趙信嫻
摘 要: 本文使用英國國家語料庫(BNC)與中國學(xué)生英語口筆語語料庫(SWECCL)中的口語語料,對比20個高頻形容詞及其“形容詞—名詞”搭配的不同特征。研究發(fā)現(xiàn)中西方文化差異導(dǎo)致學(xué)習(xí)者口語詞匯缺乏地道性;母語負(fù)遷移導(dǎo)致學(xué)習(xí)者搭配時詞匯濫用及缺乏多樣性,對二語習(xí)得及教育有指導(dǎo)意義。
關(guān)鍵詞: 英語口語 中國學(xué)習(xí)者 形容詞 語料庫
一、引言
英語形容詞從不同角度可分為不同的種類。就其句法作用而言,可分為定語性形容詞和表語性形容詞[1];搭配是指一種任意的并重復(fù)出現(xiàn)的詞匯組合[2],所以定語形容詞與名詞的搭配是重要的研究課題,其中“形容詞—名詞”搭配的研究尤為重要。
形容詞搭配的研究在國內(nèi)學(xué)界大致可分為兩類:一是對其在非專業(yè)與專業(yè)學(xué)習(xí)者中的研究,如基于非英語專業(yè)大學(xué)生研究英語形容詞名詞搭配能力[3];通過對英語專業(yè)學(xué)生寫作的研究分析形容詞—名詞搭配錯誤的情況[4]。二是對其在口筆語中的研究,如通過研究中國學(xué)生英語作文中的形容詞—名詞搭配分析筆語中形容詞搭配特征[5];通過研究中國英語學(xué)習(xí)者口語搭配行為習(xí)慣分析口語中形容詞搭配特征[6]。
然而,國外學(xué)界對于形容詞搭配的研究較少,如對名詞性組合中形容詞搭配的研究,討論學(xué)習(xí)者在形成非言語短語時遇到的問題[7]。
盡管國內(nèi)對于形容詞搭配的研究較為全面,但多側(cè)重筆語,在口語中的研究較少。本文旨在對比本族語與學(xué)習(xí)者語料庫,探討以下三個問題:(1)本族語者與學(xué)習(xí)者口語中相同形容詞使用頻數(shù)有何異同?(2)本族語者與學(xué)習(xí)者口語中“形容詞—名詞”搭配頻數(shù)及特征有何異同?(3)是何原因?qū)е庐愅?/p>
二、研究方法
(一)語料來源
本文本族語語料來自英國國家語料庫(BNC)中的口語語料(BNC-spoken),包括人口抽樣及話語類別抽樣部分,計(jì)1000萬余詞[8]。學(xué)習(xí)者語料來自中國學(xué)生英語口筆語語料庫(SWECCL)的口語子庫(SECCL),為2003年-2007年間的全國英語專業(yè)四級口試和全國英語專業(yè)八級口試語料,計(jì)100萬余詞。
(二)研究步驟
首先,通過BNC在線在BNC-spoken中利用詞性賦碼檢索最高頻的20個形容詞及其最高頻的10個形容詞—名詞搭配;運(yùn)用檢索工具AntConc 3.4.4提取SECCL中最高頻的20個形容詞及其最高頻的10個形容詞—名詞搭配。
其次,將頻數(shù)標(biāo)準(zhǔn)化(轉(zhuǎn)化成每100萬詞中出現(xiàn)的頻數(shù)),使用Excel 2010按其在各自語料庫中的頻數(shù)(由大到?。┙y(tǒng)計(jì)兩語料庫中同時出現(xiàn)的形容詞及頻數(shù),并統(tǒng)計(jì)兩語料庫中相同形容詞的“形容詞—名詞”搭配頻數(shù)。
最后,統(tǒng)計(jì)兩語料庫中相同“形容詞—名詞”搭配及其頻數(shù),取其在兩語料庫的離差值(DIF)。
三、研究結(jié)果
研究發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者口語中形容詞的使用頻數(shù)遠(yuǎn)高于本族語者。隨著形容詞使用頻數(shù)的減小,兩者的“形容詞—名詞”搭配的頻數(shù)隨之減少,但學(xué)習(xí)者的“形容詞—名詞”搭配的頻數(shù)仍然高于本族語者。同時,就相同“形容詞—名詞”搭配的頻數(shù)而言,學(xué)習(xí)者使用頻數(shù)更高的搭配多于本族語者使用頻數(shù)更高的搭配。
(一)學(xué)習(xí)者與本族語者口語形容詞使用的異同
通過列舉與提取兩語料庫的詞匯檢索,選用其中最高頻的前20個形容詞及最高頻的10個“形容詞—名詞”搭配,其中同時出現(xiàn)的形容詞有12個(表1),本族語者使用最高頻的形容詞為good(1641),最低頻的為important(288);學(xué)習(xí)者使用最高頻的形容詞為good(3202),最低頻的為different(552)。通過對該數(shù)據(jù)做統(tǒng)計(jì)圖處理(圖1),學(xué)習(xí)者每個形容詞的使用頻率均高于本族語者。
(二)學(xué)習(xí)者與本族語者口語“形容詞—名詞”搭配的異同
通過匯總兩語料庫中最高頻的20個形容詞及最高頻的10個“形容詞—名詞”搭配頻數(shù),按頻率由大到小排列,做出趨勢分析線,形容詞的搭配總數(shù)見表2。隨著形容詞使用頻率的降低,兩語料庫中的“形容詞—名詞”搭配整體呈下降趨勢,但學(xué)習(xí)者個別形容詞搭配頻數(shù)反而增大;學(xué)習(xí)者搭配頻數(shù)仍然高于本族語者,但個別搭配在學(xué)習(xí)者中的使用情況低于本族語者。
通過對所得數(shù)據(jù)做絕對值,列舉頻數(shù)差異極大(|DIF|>100)的“形容詞—名詞”搭配,其中學(xué)習(xí)者使用頻數(shù)更高的有5個,分別是good job (DIF=277), other people (DIF=161), new year (DIF=510),important thing (DIF=203),old people (DIF=448);本族語者使用頻數(shù)更高的有1個,為little bit (DIF= -116)。
四、討論與結(jié)論
二語習(xí)得者要獲得接近本族語的選詞能力和接近本族語的流利性就必須掌握大量的搭配結(jié)構(gòu)[9]。英語教學(xué)的重點(diǎn)是語言中使用的高頻詞匯、高頻詞匯的核心用法模式及典型結(jié)合[10]。因此,研究學(xué)習(xí)者與本族語者的詞頻,不僅可以了解學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)狀況及與本族語者的差異,更重要的是可以闡釋產(chǎn)生差異的原因并給出合理解決方案,提高學(xué)習(xí)者的二語水平。
(一)學(xué)習(xí)者與本族語者口語形容詞使用的異同
“安全原則”導(dǎo)致學(xué)習(xí)者與本族語者形容詞使用頻數(shù)的差異。學(xué)習(xí)者在口語表達(dá)中選擇形容詞時,反應(yīng)時間短,詞匯精確度與難度要求低,總是反復(fù)使用熟知詞匯,因?yàn)樗麄兾凑莆崭嗟谋磉_(dá)方式。所以學(xué)習(xí)者口語形容詞使用的廣度小、密度大,尤為體現(xiàn)于高頻詞匯,學(xué)習(xí)者高頻形容詞的頻數(shù)遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于本族語者。因此學(xué)習(xí)者應(yīng)加強(qiáng)同義詞的轉(zhuǎn)換與使用練習(xí),加大詞匯容量。
(二)學(xué)習(xí)者與本族語者口語“形容詞—名詞”搭配的異同
中西方社會文化差異影響“形容詞—名詞”的搭配。一是中西方歷史文化不同,給二語習(xí)得帶來困擾。本文發(fā)現(xiàn)本族語者習(xí)慣使用good God這一搭配,頻數(shù)為12,但在學(xué)習(xí)者口語中很難找到該搭配,這是本族語者的文化宗教信仰導(dǎo)致的;并且little bit這一搭配在本族語中更為常見,這是語言文化習(xí)慣導(dǎo)致的,學(xué)習(xí)者很難吸收其文化歷史。二是中西方社會文化不同,good job在學(xué)習(xí)者中更為常見,因語料來源為本科生,其關(guān)注的社會文化多為求職工作等。所以,學(xué)習(xí)者要有意關(guān)注中西方文化差異,努力向目的語靠近。
母語負(fù)遷移加大“形容詞—名詞”搭配多樣性的難度。本文揭示出母語負(fù)遷移的詞匯濫用現(xiàn)象。學(xué)習(xí)者高頻形容詞頻率極高(good),因?yàn)闈h語中“好”極常用,造成“萬能詞效應(yīng)”,于學(xué)習(xí)者而言good便是萬能詞,所以其頻數(shù)極高。同時,在漢語中常用people與thing這兩個模糊詞語,在指示某位人物時通常稱“人”而非具體代稱,所以學(xué)習(xí)者中old people, other people,important thing頻數(shù)遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于本族語者。因此,學(xué)習(xí)者應(yīng)注意并盡量避免母語帶來的負(fù)面影響。
(三)教育教學(xué)主導(dǎo)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)結(jié)果
教育者和學(xué)習(xí)者是二語習(xí)得的關(guān)鍵。教育者與學(xué)習(xí)者都應(yīng)多關(guān)注其與本族語者之間的差異,教育者應(yīng)多方面學(xué)習(xí)詞匯搭配理論,恰當(dāng)運(yùn)用其研究成果,在教學(xué)過程中有意向?qū)W生傳授搭配知識,注意搭配細(xì)節(jié),講清母語與二語差異,幫助學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)地道的語言。學(xué)習(xí)者應(yīng)勤學(xué)多練,及時糾錯與反思。
本文不僅系統(tǒng)地闡述了學(xué)習(xí)者與本族語者口語“形容詞—名詞”搭配,對英語教學(xué)也有指導(dǎo)作用。
參考文獻(xiàn):
[1]李剛.英語定語性形容詞和表語性形容詞[J].山東外語教學(xué),1985(04):66-67.
[2]Benson. Collocations and idioms. Dictionaries, lexicography and language learning[M]. Oxford: Pergamon, 1985.
[3]覃海晶.基于非英語專業(yè)大學(xué)生英語形容詞名詞搭配能力的實(shí)證研究[J].哈爾濱學(xué)院學(xué)報(bào),2013(4).
[4]侯丹丹.英語專業(yè)學(xué)生寫作中形容詞名詞搭配錯誤分析[D].沈陽:沈陽師范大學(xué),2016.
[5]仲亞娟.基于語料庫的中國學(xué)生英語作文中的形容詞—名詞搭配特征研究[D].南京:南京理工大學(xué),2008.
[6]鄭李卉.基于語料庫的中國英語學(xué)習(xí)者口語搭配行為研究[D].杭州:浙江大學(xué),2016.
[7]Jean Parkinson. Noun–noun collocations in learner writing [J]. Journal of English for Academic Purposes, 2015(20): 103-113.
[8]張煤.英國國家語料庫與英語口語研究[J].山東外語教學(xué),1997(03):6-7.
[9]Andrew Pawley, Frances Hodgetts Syder. Natural selection in syntax: Notes on adaptive variation and change in vernacular and literary grammar [J]. Journal of Pragmatics, 1983(7): 552-519.
[10]Sinclair. J. & Renouf. A.. A Lexical Syllabus for Language Learning [M]. Harlow: Longman, 1988.
指導(dǎo)老師:畢冉