是持“調(diào)和論”態(tài)度的,在創(chuàng)作取向上,“用形象表現(xiàn),在文化上、精神上,豎貫古今,橫貫中西,溝通了解,挽救‘世道人心,妄以為我只有這樣才會對人民和國家有點用處”。但夏濟(jì)安早就看出國、共之間必有一戰(zhàn)。1946年1月,政治協(xié)商會議開幕后,國、共雙方下令停止內(nèi)戰(zhàn),一般人很樂觀,夏濟(jì)安反倒是悲觀的,他認(rèn)為“中國自己不爭氣,國事要叫美國來解決,美國情愿看見中國不戰(zhàn)而被瓜分,不愿看見中國內(nèi)戰(zhàn)而得統(tǒng)一”,“國、共間的和平相處是不會長的,隨時可以破裂”。1948年12月,卞之琳正埋首伏案于牛津附近的一處鄉(xiāng)村里,無意中在報紙上看到了淮海戰(zhàn)役的消息,猛然受到觸動,瞬間從原來的夢中醒來,毅然做出了回國的決定,1949年3月回到了剛剛解放不久的北平;而夏濟(jì)安在1948年12月北平城被圍困前十天就離開了,他們從此再也沒有見面。
1949年4月,夏濟(jì)安看到國民黨軍隊節(jié)節(jié)敗退,而共產(chǎn)黨的軍隊勢如破竹,對于一個即將到來的新政權(quán),他從思想上并不認(rèn)可,于是從上海流落到了香港。卞之琳回國后就任北京大學(xué)教授,全身心地投入到了新中國的文化事業(yè)。1950年底,夏濟(jì)安在滯留香港一年半后,輾轉(zhuǎn)奔赴臺灣大學(xué)任教,至此,兩個昔日好友走上了不同的人生道路。