• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    宇文所安《中國(guó)文論:英譯與評(píng)論》中的誤讀

    2018-07-17 18:50:52鄧玉潔
    文學(xué)教育 2018年7期
    關(guān)鍵詞:誤讀翻譯

    內(nèi)容摘要:宇文所安在《中國(guó)文論:英譯與評(píng)論》一書中,對(duì)中國(guó)文論的翻譯做出了新的嘗試。他放棄了“優(yōu)雅”的翻譯,用直譯的方式,希望能讓西方學(xué)者從中看到些許中文原文的模樣。但由于古漢語(yǔ)與現(xiàn)代漢語(yǔ),中西語(yǔ)言在詞匯、表達(dá)方式、意義以及文化上的差異,使他在理解和翻譯的過程中不可避免地出現(xiàn)了誤讀。

    關(guān)鍵詞:宇文所安 中國(guó)文論 翻譯 誤讀

    中西比較詩(shī)學(xué)一直在追求互見互識(shí),而文本是傳播交流的媒介,翻譯在這一過程中有著至關(guān)重要的作用。由于中國(guó)文論語(yǔ)言的模糊性以及論說方式上邏輯的暗含性特征[1],使得理解和翻譯中國(guó)文論成為一項(xiàng)極具挑戰(zhàn)性的工作。

    宇文所安是美國(guó)著名的漢學(xué)家之一,他在中國(guó)語(yǔ)言、文化和文學(xué)上都有很深的造詣,他對(duì)中國(guó)文學(xué)的翻譯和解讀也極具啟發(fā)性。在《中國(guó)文論:英譯與評(píng)論》一書中,宇文所安對(duì)中國(guó)文論的翻譯做出了新的嘗試,產(chǎn)生了很大影響。他用直譯的方法,即逐字翻譯的方式翻譯中國(guó)經(jīng)典,力求使譯文在形式與內(nèi)容上與中文原文做到最大程度的貼合,“以便能讓英文讀者看出一點(diǎn)中文原文的模樣”[2]。但也因此,他的翻譯不太符合英文表達(dá)習(xí)慣,顯得笨拙、生硬甚至有些難以理解。雖然作者清楚地看到了自己在理解和翻譯中國(guó)文論的過程中,在語(yǔ)言、論說方式、歷史文化等方面存在的種種障礙,他也盡可能地減少和避免受其影響,但還是出現(xiàn)了誤讀、誤譯的情況。

    本文試從《中國(guó)文論:英譯與評(píng)論》中作者對(duì)中國(guó)文論的一些誤讀之處著眼,分析誤讀產(chǎn)生的原因,并對(duì)這種直譯方式進(jìn)行適當(dāng)評(píng)價(jià)。

    “字譯”可以在一定程度上保持翻譯的原汁原味,但這種方法難以避免誤讀的產(chǎn)生。宇文所安對(duì)中國(guó)文論的誤讀,基本屬于無(wú)意識(shí)的誤讀,主要有以下四個(gè)層面。

    1.套用現(xiàn)代漢語(yǔ)造成的誤讀

    中國(guó)古代漢語(yǔ)與現(xiàn)代漢語(yǔ)存在很大差異,許多字詞在古代漢語(yǔ)與現(xiàn)代漢語(yǔ)中的意義往往全然不同。基于漢語(yǔ)的博大精深,西方漢學(xué)家雖然已經(jīng)十分精通漢語(yǔ),但也難以面面俱到,他們有時(shí)會(huì)用某字在現(xiàn)代漢語(yǔ)中的常用意思來理解古文,從而造成誤讀。直接套用現(xiàn)代漢語(yǔ)造成的誤讀在《中國(guó)文論:英譯與評(píng)論》中約有三十處。

    先來看《詩(shī)大序》中“詩(shī)言志”這一經(jīng)典語(yǔ)段的翻譯。

    情動(dòng)于中而形于言,言之不足,故嗟嘆之;嗟嘆之不足,故永歌之;永歌之不足,不知手之舞之,足之蹈之也。

    The affection(情) are stirred within and take on form(形) in words(言). If words alone are inadequate, we speak them out in sighs. If sighing is inadequate, we sing them. If singing them is inadequate, unconsciously our hands dance them and our feet tap them.[3]

    在此段中,作者將“手之舞之,足之蹈之”的“之”作代詞處理,把“之”翻譯成了them,代指前面的affection。通常情況下,我們將前文的“言之不足”“嗟嘆之”“永歌之”的“之”作代詞理解,指代“情”。但“手之舞之,足之蹈之”的“之”一般不作代詞理解,而是看作一個(gè)無(wú)實(shí)意的助詞。后來人們常省略“之”而直接使用“手舞足蹈”一詞,亦可佐證。這句話最后的四個(gè)“之”作代詞理解是不合適的。

    劉若愚在翻譯這段話時(shí)就沒有將“之”作代詞來處理:

    When an emotion stirs inside, one expresses it in words; finding this inadequate, one sighs over it; not content with this, one sings it in poetry; still not satisfied, one unconsciously dances with ones hands and feet.[4]

    不知宇文所安在這里是因?yàn)檎`解了“之”的用法,還是為了刻意追求貼合原文句式的“字譯”,才出現(xiàn)了理解上的偏差。雖然這樣的翻譯略顯生硬,但不得不承認(rèn),從本段整體的形式上講,宇文所安的翻譯更符合中文原文的模樣。

    在對(duì)《典論·論文》一文的翻譯中,也出現(xiàn)了一處明顯的誤讀。

    斯七子者,于學(xué)無(wú)所遺,于辭無(wú)所假,咸以自騁驥騄千里,仰齊足而并馳,以此相服,亦良難矣。

    “自騁驥騄千里,仰齊足而并馳”是指,七子各自的才能都已經(jīng)到了登峰造極的境界,足以并駕齊驅(qū)?!耙源讼喾?,亦良難矣”指七子都只看到自己的長(zhǎng)處,所以他們之間難以相互敬服。

    作者對(duì)此句的翻譯如下:

    Yet they have found it most difficult to have all gallop together a thousand leagues, side by side with equal pace on their mighty steeds, and thus to pay one another due respect.[5]

    可以看到,宇文所安將“騁驥騄千里,仰齊足而并馳”作為了“found it most difficult to”后面的兩個(gè)分句。此句的譯文大意為:他們難以一起馳騁千里,以相同的步伐騎馬并馳,并互相給予適當(dāng)?shù)淖鹬亍?/p>

    在原文中,曹丕用馬并馳來比喻七子的才能相當(dāng),并不是騎馬并馳的意思。而從“咸”“自”二字中可以看出作者所表達(dá)的意思是七子因才能相當(dāng)而難以相互敬服,并沒有譯文中難以騎馬并馳的含義,這里的翻譯無(wú)疑是對(duì)原文的誤解。并且在翻譯中,“騁驥騄千里,仰齊足而并馳”的意思不再是“才能并駕齊驅(qū)”,而含有了“相互敬服”的意思。[6]

    “劉楨壯而不密”是曹丕在《典論·論文》中對(duì)劉楨寫作風(fēng)格的評(píng)論。宇文所安將“不密”譯為“holds nothing concealed [密;i. e.,in reserve]”。他認(rèn)為,“密”是隱秘或躲藏的意思,是一種“顯示思想或性格的某種保留和藏在里面的豐富性”的特質(zhì)。[7]由此可以推斷,作者對(duì)“密”的理解比較接近于“含蓄”一詞。

    筆者認(rèn)為“密”不是隱秘,而應(yīng)理解為細(xì)密,理由有二。

    其一,從其他人對(duì)劉楨作品風(fēng)格的評(píng)論可以推知。壯氣盛是劉楨作品最突出的特點(diǎn),如鐘嶸在《詩(shī)品》中評(píng)價(jià)劉楨詩(shī)為“仗氣愛奇……但氣過其文,雕潤(rùn)恨少”[8];《文心雕龍·體性》篇說:“公幹氣褊,故言壯而情駭”[9];劉熙載的《藝概·詩(shī)概》中有“公幹氣勝,仲宣情勝”[10]的評(píng)價(jià)。且批評(píng)家們常把劉楨與王粲作比較,劉楨風(fēng)格承自“風(fēng)”,故詩(shī)文“雕潤(rùn)恨少”,清健質(zhì)樸;王粲詩(shī)則文辭秀麗。[11]

    因此,劉楨的詩(shī)賦之“壯”是壯氣,指氣勢(shì)雄勁。曹丕所說的“密”作為與“壯”相對(duì)的一組詞,指文辭的華美、細(xì)密,“不密”是指劉楨的作品語(yǔ)言質(zhì)樸,在辭藻上不那么豐富華美,文理情感豪壯而不那么細(xì)密。

    其二,從文言文的表述習(xí)慣上看,古文中一般用“隱”、“不露”等詞來表示隱藏、隱秘,這是“密”在現(xiàn)代漢語(yǔ)中的常用意義,在古漢語(yǔ)中一般表示周密、細(xì)密的意思。

    因此,宇文所安將“密”理解為隱秘是不對(duì)的,這一方面是因?yàn)樽髡呖赡懿⒉涣私鈩E的作品,另一方面是由于古代漢語(yǔ)與現(xiàn)代漢語(yǔ)之間的差異造成的。

    此外,在《文心雕龍》的翻譯中也多次出現(xiàn)此類誤讀。

    《文心雕龍》主要為四字駢文,句子的含義常常無(wú)法直接從字面理解,也有許多句子有多種解讀,因此比較難以逐字翻譯。所以宇文所安是在參考周振甫的《文心雕龍注釋》的基礎(chǔ)上,按照周振甫的現(xiàn)代漢語(yǔ)釋義進(jìn)行翻譯的。相比于《詩(shī)大序》和《典論·論文》的翻譯,此篇在句法上、表達(dá)習(xí)慣上更符合英語(yǔ)表達(dá)一些。

    但作者的翻譯依然是在遵循“字譯”的前提下進(jìn)行的,此篇用“字譯”的方法翻譯時(shí),出現(xiàn)了誤讀或讓人較難理解的情況。

    在《文心雕龍·神思》篇中,作者將“然后使玄解之宰,尋聲律而定墨”譯為“Only then can the butcher, who cuts things apart mysteriously, set the pattern according to the rules of sound.”譯文中,“玄解之宰”意為“玄妙地解剖東西的宰夫”。

    周振甫對(duì)“玄解之宰”的解釋為“深通事物奧秘者”,“宰”即主宰,指心。[12]“宰”作“心”理解是有依據(jù)的?!罢嬖住币辉~在《莊子》中多次出現(xiàn),陳鼓應(yīng)認(rèn)為,“真宰”即真心(身體的主宰)[13]。周振甫此解與陳鼓應(yīng)相同。不過,《文心雕龍義證》對(duì)“玄解之宰”提出了另一種解釋,認(rèn)為這是用了《莊子·養(yǎng)生主》中庖丁解牛的故事,“宰”意為宰夫,指庖丁,以此比喻造詣極高的作家。[14]

    這樣看來,宇文所安像是用了“宰夫”的解釋,但筆者認(rèn)為他在這里不是因?yàn)閷⑵渥鳛殁叶〗馀5墓适吕斫獠胚@樣翻譯的,而是誤讀。之所以這樣認(rèn)為,有以下三方面原因。

    一方面,宇文所安將“宰”譯為the butcher(宰夫),但后半句中set the pattern(定墨)與宰夫的行為之間并無(wú)聯(lián)系,整句話的語(yǔ)義是不連貫的。

    另一方面,宇文所安沒有為“宰”加注釋。文本中化用典故的地方,作者均加有注釋,并會(huì)在其中寫明典故來源,但此處卻沒有。由此可以推斷,作者將“宰”翻譯為宰夫并不是因?yàn)閷⑵淇醋魇腔免叶〗馀5墓适?,而是誤讀。

    第三,在這兩種釋義中,筆者更認(rèn)同周振甫的解釋,“宰夫”這一理解有些牽強(qiáng)。如果這句話用庖丁解牛的故事作比喻,后半句的“聲律”還可以理解為庖丁解牛時(shí)“奏刀騞然”之音,但“定墨”二字在句中則無(wú)法理解。在這句話中,“定墨”即落筆,“聲律”指在音節(jié)方面的寫作技巧,此二句的意思應(yīng)為懂得玄妙道理的心,可以找到恰當(dāng)技巧來寫文章,郭紹虞也是將這句話作此理解的[15]。

    因此,我們反觀譯文不難推測(cè),宇文所安的翻譯是因?yàn)閷ⅰ靶庵住币勒宅F(xiàn)代漢語(yǔ)的字意來理解,從而產(chǎn)生了誤解。

    2.表述方式的差異

    古漢語(yǔ)的表述方式的不直白也是造成誤讀的重要原因之一。在古漢語(yǔ)中,邏輯表述并不像西方那樣直接,它的因果關(guān)系往往是暗含的。宇文所安雖然意識(shí)到了這一問題,但在解讀中國(guó)文論時(shí)偶爾也會(huì)出現(xiàn)邏輯理解上的錯(cuò)誤。不過,他對(duì)古漢語(yǔ)的理解總體來說是非常到位的,因此在書中只有少數(shù)幾處出現(xiàn)了此類誤讀。

    在分析《二十四詩(shī)品》“含蓄”一品的首句“不著一字,盡得風(fēng)流”時(shí),作者對(duì)“風(fēng)流”與“含蓄”之間邏輯關(guān)系的把握與原文相悖。作者認(rèn)為司空?qǐng)D這句話表達(dá)的意思是“只有在不外露的時(shí)候,也就是處于‘含蓄狀態(tài)的時(shí)候,‘風(fēng)流才能得到淋漓盡致的表現(xiàn)”[16]。簡(jiǎn)而言之,就是“只有含蓄(不用直白的語(yǔ)言),才能盡現(xiàn)風(fēng)流”。

    而筆者認(rèn)為,“不著一字,盡得風(fēng)流”的意思為“含蓄是沒有用直白的語(yǔ)言表達(dá)所思所想,但是字里行間風(fēng)流盡現(xiàn)”[17],即“只有不使用直白語(yǔ)言讓風(fēng)流盡顯的,才是含蓄”。由此可見,宇文所安將“風(fēng)流”與“含蓄”的關(guān)系弄顛倒了。

    四字駢體文在表述上也用語(yǔ)簡(jiǎn)省,有時(shí)省略了一些重要的介詞,從而使文句的邏輯關(guān)系變得不易把握。《文心雕龍·神思》中“夫神思方運(yùn),萬(wàn)涂競(jìng)萌,規(guī)矩虛位,刻鏤無(wú)形”一句即是如此。

    原文中“規(guī)矩虛位,刻鏤無(wú)形”的意思是“要在沒有形成的文思中孕育內(nèi)容,要在沒有定形的文思中刻鏤形象”[18],即在神思活動(dòng)的過程中,內(nèi)容還未形成,還是“虛位”“無(wú)形”的時(shí)候,需要加以“規(guī)矩”和“刻鏤”[19]。若用較為完整的表述,即為“規(guī)矩于虛位,刻鏤于無(wú)形”?!耙?guī)矩”與“刻鏤”在這句話中是指文學(xué)創(chuàng)作活動(dòng)。

    宇文所安將其譯為“rules and regulations are still hollow positions; and the cutting or carving as yet has no form”(規(guī)矩是虛位,刻鏤是無(wú)形)。從作者對(duì)這句話的注釋中可以看出,他將“規(guī)矩”“刻鏤”誤解成了某種文學(xué)形式[20],神思是要被放入這種文學(xué)形式中的。筆者認(rèn)為依照原文的意思,應(yīng)將其譯為“rules and regulations are set in hollow positions; and the cutting or carving is done in no form”。

    3.意義無(wú)法完全契合

    在翻譯中,英文詞的意思常與漢語(yǔ)無(wú)法完全契合對(duì)應(yīng),如一些比喻、讀音相同具有雙關(guān)或引申意義的字詞、禪學(xué)用語(yǔ)等,從而造成了部分意義的缺失,此類情況在書中約有5處。

    例如第一章中,作者選取了《孟子·公孫丑上》中“遁辭知其所窮”一句,譯文為:

    When someones words are evasive, I understand how the person has been pushed to his limit.

    它的大意為當(dāng)一個(gè)人說話閃爍其詞時(shí),我可以從中知道他是如何被推到極限的。在這里宇文所安將“窮”作窮盡理解,這樣使翻譯不是非常準(zhǔn)確。“窮”在這句話中指理有所窮、理屈詞窮,它不單指窮盡,而是因理虧而詞窮的意思。因此原文的大意為,可以通過一個(gè)人的言辭閃爍知道他是理虧而無(wú)話可說。但譯文中沒有表達(dá)出閃爍其詞是因?yàn)槔硖澋倪@層含義。

    在這一章還有對(duì)《尚書·舜典》中“詩(shī)言志,歌詠言”這一經(jīng)典話語(yǔ)的翻譯。

    The poem articulates what is on the mind intently; song makes language last long.

    “歌詠言”原本指吟詠,后來被注疏家們引申出長(zhǎng)久保存的意義,宇文所安也注意到了這一點(diǎn)。他看到了漢字“詠”(詠)由“言”和“永”兩部分組成,因而具有雙重含義,是一個(gè)重言式的陳述。[21]但是在英語(yǔ)中沒有一個(gè)同時(shí)具有“吟詠”和“長(zhǎng)久保存”兩種含義的單詞,因此,宇文所安選擇了保留這句話的引申義,而舍棄了“吟詠”這一原始意義?;蛘哒f,宇文所安將吟詠理解為拖長(zhǎng)字詞的音韻,翻譯也有些許此意,但表現(xiàn)得不明顯。

    為了在翻譯過程中盡量減少因語(yǔ)義缺失造成的理解不到位,譯者們采用了許多方法加以補(bǔ)救。宇文所安就在分析和評(píng)論中進(jìn)行了解釋,劉若愚則在翻譯中直接進(jìn)行了補(bǔ)充:

    Poetry expresses in words the intent of the heart ( or mind ), songs prolong the words in chanting.[22]

    其中,“prolong”一詞指延長(zhǎng)、長(zhǎng)期保留(to make sth last longer),“chant”意為吟詠,這樣即使沒有解釋說明,讀者也能非常清晰地理解到這兩層含義。這兩種翻譯各有千秋,只是因?yàn)橛钗乃仓饕獮榱苏f明“文”的“行遠(yuǎn)”特征才更加側(cè)重于長(zhǎng)久留存的意義。在譯者理解了原文多重含義的時(shí)候,翻譯時(shí)對(duì)意義的取舍帶有一定的主觀性。

    再如《滄浪詩(shī)話》與《原詩(shī)》的章節(jié)選譯中都出現(xiàn)的“參”字。

    須參活句,勿參死句。

    One must practice vital lines, not dead lines.[23]

    又如禪家之參死句,不參活句。

    ……like a Chan master's using dead lines and not lively lines.[24]

    “參”也包含了是探究并領(lǐng)悟兩層意義。宇文所安在這兩處使用了practice和use兩個(gè)完全不同詞語(yǔ)翻譯“參”,但都與“參”的意義相去甚遠(yuǎn)。

    4.文化差異

    上述誤讀主要是由于古漢語(yǔ)、現(xiàn)代漢語(yǔ)、英語(yǔ)之間的語(yǔ)言差異造成的。不過文化差異也是中西文論互釋過程中的又一大不可忽視的障礙。文化差異會(huì)使譯者對(duì)中國(guó)文論的理解不到位,從而造成誤讀。雖然宇文所安對(duì)中國(guó)文化傳統(tǒng)有很深的了解,但也有沒照顧到的地方。在書中最明顯的一處在《詩(shī)大序》中“譎諫”一詞的理解上。

    《詩(shī)大序》在論述“風(fēng)”的作用時(shí)說到:“主文而譎諫,言之者無(wú)罪,聞之者足以戒,故曰風(fēng)。”宇文所安對(duì)這句話作了如下翻譯:

    When an admonition is given that is governed by patterning(文), the one who speaks it has no culpability, yet it remains adequate to warn those who hear it. In this we have feng. [25]

    我們將其與劉若愚的翻譯作對(duì)比很容易發(fā)現(xiàn)問題。劉若愚在《中國(guó)文學(xué)理論》中對(duì)這句話的翻譯為:

    When the main intent is set to music and the admonition is indirect, then the one who speaks does not commit any offense, while it is enough for the one who listens to take warning. Therefore, it is called feng (airs/moral influence/ admonition).[26]

    可以看出,在“譎諫”一詞的理解和翻譯上二者有很大不同?!白H諫”指用隱約的言詞諫勸而不直言過失[27]。它包含了這樣一個(gè)關(guān)鍵信息——用于諷諫的話語(yǔ)是不直白的、隱約的、委婉的。宇文所安采用的翻譯“an admonition is given”只有“諫”的含義,而沒有表達(dá)出隱約、不直白的意思;劉若愚則用了indirect(間接的)一詞點(diǎn)明了這層含義。因此,在“譎諫”一詞的翻譯上可以看出,宇文所安對(duì)它的理解還不到位,這使他下文對(duì)這句話的分析出現(xiàn)了誤讀。

    作者在對(duì)其進(jìn)行分析解讀時(shí)認(rèn)為,“風(fēng)”是在非自覺的情況下產(chǎn)生的,“因而說話人自然沒有考慮到,如何尊重對(duì)方,應(yīng)當(dāng)注意禮貌”[28]。在作者看來,用“風(fēng)”這一類詩(shī)對(duì)他人進(jìn)行諷諫時(shí),言辭沒有表現(xiàn)出禮貌和對(duì)聽者的尊重。

    出現(xiàn)這一誤讀正是因?yàn)橛钗乃矝]有準(zhǔn)確理解“譎諫”的含義。從中國(guó)文化的角度來講,用隱約的、間接的、不直白的語(yǔ)言諷諫正是出于一種禮貌,是為了不傷害到對(duì)方,體現(xiàn)出說話者對(duì)聽者的尊重。這是中國(guó)非常鮮明的語(yǔ)言藝術(shù),在記載論辯的作品中很常見,如《鄒忌諷齊王納諫》、“五十步笑百步”等??赡苡捎谖鞣轿幕容^講求語(yǔ)言的清晰直白,不崇尚這種“兜圈子說話”、“話中有話”的語(yǔ)言表達(dá)方式,所以宇文所安才沒有理解“譎諫”這種語(yǔ)言行為的文化內(nèi)涵。

    在中國(guó)古代文論的翻譯過程中,譯者要跨越兩層障礙:一層是英語(yǔ)與現(xiàn)代漢語(yǔ)之間的差異,一層是古代漢語(yǔ)與現(xiàn)代漢語(yǔ)之間的差異。這兩層障礙是造成誤讀的根源。

    正如宇文所安所說,傳統(tǒng)中國(guó)詩(shī)學(xué)的術(shù)語(yǔ)“處在一個(gè)隨歷史而不斷沿革的結(jié)構(gòu)之中”[29]。它是在歷史的不斷發(fā)展中,以及人們對(duì)其的不斷闡發(fā)中逐漸被定義和再定義的。這些在中國(guó)歷史文化中不斷積淀的術(shù)語(yǔ)擁有十分豐富的內(nèi)涵,加之其概念不如西方術(shù)語(yǔ)的概念那樣精確,因此在英文中很難找一個(gè)固定詞語(yǔ)到與之在意義上完全對(duì)應(yīng)。針對(duì)這一層障礙,西方學(xué)者通常采用漢語(yǔ)拼音[30]或加注釋[31]的方法對(duì)術(shù)語(yǔ)進(jìn)行翻譯。

    而第二層障礙是對(duì)翻譯者語(yǔ)言功力的又一大考驗(yàn)。有許多字詞在古代漢語(yǔ)和現(xiàn)代漢語(yǔ)中的意義相去甚遠(yuǎn),西方學(xué)者有時(shí)會(huì)因?yàn)閷?duì)古代漢語(yǔ)的掌握不夠嫻熟而導(dǎo)致對(duì)文本的誤讀。宇文所安在《中國(guó)文論:英譯與評(píng)論》中對(duì)中國(guó)文論的誤讀主要集中在這一方面。中西語(yǔ)言表述方式及文化上的差異也是造成誤讀的重要原因。這些誤讀有可能會(huì)給西方學(xué)界和讀者帶來一定程度的誤導(dǎo)。

    中西語(yǔ)言、文化等方面的差異,讓中西文論的通約困難重重,文本意義的改變或喪失在翻譯過程中無(wú)法避免。宇文所安也深知這一障礙,因此他說:“其實(shí)有什么最佳的翻譯,只有好的解說。任何翻譯都對(duì)原文有所改變?!盵32]所以,中國(guó)文論不可能被翻譯得盡善盡美,只能在形式和意義上盡量貼合。

    宇文所安在本書中一反漢學(xué)家們常用的“優(yōu)雅的翻譯”,更多地考慮了翻譯與原文形式上的契合,追求譯文與原文字句上的對(duì)應(yīng),因此在譯文中有許多不符合英文表達(dá)習(xí)慣之處,顯得有些笨拙、生硬,比如 literary man(文人)、shallow person(淺者)、spirit thought(神思)、literary works(文章)、human pattern(人文)、Patterned Language(文言)等詞匯。不僅詞匯,在語(yǔ)段上也是如此,如前文《詩(shī)大序》“情動(dòng)于中而形于言”一段,宇文所安的翻譯保持了中文表達(dá)的頂針形式,但讀之略有拖沓之感;而劉若愚的翻譯則更符合英語(yǔ)表達(dá),讀起來比較順暢,但卻無(wú)法讓讀者從中窺見中文原貌。

    直譯與意譯各有千秋,我們無(wú)法斷言到底哪種翻譯方式更好??傮w而言,筆者認(rèn)為宇文所安的翻譯是可取的。雖然在有些地方因?yàn)檎Z(yǔ)言、文化的差異和翻譯方式等原因?qū)е铝苏`讀,但瑕不掩瑜。作者基本上同時(shí)兼顧了文本的意義與形式兩方面,這對(duì)于想要深入學(xué)習(xí)中國(guó)文論的西方讀者來說,未嘗不是件好事。不過,這樣的翻譯可能更適合于有一定中國(guó)文論基礎(chǔ)的西方讀者而非初學(xué)者[33],它更像一部學(xué)習(xí)中國(guó)文論的進(jìn)階篇,因?yàn)橹弊g的方式使得本書的翻譯對(duì)西方讀者而言有些過于晦澀。

    當(dāng)然,國(guó)內(nèi)學(xué)者對(duì)他的翻譯也有一些批評(píng)之聲,如劉蓓蓓認(rèn)為,這樣的翻譯是一種“蒼白的西式話語(yǔ)”,沒有保留原文的風(fēng)格和特色,比如宇文所安對(duì)《典論·論文》的翻譯沒有了原文的氣度和工整的對(duì)仗[34];伍凌批評(píng)宇文所安對(duì)一些核心術(shù)語(yǔ)的翻譯有故弄玄虛之嫌,帶有“神秘主義”色彩等[35]。

    雖然宇文所安的翻譯并不完美,學(xué)者們提出的問題也確實(shí)存在,但對(duì)于以英語(yǔ)為母語(yǔ)的西方漢學(xué)家而言,能做到這樣的程度實(shí)屬不易,這也充分體現(xiàn)出了他在中國(guó)文學(xué)、文化上的深厚積淀。由于語(yǔ)言的差異性,要做到翻譯與原文的完全契合是不可能的。中國(guó)古代詩(shī)學(xué)語(yǔ)言幽古深?yuàn)W,有時(shí)中國(guó)學(xué)者理解起來都是有難度的,即使將這些作品譯成現(xiàn)代漢語(yǔ),也會(huì)感覺到譯文破壞了原文的豐富內(nèi)涵,再由現(xiàn)代漢語(yǔ)譯成英文便又隔一層。因此,我們不應(yīng)要求太過苛刻。

    并且為了彌補(bǔ)翻譯的不足,宇文所安用注釋對(duì)翻譯作了補(bǔ)充,以關(guān)照中國(guó)文論所在的歷史語(yǔ)境與特殊性,盡可能地減小了因翻譯可能造成的意義流失,也可在一定程度上避免誤讀。任何一部文論經(jīng)典都不孤立的,它的內(nèi)涵與當(dāng)時(shí)的歷史、文化都切實(shí)相關(guān)。在此意義上,宇文所安通過對(duì)詩(shī)學(xué)經(jīng)典的翻譯,也對(duì)中國(guó)文化的傳播做了巨大貢獻(xiàn)。

    因此,宇文所安在《中國(guó)文論:英譯與評(píng)論》中采用的翻譯方法,是中西詩(shī)學(xué)交流的一種新嘗試,它可以幫助更多西方學(xué)者大致了解中國(guó)文論的原貌,也對(duì)中國(guó)文論及中國(guó)文化在西方更廣泛的傳播與接受有重要意義。同時(shí),他獨(dú)特的視角和見解也為國(guó)內(nèi)學(xué)者打開了理解中國(guó)詩(shī)學(xué)的新的窗戶。

    注 釋

    [1]中國(guó)傳統(tǒng)與西方相比不重視概念的準(zhǔn)確性,在論說方式上,邏輯術(shù)語(yǔ)少,確定的因果次序往往是暗含的,因此原本清晰的論述一經(jīng)翻譯就變得支離破碎,讓人難以理解。(宇文所安:《中國(guó)文論:英譯與評(píng)論》,王柏華、陶慶梅譯,上海社會(huì)科學(xué)院出版社,2003年,第15頁(yè)).

    [2]宇文所安:《中國(guó)文論:英譯與評(píng)論》,王柏華、陶慶梅譯,上海社會(huì)科學(xué)院出版社,2003年,第14頁(yè).

    [3]宇文所安:《中國(guó)文論:英譯與評(píng)論》,王柏華、陶慶梅譯,第42頁(yè).

    [4]劉若愚:《中國(guó)文學(xué)理論》,杜國(guó)清譯,江蘇教育出版社,2006年,第102頁(yè).

    [5]宇文所安:《中國(guó)文論:英譯與評(píng)論》,王柏華、陶慶梅譯,第63頁(yè).

    [6]作者在對(duì)此句做分析時(shí)寫到“他們不能‘仰齊足而并馳”,可見作者將此句作“相互敬服”理解.

    [7]宇文所安:《中國(guó)文論:英譯與評(píng)論》,第65頁(yè).

    [8][南朝梁]鐘嶸:《詩(shī)品箋注》,曹旭箋注,人民文學(xué)出版社,2009年,第63頁(yè).

    [9][南朝梁]劉勰:《文心雕龍義證》,詹锳義證,上海古籍出版社,第1025頁(yè).

    [10][清]劉熙載:《藝概注稿》,袁津琥校注,中華書局,2009年,第246頁(yè).

    [11][南朝梁]鐘嶸:《詩(shī)品箋注》,曹旭箋注,第65頁(yè).

    [12][南朝梁]劉勰:《文心雕龍注釋》,周振甫注,人民文學(xué)出版社,1981年,298頁(yè)。周振甫在《文心雕龍今譯》中對(duì)“玄解之宰”的解釋與前者相同:懂得玄妙道理的主宰,“宰”指心。(周振甫,《文心雕龍今譯》,中華書局,2013年,第249頁(yè)).

    [13]陳鼓應(yīng)注:《莊子今注今譯》,中華書局,2016年,第52-53頁(yè).

    [14][南朝梁]劉勰,《文心雕龍義證》,詹锳義證,第582頁(yè).

    [15]郭紹虞主編:《中國(guó)歷代文論選》,上海古籍出版社,2001年,第235頁(yè).

    [16]宇文所安:《中國(guó)文論:英譯與評(píng)論》,王柏華、陶慶梅譯,上海社會(huì)科學(xué)院出版社,2003年,第359頁(yè).

    [17]參見郭紹虞的注釋:“不著一字于紙上,已盡得風(fēng)流之致。”(司空?qǐng)D,《詩(shī)品集解》,郭紹虞集解,人民文學(xué)出版社,1963年,第21頁(yè)).

    [18]周振甫:《文心雕龍今譯》,中華書局,2013年,第250頁(yè).

    [19][南朝梁]劉勰:《文心雕龍義證》,詹锳義證,第984頁(yè).

    [20]作者在本書第五章的注解[77]中,說自己采納了周振甫在《文心雕龍注釋》中的解釋。作者將其理解為“在神思活動(dòng)中出現(xiàn)的各種念頭尚未確定,還沒有被選擇和放入文學(xué)形式中”。(宇文所安,《中國(guó)文論:英譯與評(píng)論》,王柏華、陶慶梅譯,第318頁(yè))而周振甫在《文心雕龍注釋》中的解釋是“開始萌生的許多念頭……還是虛位、無(wú)形。對(duì)于這些念頭要依照寫作的規(guī)矩來衡量,再加修飾刻鏤”,這與他在《文心雕龍今譯》中的解釋是相通的??梢?,宇文所安在這里誤解了周振甫的意思.

    [21]宇文所安:《中國(guó)文論:英譯與評(píng)論》,王柏華、陶慶梅譯,第28頁(yè).

    [22]劉若愚:《中國(guó)文學(xué)理論》,杜國(guó)清譯,第101頁(yè).

    [23]宇文所安:《中國(guó)文論:英譯與評(píng)論》,王柏華、陶慶梅譯,第457頁(yè).

    [24]同上,第588頁(yè).

    [25]同上,第47頁(yè).

    [26]劉若愚:《中國(guó)文學(xué)理論》,杜國(guó)清譯,江蘇教育出版社,2006年,第169頁(yè).

    [27]郭紹虞主編:《中國(guó)歷代文論選》,上海古籍出版社,2001年,第66頁(yè).

    [28]宇文所安:《中國(guó)文論:英譯與評(píng)論》,王柏華、陶慶梅譯,第47頁(yè).

    [29]同上,第15頁(yè).

    [30]如劉若愚的《中國(guó)文學(xué)理論》,他在譯文中用漢語(yǔ)拼音對(duì)核心術(shù)語(yǔ)進(jìn)行了標(biāo)注,例如“wen”(文)、“tao”(道)、“chi”(氣)。(劉若愚,《中國(guó)文學(xué)理論》,杜國(guó)清譯,江蘇教育出版社,2006年).

    [31]宇文所安在《中國(guó)文論:英譯與評(píng)論》的《術(shù)語(yǔ)集釋》部分對(duì)中國(guó)詩(shī)學(xué)中的一些核心術(shù)語(yǔ)的含義進(jìn)行了系統(tǒng)梳理.

    [32]宇文所安:《中國(guó)文論:英譯與評(píng)論》,王柏華、陶慶梅譯,第15頁(yè).

    [33]在本書的《導(dǎo)言》部分,宇文所安認(rèn)為,此書針對(duì)的讀者有兩類,一是希望理解一點(diǎn)非西方文學(xué)思想傳統(tǒng)的西方文學(xué)的學(xué)者;二是初學(xué)傳統(tǒng)中國(guó)文學(xué)的學(xué)生。(宇文所安,《中國(guó)文論:英譯與評(píng)論》,王柏華、陶慶梅譯,第11頁(yè)).

    [34]劉蓓蓓:《以〈典論·論文〉為例看宇文所安中國(guó)文論的翻譯局限》,《商業(yè)文化》,2007年07期,第136頁(yè).

    [35]伍凌:《論典籍翻譯中的過度詮釋——以宇文所安所譯〈文心雕龍〉的3個(gè)核心術(shù)語(yǔ)為例》,《外語(yǔ)學(xué)刊》,2014年第6期,第149頁(yè).

    (作者介紹:鄧玉潔,暨南大學(xué)文學(xué)院中文系文藝學(xué)在讀碩士研究生)

    猜你喜歡
    誤讀翻譯
    “誤讀”理論對(duì)解構(gòu)主義的繼承與利用
    還原真實(shí)
    東方教育(2016年6期)2017-01-16 22:51:22
    影響的焦慮與“誤讀”
    鴨綠江(2016年12期)2017-01-16 07:46:50
    親子閱讀,別變成“誤讀”
    本科英語(yǔ)專業(yè)翻譯教學(xué)改革與實(shí)用型翻譯人才的培養(yǎng)
    淺析跨文化交際
    人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
    被曲解與被損害的——評(píng)麥克白夫人
    戲劇之家(2016年18期)2016-10-27 10:27:13
    商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
    小議翻譯活動(dòng)中的等值理論
    考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
    探討初中英語(yǔ)語(yǔ)篇整體教學(xué)出現(xiàn)的“誤讀”及對(duì)策
    午夜福利影视在线免费观看| www.av在线官网国产| 女性被躁到高潮视频| 国产av国产精品国产| 偷拍熟女少妇极品色| 男女国产视频网站| 精品久久久久久久久av| 九色成人免费人妻av| av福利片在线| 婷婷色综合大香蕉| 丰满人妻一区二区三区视频av| 久久ye,这里只有精品| 精品卡一卡二卡四卡免费| 人妻少妇偷人精品九色| 国产精品久久久久久精品古装| 三级国产精品片| 美女视频免费永久观看网站| 免费在线观看成人毛片| 18禁动态无遮挡网站| 久久精品国产亚洲网站| 亚洲国产成人一精品久久久| 亚洲国产精品国产精品| 午夜影院在线不卡| a级片在线免费高清观看视频| 成人免费观看视频高清| 大香蕉久久网| av网站免费在线观看视频| av福利片在线| 成人漫画全彩无遮挡| 一本久久精品| 欧美日韩av久久| 热re99久久精品国产66热6| 晚上一个人看的免费电影| 国产精品国产三级国产专区5o| 香蕉精品网在线| 男女无遮挡免费网站观看| 亚洲精品一二三| 成人亚洲精品一区在线观看| 亚洲欧美精品自产自拍| 免费人妻精品一区二区三区视频| freevideosex欧美| 精品国产一区二区久久| 国产一区亚洲一区在线观看| 丰满迷人的少妇在线观看| 91精品伊人久久大香线蕉| 高清不卡的av网站| 亚洲精品国产av成人精品| 在线免费观看不下载黄p国产| 国产亚洲一区二区精品| 精品亚洲成a人片在线观看| 少妇被粗大的猛进出69影院 | 久久久久久久久久成人| 色5月婷婷丁香| 亚洲av二区三区四区| 边亲边吃奶的免费视频| 看非洲黑人一级黄片| 777米奇影视久久| 丰满迷人的少妇在线观看| 能在线免费看毛片的网站| 免费观看的影片在线观看| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| av线在线观看网站| 国产精品人妻久久久久久| 精品酒店卫生间| av网站免费在线观看视频| 少妇人妻 视频| 中国三级夫妇交换| 国产成人aa在线观看| av视频免费观看在线观看| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| 色哟哟·www| 下体分泌物呈黄色| 国产伦理片在线播放av一区| 久久国产乱子免费精品| 18禁在线无遮挡免费观看视频| 亚洲av在线观看美女高潮| 亚洲经典国产精华液单| 国产亚洲91精品色在线| 麻豆乱淫一区二区| 日韩一区二区视频免费看| 交换朋友夫妻互换小说| 18禁在线播放成人免费| 极品教师在线视频| 久久久久久久久久久免费av| 国产伦精品一区二区三区视频9| 亚洲高清免费不卡视频| videos熟女内射| 看免费成人av毛片| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 美女cb高潮喷水在线观看| av在线老鸭窝| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 啦啦啦在线观看免费高清www| 亚洲四区av| 美女中出高潮动态图| 交换朋友夫妻互换小说| 最近中文字幕高清免费大全6| 久久精品久久久久久久性| 伊人久久精品亚洲午夜| 看非洲黑人一级黄片| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 午夜免费鲁丝| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 国产视频内射| 乱码一卡2卡4卡精品| 尾随美女入室| 人体艺术视频欧美日本| 亚洲欧美一区二区三区黑人 | 97超视频在线观看视频| 97超视频在线观看视频| 国产综合精华液| 老女人水多毛片| 精品少妇黑人巨大在线播放| 91久久精品电影网| 亚洲国产精品专区欧美| 色视频在线一区二区三区| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 日日啪夜夜爽| 亚洲成人av在线免费| 国产一区二区三区av在线| 男女国产视频网站| 曰老女人黄片| 丝袜喷水一区| 性高湖久久久久久久久免费观看| 哪个播放器可以免费观看大片| 最后的刺客免费高清国语| 老熟女久久久| www.av在线官网国产| 一级,二级,三级黄色视频| 日韩中文字幕视频在线看片| 一区二区三区乱码不卡18| 久久精品国产亚洲av天美| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 午夜福利网站1000一区二区三区| 亚州av有码| 伦理电影免费视频| 卡戴珊不雅视频在线播放| 久久精品国产亚洲网站| videos熟女内射| 久久鲁丝午夜福利片| 这个男人来自地球电影免费观看 | 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 哪个播放器可以免费观看大片| 国产黄片视频在线免费观看| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 精品人妻熟女毛片av久久网站| 精品人妻偷拍中文字幕| 亚州av有码| 我要看黄色一级片免费的| 亚洲精品国产av蜜桃| 伦精品一区二区三区| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 欧美少妇被猛烈插入视频| 热99国产精品久久久久久7| 精品亚洲成国产av| 成人亚洲欧美一区二区av| 少妇人妻一区二区三区视频| 国产黄片视频在线免费观看| 久久人人爽人人片av| 青春草视频在线免费观看| 日韩成人伦理影院| 亚洲av日韩在线播放| 亚洲国产精品专区欧美| 天堂8中文在线网| 国产 精品1| 久久久久久久亚洲中文字幕| 老司机影院毛片| 99热网站在线观看| 国产老妇伦熟女老妇高清| 日韩视频在线欧美| 国产av精品麻豆| 免费播放大片免费观看视频在线观看| 国产视频首页在线观看| 国模一区二区三区四区视频| 久久久久久久国产电影| a级片在线免费高清观看视频| 国产永久视频网站| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 午夜91福利影院| 熟妇人妻不卡中文字幕| 免费看光身美女| 亚洲天堂av无毛| 观看美女的网站| 少妇人妻精品综合一区二区| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 国产亚洲av片在线观看秒播厂| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 国产精品成人在线| 又大又黄又爽视频免费| 爱豆传媒免费全集在线观看| 日韩中文字幕视频在线看片| 91精品伊人久久大香线蕉| 97在线人人人人妻| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| av免费在线看不卡| 国产精品久久久久成人av| 午夜免费观看性视频| av在线观看视频网站免费| 日本av手机在线免费观看| 丁香六月天网| 日本色播在线视频| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 成年美女黄网站色视频大全免费 | 女性被躁到高潮视频| 欧美+日韩+精品| 丰满人妻一区二区三区视频av| 青春草国产在线视频| 精品国产一区二区三区久久久樱花| 亚洲精品国产成人久久av| 亚洲av在线观看美女高潮| 亚洲一区二区三区欧美精品| 久久国内精品自在自线图片| 女性生殖器流出的白浆| 18禁在线播放成人免费| 成年女人在线观看亚洲视频| 又大又黄又爽视频免费| 欧美xxxx性猛交bbbb| www.av在线官网国产| 亚洲内射少妇av| 99热这里只有精品一区| 午夜福利网站1000一区二区三区| videossex国产| 国产又色又爽无遮挡免| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 免费看av在线观看网站| 男女边摸边吃奶| 久久国产亚洲av麻豆专区| 夜夜爽夜夜爽视频| 亚洲国产精品专区欧美| 日本黄色片子视频| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 日本爱情动作片www.在线观看| 久久久久久久亚洲中文字幕| www.色视频.com| 狂野欧美激情性bbbbbb| 在线看a的网站| tube8黄色片| 2022亚洲国产成人精品| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 国产一区二区三区综合在线观看 | 中文欧美无线码| 日韩亚洲欧美综合| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 爱豆传媒免费全集在线观看| 亚洲人成网站在线播| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 六月丁香七月| 伦精品一区二区三区| 在线观看三级黄色| 亚洲精品乱码久久久v下载方式| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| 最后的刺客免费高清国语| 亚洲,欧美,日韩| 大片电影免费在线观看免费| 91成人精品电影| 亚洲熟女精品中文字幕| 精品人妻熟女av久视频| 精品国产一区二区三区久久久樱花| 久久综合国产亚洲精品| 蜜桃在线观看..| www.色视频.com| 超碰97精品在线观看| 成人毛片a级毛片在线播放| 高清不卡的av网站| 伊人久久精品亚洲午夜| 男女边吃奶边做爰视频| 美女中出高潮动态图| 99久久精品热视频| 日本黄色片子视频| freevideosex欧美| 国产黄色视频一区二区在线观看| 国产高清不卡午夜福利| 热re99久久国产66热| 日韩熟女老妇一区二区性免费视频| 日韩强制内射视频| 午夜视频国产福利| 色哟哟·www| 精品亚洲成国产av| 国产男人的电影天堂91| 老熟女久久久| 欧美日韩视频精品一区| 国产日韩欧美视频二区| 亚洲av欧美aⅴ国产| 麻豆成人午夜福利视频| 欧美区成人在线视频| av在线播放精品| 久久毛片免费看一区二区三区| 我要看黄色一级片免费的| www.av在线官网国产| 国产高清国产精品国产三级| 一级毛片aaaaaa免费看小| 色吧在线观看| 亚洲av在线观看美女高潮| 亚洲天堂av无毛| 成年人午夜在线观看视频| h日本视频在线播放| 午夜免费鲁丝| 亚洲久久久国产精品| 国产精品免费大片| 在线观看免费视频网站a站| 七月丁香在线播放| 乱人伦中国视频| 五月伊人婷婷丁香| 人妻系列 视频| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 午夜老司机福利剧场| 国产精品.久久久| 丰满迷人的少妇在线观看| 精品一品国产午夜福利视频| 欧美精品国产亚洲| 欧美97在线视频| 亚洲伊人久久精品综合| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 成人国产麻豆网| 国产精品久久久久久久久免| 亚洲美女黄色视频免费看| 精品一区二区三区视频在线| 亚洲欧美精品自产自拍| 亚洲欧美清纯卡通| 精品熟女少妇av免费看| 国内精品宾馆在线| 在线看a的网站| 午夜福利影视在线免费观看| 最近中文字幕2019免费版| 嫩草影院新地址| 日韩欧美一区视频在线观看 | kizo精华| 国产精品免费大片| 成人二区视频| 全区人妻精品视频| 成人特级av手机在线观看| 欧美成人精品欧美一级黄| 黑丝袜美女国产一区| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 精品少妇久久久久久888优播| 丝瓜视频免费看黄片| 日本黄大片高清| 国产亚洲91精品色在线| 丰满饥渴人妻一区二区三| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 久久久久久久久大av| 精品人妻熟女av久视频| 岛国毛片在线播放| 高清av免费在线| 亚洲av不卡在线观看| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 黄色怎么调成土黄色| 国产亚洲av片在线观看秒播厂| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 一区二区三区免费毛片| 午夜影院在线不卡| 少妇人妻一区二区三区视频| 国产精品嫩草影院av在线观看| 十八禁网站网址无遮挡 | av在线app专区| 国产亚洲5aaaaa淫片| 国产av国产精品国产| av视频免费观看在线观看| 五月玫瑰六月丁香| 精品一品国产午夜福利视频| 精品一区在线观看国产| 亚洲国产精品999| 国产视频首页在线观看| 久久av网站| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久 | 一级毛片 在线播放| 欧美成人午夜免费资源| 国产伦精品一区二区三区视频9| 免费黄网站久久成人精品| 成人国产麻豆网| 九九爱精品视频在线观看| av免费观看日本| 免费看av在线观看网站| 日韩中字成人| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 日本色播在线视频| 亚洲精品国产av蜜桃| 日韩精品有码人妻一区| 国产日韩欧美亚洲二区| 日韩三级伦理在线观看| 夜夜爽夜夜爽视频| a级毛片免费高清观看在线播放| 国产在线男女| 青青草视频在线视频观看| 亚洲久久久国产精品| 嫩草影院新地址| 看免费成人av毛片| 一区二区三区免费毛片| 熟女电影av网| 亚洲,一卡二卡三卡| 不卡视频在线观看欧美| 国精品久久久久久国模美| 女人久久www免费人成看片| 久久97久久精品| 国产欧美日韩一区二区三区在线 | 久久午夜综合久久蜜桃| 伦精品一区二区三区| 嫩草影院新地址| 国产成人精品福利久久| 六月丁香七月| 午夜福利在线观看免费完整高清在| 男人和女人高潮做爰伦理| 日本黄大片高清| 国产精品久久久久久精品电影小说| 国产永久视频网站| 国产69精品久久久久777片| av免费观看日本| 99热这里只有精品一区| 十分钟在线观看高清视频www | 国产欧美日韩综合在线一区二区 | av免费观看日本| 99热这里只有精品一区| 中国三级夫妇交换| 久久这里有精品视频免费| 国产亚洲最大av| 国产日韩欧美在线精品| √禁漫天堂资源中文www| 日韩在线高清观看一区二区三区| 最近中文字幕高清免费大全6| 精品酒店卫生间| 一区二区三区免费毛片| 高清黄色对白视频在线免费看 | 欧美bdsm另类| 在线观看人妻少妇| 啦啦啦在线观看免费高清www| videos熟女内射| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| 国产色婷婷99| 久久影院123| 日本黄色日本黄色录像| 99久久综合免费| 大陆偷拍与自拍| 亚洲欧美清纯卡通| 久久久亚洲精品成人影院| 麻豆乱淫一区二区| 少妇丰满av| 高清毛片免费看| 美女国产视频在线观看| 成年女人在线观看亚洲视频| 国产男女内射视频| 免费黄频网站在线观看国产| 亚洲av成人精品一二三区| 秋霞在线观看毛片| 亚洲人成网站在线观看播放| 3wmmmm亚洲av在线观看| 欧美日韩av久久| 亚洲中文av在线| 日本vs欧美在线观看视频 | 亚洲国产精品999| √禁漫天堂资源中文www| 国产成人精品一,二区| 亚洲美女视频黄频| 如何舔出高潮| 制服丝袜香蕉在线| 插阴视频在线观看视频| 免费大片黄手机在线观看| 国产综合精华液| 久久亚洲国产成人精品v| 一级片'在线观看视频| 乱码一卡2卡4卡精品| 日本wwww免费看| 亚洲精品国产av蜜桃| 深夜a级毛片| 男男h啪啪无遮挡| 少妇的逼水好多| 亚洲怡红院男人天堂| 香蕉精品网在线| 国产一区二区三区av在线| 三级国产精品片| 男人舔奶头视频| a 毛片基地| 熟女电影av网| 高清欧美精品videossex| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 久久 成人 亚洲| 国产在线免费精品| 黄色毛片三级朝国网站 | 久久久久久久精品精品| 久久久久久久亚洲中文字幕| 日本-黄色视频高清免费观看| 成人无遮挡网站| 男的添女的下面高潮视频| 超碰97精品在线观看| 精品一区二区免费观看| 两个人免费观看高清视频 | 午夜福利在线观看免费完整高清在| 狂野欧美激情性bbbbbb| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 免费黄频网站在线观看国产| 久久午夜综合久久蜜桃| 成人亚洲欧美一区二区av| 国产精品一区www在线观看| 亚洲熟女精品中文字幕| 欧美精品高潮呻吟av久久| 欧美国产精品一级二级三级 | 老司机亚洲免费影院| 午夜日本视频在线| 99久久人妻综合| 大片电影免费在线观看免费| 大香蕉久久网| 国产av国产精品国产| 亚洲第一区二区三区不卡| a级毛色黄片| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| av专区在线播放| 久久青草综合色| 国产熟女欧美一区二区| 国产视频内射| 极品人妻少妇av视频| 久热这里只有精品99| 国产日韩一区二区三区精品不卡 | 国产亚洲av片在线观看秒播厂| 亚洲自偷自拍三级| 午夜日本视频在线| 亚洲精品第二区| 国产伦在线观看视频一区| 免费av中文字幕在线| 女的被弄到高潮叫床怎么办| 国产永久视频网站| 亚洲国产欧美在线一区| 精品一区二区三卡| 五月玫瑰六月丁香| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 全区人妻精品视频| 卡戴珊不雅视频在线播放| 久久久国产精品麻豆| 丰满乱子伦码专区| 伊人久久国产一区二区| 少妇人妻久久综合中文| 免费黄频网站在线观看国产| 色吧在线观看| 乱人伦中国视频| 一区二区av电影网| 久久精品国产亚洲av天美| 日本wwww免费看| 亚洲美女搞黄在线观看| 婷婷色麻豆天堂久久| 在线免费观看不下载黄p国产| 男女免费视频国产| av卡一久久| 亚洲成色77777| 国模一区二区三区四区视频| 水蜜桃什么品种好| 日韩人妻高清精品专区| 国产中年淑女户外野战色| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 久久精品国产亚洲网站| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 国产精品国产三级专区第一集| 婷婷色av中文字幕| 日产精品乱码卡一卡2卡三| 另类精品久久| 少妇丰满av| 涩涩av久久男人的天堂| 国产亚洲91精品色在线| 久久这里有精品视频免费| 一级毛片电影观看| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| 校园人妻丝袜中文字幕| 夫妻性生交免费视频一级片| 国产精品国产三级国产专区5o| 日韩制服骚丝袜av| 中文资源天堂在线| 国内精品宾馆在线| av福利片在线| 午夜视频国产福利| 精品久久久精品久久久| 久久久亚洲精品成人影院| 久久精品国产a三级三级三级| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 亚洲成人av在线免费| 久久精品久久久久久久性| xxx大片免费视频| 岛国毛片在线播放| 免费黄色在线免费观看| 99久久中文字幕三级久久日本| 在线精品无人区一区二区三| 国产老妇伦熟女老妇高清| 欧美日韩精品成人综合77777| 久热这里只有精品99| 国产免费一区二区三区四区乱码| 男女啪啪激烈高潮av片| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图 | 黄色日韩在线| 韩国高清视频一区二区三区| 777米奇影视久久| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| 高清欧美精品videossex| av免费观看日本| 人妻 亚洲 视频| 国产在视频线精品| 美女主播在线视频| 人人妻人人看人人澡| 我要看黄色一级片免费的| av福利片在线| 97超碰精品成人国产| 亚洲欧美清纯卡通| 日韩伦理黄色片| 91精品一卡2卡3卡4卡| 亚洲欧美清纯卡通| 99热国产这里只有精品6| 国产av一区二区精品久久| 精品久久久精品久久久| 日本午夜av视频| 午夜免费男女啪啪视频观看| 丰满少妇做爰视频| 免费观看a级毛片全部| 国产午夜精品一二区理论片| 99久久精品国产国产毛片| 日韩精品有码人妻一区| 亚洲国产精品999| 下体分泌物呈黄色| 色吧在线观看|