• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      一帶一路背景下中醫(yī)藥在俄語國家推廣的前景及問題

      2018-07-24 10:51:12倪弸智
      魅力中國 2018年3期
      關(guān)鍵詞:推廣中醫(yī)藥一帶一路

      摘要:中醫(yī)是中華民族引以為豪的瑰寶。在中國古老的大地上,中醫(yī)藥已經(jīng)運(yùn)用了幾千年的歷史,經(jīng)過幾千年的臨床實(shí)踐,并證實(shí)了中國的中醫(yī)中藥無論是在治病上、在防病上,還是在養(yǎng)生上,都是確鑿有效可行的。隨著“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”倡議和俄羅斯“歐亞經(jīng)濟(jì)聯(lián)盟”戰(zhàn)略的提出,許多醫(yī)學(xué)界人士認(rèn)為,中醫(yī)在俄語國家具有很大的發(fā)展前景,應(yīng)大力推廣。如何與推廣對(duì)象國積極溝通以獲取政策的支持,如何在推廣時(shí)對(duì)中醫(yī)藥進(jìn)行正確、專業(yè)的宣傳、闡述和普及教育,如何規(guī)范中醫(yī)藥名稱的翻譯以及培養(yǎng)復(fù)合型人才,都是亟待解決的問題。

      關(guān)鍵詞:中醫(yī)藥;一帶一路;俄語國家;推廣

      一、中醫(yī)藥推廣的現(xiàn)狀

      (一)中醫(yī)藥在世界范圍內(nèi)推廣的現(xiàn)狀。

      中醫(yī)藥在世界范圍的推廣擁有著淵源的歷史。目前,中醫(yī)藥已傳播到160多個(gè)國家和地區(qū),并在各地建立了中醫(yī)門診部,針灸科,中醫(yī)醫(yī)院等中醫(yī)醫(yī)療結(jié)構(gòu)。其中,在亞洲和歐洲對(duì)一些國家已經(jīng)建立了較為專業(yè)和齊全的中醫(yī)醫(yī)療機(jī)構(gòu),但在非洲等一些地區(qū),還未建立較為健全的醫(yī)療機(jī)構(gòu)。此外,近年來,我國中藥類產(chǎn)品出口增幅穩(wěn)步提升。據(jù)統(tǒng)計(jì),2015年,除中藥材和中藥飲片外,其他各大類中藥產(chǎn)品出口都成增長態(tài)勢(shì),尤其是植物提取類產(chǎn)品創(chuàng)下了21.63億美元的貿(mào)易額新高。2015年,我國與175個(gè)國家和地區(qū)存在中藥類產(chǎn)品的貿(mào)易往來,其中亞洲穩(wěn)居我國中藥出口的榜首位置,出口額達(dá)到22.15億美元。值得一提的是,美國已連續(xù)多年躋身我國中藥出口的前三大市場(chǎng),由于經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇,在2015年我國對(duì)美國出口中藥產(chǎn)品5.40億美元,同比增長15.19%,成為我國第二大中藥類產(chǎn)品出口國。

      從這些數(shù)據(jù)中,我們可以看出中醫(yī)藥在世界范圍內(nèi)推廣的形勢(shì)喜人,中醫(yī)藥已經(jīng)成為我國服務(wù)貿(mào)易的重要組成部分,而且越來越受到國際社會(huì)的關(guān)注。同時(shí),國家中醫(yī)藥管理局、商務(wù)部等14部門于2012年出臺(tái)了關(guān)于促進(jìn)中醫(yī)藥服務(wù)貿(mào)易發(fā)展的若干意見。從戰(zhàn)略層面,為加快中醫(yī)藥走向世界,指出了發(fā)展和突破的路徑。如今,越來越多的國家和地區(qū)主動(dòng)要求與我國加強(qiáng)在中醫(yī)藥領(lǐng)域的合作和交流。發(fā)展中醫(yī)藥對(duì)外交流有利于促進(jìn)中醫(yī)藥文化國際傳播,提升中華文化國際影響力,滿足國際社會(huì)日益增長的健康需求,推動(dòng)中醫(yī)藥為世界人民的健康做出更大貢獻(xiàn)。

      (二)“一帶一路”戰(zhàn)略提出為中醫(yī)藥發(fā)展帶來的契機(jī)。

      2013年9月5日,習(xí)近平主席在哈薩克斯坦訪問時(shí)提出,為了使歐亞各國經(jīng)濟(jì)聯(lián)系更加緊密,共同建設(shè)“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”,以點(diǎn)帶面,從線到片,逐步形成區(qū)域大合作。自此開展了“一帶一路”戰(zhàn)略的全面發(fā)展?!耙粠б宦贰毖鼐€經(jīng)過60多個(gè)國家,其中北線,中線,中心線貫穿的俄羅斯,白俄羅斯,烏克蘭,哈薩克斯坦,摩爾多瓦等十多個(gè)國家均為前蘇聯(lián)解體后的俄語國家。這些俄語國家普遍與中國建立了良好的合作關(guān)系,并且在中醫(yī)藥合作方面有著巨大的潛力。

      絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶沿線的俄語國家具備接受中醫(yī)藥的現(xiàn)實(shí)條件:第一,這些國家多為發(fā)展中國家,醫(yī)療衛(wèi)生事業(yè)發(fā)展滯后,醫(yī)藥相關(guān)投資投入不足,急需除現(xiàn)代醫(yī)學(xué)外的補(bǔ)充醫(yī)學(xué)來豐富和發(fā)展其醫(yī)藥事業(yè);第二,中醫(yī)藥成本價(jià)格低廉,適合當(dāng)?shù)氐慕?jīng)濟(jì)發(fā)展現(xiàn)狀,更容易被大眾接受;第三,“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”沿線俄語國家地理環(huán)境上與我國毗鄰,雙方歷史文化、生活習(xí)慣和疾病認(rèn)知普遍較為接近,中醫(yī)藥在心理認(rèn)同上更容易被接受;第四,“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”沿線俄語國家多數(shù)具備社會(huì)主義歷史背景,多年來與我國一直保持著良好的關(guān)系,且對(duì)中國、中醫(yī)藥有一定的認(rèn)識(shí)和了解,在交流、溝通、推廣過程中相對(duì)更加容易。

      因此,在具備這樣優(yōu)越的前提條件下,又有“一帶一路”經(jīng)濟(jì)發(fā)展戰(zhàn)略政策的引領(lǐng),中醫(yī)藥在絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶俄語國家的推廣前景非常廣闊。

      二、中醫(yī)藥文化在“一帶一路”俄語國家推廣面臨的現(xiàn)實(shí)問題

      (一)中醫(yī)藥在“一帶一路”俄語國家發(fā)展面臨的相關(guān)法律法規(guī)的問題。

      中醫(yī)藥文化在“一帶一路”俄語國家中推廣具有巨大潛力。但從近二十年來中醫(yī)藥在世界范圍內(nèi)推廣的經(jīng)驗(yàn)來看,其過程中必定會(huì)遇到一些問題和阻力。其中,相關(guān)法律法規(guī)的問題一直是中醫(yī)藥對(duì)外推廣所面臨的重大問題,這一問題在“一帶一路”俄語國家中也有所體現(xiàn)。

      有關(guān)法律法規(guī)的問題主要分為兩方面:一是在各國的法律中卻少對(duì)于中醫(yī)療法的認(rèn)證,中醫(yī)從業(yè)人員資格的審核,相關(guān)中醫(yī)醫(yī)療器械的準(zhǔn)入的規(guī)定;二是缺少針對(duì)中醫(yī)藥藥品的植物藥注冊(cè)標(biāo)準(zhǔn)的制定,以及缺乏對(duì)中草藥種植、加工、買賣的規(guī)范管理。俄羅斯聯(lián)邦相關(guān)醫(yī)藥法律中至今也還沒有明確“中醫(yī)”的定義,尚未承認(rèn)中醫(yī)是規(guī)范的醫(yī)療科學(xué)。在這種情況下,他們按照中醫(yī)醫(yī)療的手段,把中醫(yī)分解成不同的醫(yī)療方式進(jìn)行規(guī)定。這與中醫(yī)藥在烏克蘭、白俄羅斯發(fā)展時(shí)遇到的境況相似。在中亞,亞美尼亞、格魯吉亞,他們自己的本土傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)與中醫(yī)藥有一些相似之處,但是由于當(dāng)?shù)氐尼t(yī)療發(fā)展滯后,依然缺少對(duì)于關(guān)于傳統(tǒng)醫(yī)藥的立法與管理。

      因此,如何促進(jìn)中醫(yī)藥在“一帶一路”沿線俄語國家立法、管理的問題還有待解決。

      (二)“一帶一路”俄語國家民眾對(duì)中醫(yī)的認(rèn)識(shí)問題。

      為充分了解相關(guān)國家民眾對(duì)中醫(yī)藥的認(rèn)知等問題,筆者設(shè)計(jì)了一份有關(guān)中醫(yī)藥的調(diào)查問卷,從“一帶一路”沿線俄語國家中選取了具有代表性的俄羅斯,以及哈薩克斯坦進(jìn)行了問卷調(diào)查。問卷問題的設(shè)計(jì)主要為了解,在對(duì)象國現(xiàn)階段中醫(yī)藥的普及狀況、調(diào)查者對(duì)于中醫(yī)療法和中草藥的看發(fā)、以及調(diào)查者對(duì)于各種推廣手段的接受程度。

      參與問卷調(diào)查的共有190人,其中哈薩克斯坦86人,俄羅斯104人。男女比例近1:1。年齡分布以17-40歲中青年為主,其他年齡段均有涉及。關(guān)于中醫(yī)藥的總體感覺,俄哈兩國都有近85%的被調(diào)查者表示感興趣或很感興趣。由于俄羅斯的主要調(diào)查地點(diǎn)為圣彼得堡、莫斯科、喀山等較大城市,哈薩克的主要調(diào)查地點(diǎn)為阿拉木圖,因此據(jù)調(diào)查者反映,在這些城市中,存在中醫(yī)醫(yī)療中心、診所等中醫(yī)醫(yī)療機(jī)構(gòu)。但據(jù)俄哈兩國調(diào)查者表示,僅有35.57%、25.58%的被調(diào)查者或者其親朋好友有過在相關(guān)中醫(yī)醫(yī)療機(jī)構(gòu)就診的經(jīng)歷。當(dāng)假設(shè)在對(duì)方城市有相關(guān)的醫(yī)療機(jī)構(gòu)的話,有過半的人表示可以嘗試中醫(yī)療法。這表明中醫(yī)市場(chǎng)相對(duì)廣闊。有關(guān)被調(diào)查者家中是否備有中藥的問題,32.69%的俄羅斯被調(diào)查者以及20.93%哈薩克斯坦被調(diào)查者表示家中有中藥。這表明中藥在俄哈兩國現(xiàn)階段普及程度相對(duì)較低,民眾對(duì)中藥對(duì)信心依然不足。

      在關(guān)于中醫(yī)認(rèn)識(shí)的方面,兩國均有超過七成的被調(diào)查者認(rèn)同,中醫(yī)藥的主要療效體現(xiàn)在慢性病上。關(guān)于中醫(yī)藥功效的問題,有超過四成的被調(diào)查者認(rèn)為,中醫(yī)能和西醫(yī)結(jié)合可以治好病,也有近三成的被調(diào)查者表示中醫(yī)只能輔助保健身體。有關(guān)中醫(yī)藥價(jià)格的問題,哈俄兩國分別有 61.63% 、75%的被調(diào)查者表示價(jià)格稍高。有關(guān)中醫(yī)療法手段的問題上,兩國都有近五成的被調(diào)查者表示,針灸相對(duì)危險(xiǎn),而女性調(diào)查者也更傾向于推拿按摩比較令人難為情。有關(guān)中醫(yī)優(yōu)缺點(diǎn)的問題,兩國人民都比較傾向于中醫(yī)可以在治療的過程中達(dá)到保健的作用,副作用相對(duì)較小,但治療過程長并且感覺中草藥的味道比較難聞。

      從這些調(diào)查結(jié)果中我們可以直接看出,現(xiàn)階段而言,中藥在對(duì)象國的普及程度較低,民眾對(duì)中藥的信息依然不足。民眾對(duì)于中醫(yī)的功效依然存在認(rèn)識(shí)不足,針灸、推拿等醫(yī)療手段接受程度不夠,但我們發(fā)現(xiàn)了,“保健”是民眾普遍對(duì)中醫(yī)的評(píng)價(jià),這意味著我們可以在全面宣傳的同時(shí)有一定的指向性。此外,我們也發(fā)現(xiàn)了中草藥在對(duì)象國的售價(jià)較高,這使中草藥的成本較低優(yōu)點(diǎn)并沒有發(fā)揮出來,尤其“一帶一路”沿線俄語國家醫(yī)療發(fā)展水平滯后,民眾消費(fèi)能力相對(duì)較低,如何降低出口中藥成本,形成雙方互惠互利的局面,也是有待解決的問題。

      (三)翻譯以及中醫(yī)藥文化推廣的問題。

      中醫(yī)藥翻譯的問題主要體現(xiàn)在兩個(gè)大方向:一是中醫(yī)文化博大精深,漢語豐富多彩,本身就給能否相對(duì)準(zhǔn)確翻譯帶來了困難;二是沒有統(tǒng)一的翻譯規(guī)范,造成中醫(yī)藥翻譯市場(chǎng)混亂,帶來了不必要的麻煩和誤會(huì)。

      中醫(yī)語言具有獨(dú)特性。由于植根于中國古文化,中醫(yī)的許多經(jīng)典著作都以古文的形式寫成,其語言具有濃厚的古典文學(xué)色彩,有時(shí)語言抽象而模糊,具有只可意會(huì)不可言傳的意蘊(yùn)。如中醫(yī)里“三焦”、“命門”、“五行”等詞為中醫(yī)特有。這些特有的名詞,以新的詞語表達(dá)出來,還是用一系列的詞語解釋,這本身就是一個(gè)難題。此外,一些癥狀的描述也與西方現(xiàn)代醫(yī)學(xué)有所不同。比如,“上火”一詞,是中醫(yī)對(duì)許多急躁、焦慮、憂心而發(fā)展的疾病的癥狀的總體描述。而在各國語言中并沒有與這一詞語相對(duì)應(yīng)的翻譯,因?yàn)槲鞣结t(yī)學(xué)更注重的是結(jié)果,比如口腔潰瘍、咽喉炎、頭疼、發(fā)熱,而如果這些癥狀都是由于急躁、焦慮、憂心等不良情緒,或天氣干燥引起的,中醫(yī)則會(huì)統(tǒng)一稱為—“上火”。

      中醫(yī)藥文化和中醫(yī)語言的獨(dú)特性給中醫(yī)翻譯帶來了困難,但由于中醫(yī)對(duì)外推廣勢(shì)在必行,為翻譯帶來了商機(jī)。漢語并非國際通用的語言,無論是對(duì)于學(xué)習(xí)漢語的外國人,還是對(duì)于學(xué)習(xí)外語的中國人來說,中醫(yī)語言的翻譯都不可能一蹴而就。因此,急躁的氣氛下出現(xiàn)了沒有統(tǒng)一的翻譯規(guī)范的問題,造成中醫(yī)翻譯市場(chǎng)的混亂。醫(yī)藥用語,失之毫厘,謬以千里,因此,解決翻譯規(guī)范的問題,迫在眉睫。

      三、提出解決問題的方法

      在第二章的內(nèi)容我們仔細(xì)分析了,中醫(yī)藥在“一帶一路”沿線俄語國家推廣會(huì)主要面臨的三大問題:即有關(guān)法律法規(guī)、民眾認(rèn)知、專業(yè)翻譯的問題。要想在這些國家更為有效地推廣中醫(yī)藥,就必須解決這些障礙。

      解決有關(guān)各國法律法規(guī)限制的問題,我們應(yīng)當(dāng)積極與各國相關(guān)政府機(jī)構(gòu)進(jìn)行積極的溝通,為了規(guī)范中醫(yī)藥進(jìn)入沿線國家市場(chǎng),雙方應(yīng)共建互信平臺(tái),科學(xué)管控嚴(yán)格準(zhǔn)入,健全完善中醫(yī)藥準(zhǔn)入的相關(guān)法律,杜絕貿(mào)易壁壘。相關(guān)部門可以在本國成立相關(guān)機(jī)構(gòu),代表本國政府專門對(duì)從中國進(jìn)口的中醫(yī)藥產(chǎn)品進(jìn)行檢測(cè)、認(rèn)證,負(fù)責(zé)審批保健品號(hào)、食品號(hào)、添加劑號(hào)、藥品號(hào)(包括臨床)等,負(fù)責(zé)辦理中國進(jìn)口中醫(yī)診(理)療設(shè)備、設(shè)施的準(zhǔn)入;負(fù)責(zé)中醫(yī)生、中藥師、相關(guān)診(理)療技師、設(shè)備維護(hù)人員等所有相關(guān)人員在俄長期工作簽證的辦理;負(fù)責(zé)投資建中醫(yī)院、制藥廠項(xiàng)目的審批和準(zhǔn)入。這些也是我國與俄羅斯于2015年所取得的協(xié)商成果。俄羅斯國家杜馬保健委員會(huì)鑒定委員會(huì)表示將進(jìn)一步制定完善支持中國中醫(yī)藥全面進(jìn)入俄羅斯的相關(guān)法律,決定近期到中國與中央政府和相關(guān)部委、執(zhí)行機(jī)構(gòu)進(jìn)行有效溝通和確認(rèn)。

      解決有關(guān)各國民眾對(duì)于中醫(yī)藥認(rèn)識(shí)不足的問題,我們應(yīng)當(dāng)大力宣傳和普及相關(guān)中醫(yī)知識(shí),消除誤解。在筆者所設(shè)計(jì)的問卷中,對(duì)于一些宣傳方法民眾的喜愛程度進(jìn)行了簡單的調(diào)查;超過九成的被調(diào)查者表示,很愿意被邀請(qǐng)來中國進(jìn)行中醫(yī)保健文化之旅,從而深入了解中醫(yī)藥文化。超過八成的民眾表示,很愿意參加我們舉辦的中醫(yī)義診;大多數(shù)的民眾是通過網(wǎng)絡(luò)、朋友介紹、和報(bào)紙的方式了解到了中醫(yī),因此我們應(yīng)在這幾個(gè)宣傳渠道上做主要宣傳;此外,舉辦中醫(yī)藥的展會(huì)也有超過六成的支持者,而被調(diào)查者表示,主要感興趣的主題是養(yǎng)生保健的方法,擁有超過95%的支持者,其次依次是拔火罐、陰陽學(xué)和草藥知識(shí)。

      有關(guān)中醫(yī)推廣中所遇到的專業(yè)翻譯以及中醫(yī)文化推廣的問題,我們應(yīng)當(dāng)把核心放在培養(yǎng)復(fù)合型專業(yè)人才上。加強(qiáng)俄語小語種的基礎(chǔ)教育的同時(shí),在國內(nèi)高校以及國外孔子學(xué)院開設(shè)復(fù)合型(語言-中醫(yī))的相關(guān)課程,培養(yǎng)具有雙向?qū)I(yè)素養(yǎng)的人才。此外,聯(lián)合國內(nèi)外知名學(xué)術(shù)人士,共同制定一部標(biāo)準(zhǔn)的中醫(yī)藥語言翻譯的專業(yè)工具書,規(guī)范統(tǒng)一中醫(yī)藥語言俄語翻譯,避免造成不必要的麻煩。除此之外,應(yīng)當(dāng)創(chuàng)立專業(yè)的國際中醫(yī)藥文化傳播公司,實(shí)現(xiàn)市場(chǎng)規(guī)范化、可持續(xù)發(fā)展。

      結(jié)語:

      一帶一路經(jīng)濟(jì)戰(zhàn)略的背景下,中醫(yī)在絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶沿線的俄語國家迎來了發(fā)展的機(jī)遇,同時(shí)要面臨的也是更多的挑戰(zhàn)。除本文所討論的中醫(yī)在一帶一路俄語國家推廣會(huì)遇到的三大主要問題外,依然存在著其他的困難,比如中醫(yī)行業(yè)內(nèi)不規(guī)范,存在著假中醫(yī)的現(xiàn)象,影響了中醫(yī)在國際上的口碑。就國人而言,中醫(yī)的概念也并非十分清晰。比如中醫(yī)在治療脾胃、呼吸系統(tǒng)疾病更有療效,比如發(fā)熱、骨折、膿毒癥等急性病癥中醫(yī)也可以治療。我們?nèi)绻胝嬲茝V中醫(yī),就必須掌握最全面、最正確的相關(guān)理論知識(shí)??傊?,中醫(yī)推廣的道路還很長,一定存在著各樣的問題,但我們應(yīng)不遺余力的消除誤解,積極與各國溝通,將這一中華文化科技推向世界,為世界人民謀福祉。

      參考文獻(xiàn):

      [1]崔宜慶.國外中醫(yī)藥發(fā)展現(xiàn)狀[B]1007-8231(2011)11-1962-02

      [2]靳愛心.中醫(yī)翻譯與中國文化推廣[A]1673 -0046(2014) 3 -0187 -02

      [3]央廣網(wǎng).中醫(yī)藥將走入俄羅斯中國農(nóng)民將在俄種植中藥材http://china.cnr.cn/gdgg/20150521/t20150521_518607246.shtml

      [4]謝世平,程傳浩.中醫(yī)文化傳播與推廣機(jī)制的思考-試論“養(yǎng)生熱”背景下的中醫(yī)文化建設(shè)[A].中醫(yī)藥管理雜志.1007-9203 (2011)03-02-0802

      作者簡介:倪弸智,北京航空航天大學(xué)外國語學(xué)院俄語系碩士研究生。

      猜你喜歡
      推廣中醫(yī)藥一帶一路
      中醫(yī)藥在惡性腫瘤防治中的應(yīng)用
      中醫(yī)藥在治療惡性腫瘤骨轉(zhuǎn)移中的應(yīng)用
      從《中醫(yī)藥法》看直銷
      中醫(yī)藥立法:不是“管”而是“促”
      國產(chǎn)小成本電影全媒體推廣的邊際效應(yīng)探究
      新聞界(2016年11期)2016-11-07 21:27:56
      群眾文化音樂的推廣及發(fā)展探討
      對(duì)我國推廣大眾體育活動(dòng)的意義研究
      在醫(yī)療衛(wèi)生單位推廣運(yùn)動(dòng)處方的研究
      科技視界(2016年22期)2016-10-18 16:09:26
      印媒:“一帶一路”可助力人民幣國際化
      彰化市| 青龙| 保靖县| 淳化县| 罗甸县| 长宁区| 晋城| 峨山| 通河县| 恩平市| 镇沅| 浦东新区| 潍坊市| 横山县| 沁源县| 璧山县| 麟游县| 阿瓦提县| 长宁区| 西昌市| 玛曲县| 阳城县| 法库县| 洪雅县| 抚州市| 禄劝| 平舆县| 讷河市| 云和县| 老河口市| 侯马市| 宜昌市| 平山县| 陆良县| 香港| 蓬溪县| 讷河市| 阿克苏市| 靖安县| 洪泽县| 故城县|