陸婷玉
【摘 要】 在國際商務(wù)交際中,商貿(mào)英語的正確使用,直接關(guān)系到企業(yè)的商貿(mào)洽談的結(jié)果,但是現(xiàn)階段很多企業(yè)在委婉表達(dá)上還存在一定的問題,基于此,本文針對(duì)對(duì)外商貿(mào)英語中的委婉表達(dá)法展開全面的分析。在委婉表達(dá)法語義特征和語用功能的基礎(chǔ)上,具體分析對(duì)外商貿(mào)中的委婉表達(dá)法表達(dá)形式,通過本文分析,希望可以對(duì)企業(yè)從事外交溝通的人員提供參考,推動(dòng)國家企業(yè)對(duì)外商貿(mào)活動(dòng)穩(wěn)定展開。
【關(guān)鍵詞】 時(shí)態(tài)表達(dá)法 語態(tài)表達(dá)法 否定表達(dá)法
引 言
改革開放后,國家經(jīng)濟(jì)全面發(fā)展,在世界市場占有的份額不斷擴(kuò)大,想要保證商貿(mào)工作得到全面的發(fā)展,就必須要強(qiáng)化各個(gè)企業(yè)商務(wù)英語的表達(dá)能力,不僅如此,隨著網(wǎng)絡(luò)科技的發(fā)展,越來越多的國內(nèi)企業(yè)投入到了國外市場中,想要在激烈的國外市場上吸引外商,樹立企業(yè)形象,首先就要具備良好的交際溝通能力,因此很多企業(yè)為了保證商務(wù)活動(dòng)的順利開展,都對(duì)商務(wù)英語中的委婉表達(dá)方式引起了重視。
一、時(shí)態(tài)表達(dá)法
新時(shí)期,這種的委婉表達(dá)法中語義特征有很多,但是產(chǎn)生語用功能則是統(tǒng)一的,首先,會(huì)讓對(duì)方感受尊重,也能表現(xiàn)出自己的禮貌,其次,這種表現(xiàn)手法也從根本上避免了過于主觀的想法,避免出現(xiàn)過于武斷的結(jié)論,繼而給對(duì)方留下一個(gè)良好的企業(yè)印象,進(jìn)而為爭取市場提高更大的機(jī)會(huì)。現(xiàn)階段,對(duì)外商貿(mào)中的委婉表達(dá)法表達(dá)形式有四種,分別為:時(shí)態(tài)表達(dá)法、語態(tài)表達(dá)法、否定表達(dá)法、句式表達(dá)法。其中時(shí)態(tài)表達(dá)法,是利用過去式和虛擬語氣來增加洽談氣氛的方式,一般過去式和虛擬語氣本身就是英語語法中的基礎(chǔ)內(nèi)容,通過二者的應(yīng)用可以有效提高洽談氛圍,用一種尊重對(duì)方的態(tài)度進(jìn)行溝通,以此讓對(duì)方可以更加的容易接受。比如,在洽談活動(dòng)中經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)不同的觀點(diǎn),如果采用以下幾種表達(dá)方式就會(huì)讓態(tài)度顯得過于生硬:“Can you”、“I wonder”、“Will you”等,而采用“Could you”、“We wonder”、“I wanted”等詞匯則會(huì)顯得委婉。如果,在交談中,覺得價(jià)格過高,希望對(duì)方將價(jià)格降低,就需要進(jìn)行相應(yīng)的溝通,如果采用“Can you lower the price a bit so that we can deal the transaction quickly.”就會(huì)給對(duì)方一種態(tài)度生硬的感覺,最終還有可能導(dǎo)致洽談失敗,而采用“Could you lower the price a bit so that we could deal the transaction quickly”,在這種句式下,整體語言委婉,更容易讓人接受。
二、語態(tài)表達(dá)法
在英語中存在一些委婉語,這些委婉語經(jīng)常被當(dāng)做修辭手法在對(duì)外商務(wù)貿(mào)易交談中應(yīng)用,這種修辭手法本身具有一定的語義特征,分別為褒義詞特征和含蓄詞特征,而在對(duì)外商貿(mào)中,為了保證雙方的合作關(guān)系和義務(wù),語言色彩極為重要,在國際慣例中都是還是用被動(dòng)語態(tài)強(qiáng)調(diào)合作雙方之間的義務(wù),以及某一動(dòng)作的承受者和行為,比如,在洽談合同時(shí),經(jīng)常會(huì)涉及到交貨時(shí)間問題,以商議交貨日期為例,如果根據(jù)交易規(guī)定,對(duì)方應(yīng)該將全部貨物在一月之前完成具體的裝運(yùn),就可以采用“According to the deal contract,the total goods should be shipped before the January.”,這種被動(dòng)語態(tài)的應(yīng)用可以有效緩解生硬態(tài)度,而采用“According to the deal contract,you should ship the total goods before January.”則會(huì)給人一種不舒服的感覺,甚至是產(chǎn)生一種的強(qiáng)制性,影響雙方的長期合作。
三、否定表達(dá)法
否定表達(dá)也是委婉表達(dá)方式的一種,在對(duì)外商貿(mào)中也極為常見的,一般的表達(dá)方式有兩種,一種是在否定詞前面加入否定詞,達(dá)到軟化語境、降低語氣生硬度的目的,具體形式有:“I do not think”、“I do not believe”、“I am not wonder”等,而另外一種是在否定句中加入一些副詞,需要注意的是,這些副詞大多表示程度,利用這些程度副詞可以有效削弱原本的否定程度,常見的程度副詞包括:“quite”、“always”、“really”、“paticularly”、“too”、“specially”[2]。比如,如果在洽談過程中,雙方因?yàn)槟承┰蚨霈F(xiàn)了僵持不下的情況,此時(shí)如果繼續(xù)爭吵或者堅(jiān)持自身觀點(diǎn)是無用的,反而會(huì)給洽談帶來問題,而如果可以明確的向?qū)Ψ奖磉_(dá)出這種狀態(tài)上的問題,就可以讓洽談穩(wěn)定繼續(xù),比如:“I do not think it is wise for either of us to insist on the own terms.”,或者“We do not specially love the color and size of your womens shirts.”等。
四、句式表達(dá)法
反義疑問句的表達(dá)方式也是委婉表達(dá)法的一種,這種反義疑問句可以有效削弱態(tài)度和語義上的強(qiáng)硬,禮貌和尊重是成功交易的先決條件,如果想要讓對(duì)象接受自己的想法,就可以利用這一方式。以“Please do not forget to label the goods,will you?”該句為例,這句話的意思是不要忘記給貨物貼上標(biāo)簽,但是在最后加入了好嗎?這樣的疑問句,能夠讓對(duì)方更愿意去執(zhí)行要求,也會(huì)感受到尊重,一般情況下,還可以在問句后面加入“If I may ask”這一短句,在每明確表達(dá)自身需求的同時(shí),也能夠?yàn)槠髽I(yè)贏得更多的利潤空間。
總結(jié):綜上所述,隨著科技發(fā)展,國家國際貿(mào)易額度不斷擴(kuò)大,在經(jīng)濟(jì)發(fā)展過程中起著至關(guān)重要的作用,想要在激烈的國際競爭中占有一席之地,獲取經(jīng)濟(jì)利潤,就要加強(qiáng)商務(wù)溝通,而在商務(wù)溝通中采用委婉的表達(dá)方式,禮貌得體的展開洽談工作,能夠從根本上幫助企業(yè)獲得商機(jī)。通過本文對(duì)對(duì)外商貿(mào)英語中委婉表達(dá)方式的研究,幫助企業(yè)中的相關(guān)人員進(jìn)一步了解語言表達(dá)方式,以此為國家的商貿(mào)事業(yè)做出貢獻(xiàn)。
【參考文獻(xiàn)】
[1] 王超. 淺析商務(wù)英語中委婉表達(dá)及其作用[J]. 山西青年, 2017(2).
[2] 王玥. 商務(wù)談判中的英語委婉語的運(yùn)用及其表達(dá)方法[J]. 佳木斯職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào), 2016(4).