• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    漢語古詩英譯中替換法的描寫研究

    2018-06-04 09:27:28張文鶴孫三軍
    外國語文 2018年6期
    關鍵詞:古詩譯者策略

    張文鶴 孫三軍

    (1.北京航空航天大學 外國語學院,北京 100083;2.北京外國語大學 英語學院,北京 100089)

    0 引言

    替換法(substitution)作為目標語取向的歸化翻譯策略下的一種方法,被廣泛運用在各種體裁與類型的翻譯(尤其是文化翻譯)之中。Beekman(1974: 201)等曾將“文化替換(cultural substitution)”定義為“用目標語文化中具有同等功能的現(xiàn)實世界中的指稱來替代原文中不被熟知的指稱”。王恩冕(1988:25)則將“替換”視為 “用譯入語中語義功能與形象基本對等的語言形式代替原文中相應的形式,以圖傳達出原文中的各種意義和修辭效果”,并將其粗略地分為“功能性替換”和“形象替換”兩類。參考上述學者的定義,本研究將“替換法”界定為:譯者出于文化、修辭、審美和情景考慮,將原文中某些語言形式(如文化專有項、典故、意象、修辭表達等)與說法用目標語文化中的一定形式進行改換和替代的翻譯方法。

    在漢語古詩英譯中,替換法是一種常見的翻譯方法,對其進行研究具有一定的理論與實踐意義。一方面,它可以拓展我們對這一方法使用的條件、原因、制約因素與運作機制的認知;另一方面,從大量語料中提煉與歸納出規(guī)律或法則,可以指導古詩英譯的翻譯實踐和教學。然而,到目前為止相關考察較少,描寫性研究尤為匱乏。為此,本文對英譯古詩語料中替換法使用的情況進行編碼與分析,提出替換法的四種分類,結合定量統(tǒng)計與實例分析,對漢語古詩英譯中替換法的使用展開深度的描寫研究。

    1 替換法以及其國內外研究現(xiàn)狀

    我們于2018年3月在Translation Studies Bibliography中以“substitution” 為關鍵詞進行了檢索,共獲得記錄57條。對文獻進行細讀后,我們發(fā)現(xiàn)有五篇對“替換法”進行了相對深入的總結和分析。Beekman (1974)等將 “文化替換”視為圣經(jīng)翻譯中除使用概括詞和借用外來詞外,處理不被目標語讀者所知的物體或事件的一種翻譯方法,但同時也強調文化替換法不適合于有歷史指稱的詞匯,使用后有功能沖突的風險。Newmark (2001: 88-91)總結了七種隱喻翻譯策略,其中“用目標語合適的意象替代源語中的意象”“用明喻代替隱喻”和“將隱喻轉化為喻底”三種策略具有明顯的替代性質。Aixelá (1996)則歸納了文化專有項(Culture-Specific Item, CSI)翻譯的11種策略,并將其分為“保留”與“替代”兩類,其中替換又分為“同義詞替換”“有限泛化”“絕對泛化”“歸化”“刪除”和“自創(chuàng)”。她還指出翻譯策略的選擇受制于四類因素,包括“超文本因素”“文本因素”“文化專有項形式”和“文本內因素”(Aixelá, 1996: 65-70)。可見,艾克西拉所稱的“替代”實質上是一種有目的語文化取向的跨文化信息操控與攝取策略。針對 “事項(realia)”的翻譯,Leppihalme (2011:129)提出七種翻譯策略,其中“文化歸化(cultural adaptation)”與“使用上位詞(superordinate term)”均涉及替代。Pedersen (2011 )探討了字幕翻譯中的“語外文化指稱項(Extralinguistic Cultural References or ECRs,即借由某種語言形式表達的、針對某一文化的實體或過程的指稱)”,并基于語料庫總結了ECRs的七大翻譯策略。他又將其中的“替代策略”分為“文化替代”和“情景替代”兩類,其中文化替代包括用目的語ECRs替代和使用源語或第三文化中為人所熟知的“超文化”ECRs進行替代兩種情況。他指出,雖然替代策略的使用有助于讀者理解,帶來趨向目標語文化的“向心”效應,但這種用常見的、相對中心的文化項來替代異質的、邊緣文化的指稱項的做法不免會引發(fā)翻譯倫理問題。其他文獻則對替換法在文學(尤其兒童文學)翻譯、視聽翻譯、專有名詞翻譯、文化專有項(文化負載詞、文化指稱等)翻譯、隱喻翻譯、習語翻譯等領域中的翻譯進行了案例分析。如Veisbergs (1997)基于奧斯卡·王爾德與劉易斯·卡羅爾作品的拉脫維亞語、德語與俄語譯文對雙關語和文字游戲(wordplay)翻譯的一些策略(如借譯、替代、補償、刪除、評述)進行了分析,考察了譯者策略選擇時受到的制約。Valdeón(2008) 則從美國情景喜劇《威爾和格蕾絲》的西班牙語配音譯本考察有文化典故的喜劇元素的翻譯,并提出了以“保留”和“替代”為核心的策略分類法,而其中的“替代”策略就包括“用源語文化項替代”“用超文化項替代”“用目的語文化項替代”“用目的語文化中過時項替代”和“用上義詞替代”等五種方法。Vermes (2003)從關聯(lián)理論視角考察了專有名詞的翻譯,并指出譯者對遷移、翻譯、替代與調適等策略的選擇均基于如何在目的語交際情境中保留專名的語義負載,以實現(xiàn)闡釋的最佳相似; 而Coillie(2008)則以《皇帝的新裝》丹麥語原文以及其在六門語言中的翻譯與改編版本為基礎,考察譯者如何應對源語文本中的雙重讀者(即兒童與成人)傾向。研究發(fā)現(xiàn),這種雙重讀者傾向體現(xiàn)在文本的語音、詞匯、句法與語用層面,而替代、省略與重組等策略的使用可能會改變這種傾向,從而影響文本的教育、情感、娛樂等功能。而在詩歌翻譯領域,Chan(2012)分析了中國古詩英譯中意象的翻譯策略,重點考察了因韻式而導致意象與語義扭曲的現(xiàn)象(尤其是譯者為顯化意象而用韻從而增加語義的情況)。

    我們在中國知網(wǎng)中以“主題=替代法 并且 主題=翻譯”進行檢索中找到1984至2017年間的171篇文獻,其中包括30篇碩博論文。這些文獻中一部分基于系統(tǒng)功能語言學和語篇分析理論將“替代”視為一種語法銜接手段,并分析名詞性替代、動詞性替代和分句性替代等在語篇翻譯中的運用。如馬慧(2017)在韓禮德與哈?!罢Z篇銜接”模式指導下以克拉雷薩·休斯所著的《美國黑人女性及人際關系領導風格》作為語料,從照應(reference)、替代(substitution)、省略(ellipsis)和連接(conjunction)四個角度分析了文本中的語法銜接手段,并探討翻譯實踐的方法策略,以建構在結構上銜接和意義上連貫的譯文。其他的文獻大多將“替換法”作為一種翻譯方法或策略來考察文化專有項、文學翻譯、字幕翻譯、文化負載詞、習語、隱喻等方面的翻譯。如張南峰(2004)對艾克西拉的文化專有項翻譯策略體系進行了全面的評介,并做了適度的調整與修正以適應提高體系在英漢翻譯中的適切性。董天、湯新蘭(2007)提出了英漢文學翻譯中形象轉換的三種策略,即再現(xiàn)、替換和省略,并從形象的可感性、完整性、統(tǒng)一性與藝術感染性四個特征對策略的優(yōu)缺點進行評價。張秋林(2011)以《孔子》字幕翻譯中超語言文化能指為切入點,分析了譯者如何在翻譯中使用抽象譯法、替換譯法(包括文化替換和釋義替換)和省略譯法等方法從而使譯文簡明流暢、可讀性強,較好地實現(xiàn)了跨文化交際的目的;潘月明、郭秀芝(2011)則以電影《大山里的沒眼人》臺詞翻譯為個案,分析了替換法在處理帶有濃厚地方特色的詞匯、短語、方言、俗語在句子中的運用。劉聰聰、趙海萍(2017)從接受美學的角度對莫言《蛙》葛浩文譯文中政策性語言的翻譯策略進行分析,研究發(fā)現(xiàn)葛氏譯文中使用了直譯、意譯的翻譯策略與轉換、替代、增譯、省譯、正說反譯等翻譯方法,試圖將文本中的“空白點”具體化,以實現(xiàn)讀者與文本的視域融合,而汪寶榮、全瑜彬(2017)則基于艾克西拉的文化專有名詞翻譯策略分類法對余華小說《兄弟》中文化專有詞的翻譯策略進行了定性和定量的考察,研究發(fā)現(xiàn)較之文化替代類策略,譯者更傾向于使用文化保留類策略,而在文化替代類策略中主要采用了絕對泛化和歸化譯法。

    不難發(fā)現(xiàn),雖然替換法在翻譯實踐中廣泛使用,但國內外對其專門的研究和分析相對較少,大部分研究都將其視為某種體裁(如兒童文學、視聽翻譯等)或現(xiàn)象 (專有名詞、隱喻或文化特有項等)翻譯中的一種可選方法。針對詩歌(尤其是漢語古詩)翻譯中該方法的使用的系統(tǒng)性考察比較匱乏,值得深入研究。

    2 漢語古詩英譯中替換法的描寫分析

    2.1 語料來源

    在選擇語料時,我們綜合考慮詩歌的朝代與譯者國籍兩個因素,優(yōu)先選擇時代跨度較大的、有一定知名度的詩歌選集,又兼顧某一時期的詩歌集,既有國外譯家的作品,也有國人英譯的古詩。語料的具體題錄信息參見表1。

    表1 本研究中使用的詩歌語料

    2.2 替換法的分類

    通過對語料中的英譯古詩和其原文進行對比細讀,我們一共發(fā)掘了664個使用了替換法的示例。我們對這些例子進行編碼與歸類后得到“動植物名”“人名、地名、民族名”“天文/星座”“物件”“機構與相關稱謂”“時間/時令”“度量衡”“典故、詞曲牌、游戲或活動名”“宗教與哲學”“比喻”“轉喻”“提喻”“審美”“局部(上下文)”與“全局(語篇)”等15個小類別。我們參考Pederson(2011: 89)對替換法的兩分模式,將其歸納為四大類,即“文化”“修辭”“審美”與“情景”四大類,并繪制了表2。

    如表2所示,文化類替換(59.6%)與審美替換(23.3%)是漢語古詩英譯中替換法的主要類別。通過對文化指稱進行替換,譯者“盡量不驚動讀者,讓作者走向讀者(leaves the reader in peace, as much as possible, and moves the author toward him”),從而增加了譯文的可理解性與交際性(Venuti, 1998: 241),而審美替換則使得譯者可以發(fā)揮其主體性和創(chuàng)造性,再現(xiàn)或重構詩歌的意境與審美效果。此外,我們還發(fā)現(xiàn),譯者適時地使用情景替換(49次),以增強譯文的文內銜接與連貫。

    表2 古詩英譯中替換法的類型、實例以及相關統(tǒng)計

    2.3 描寫分析

    基于本研究的語料,我們將漢語古詩英譯中的替換法分為四大類,即文化替換、修辭替換、審美替換與情景替換。下面通過實例對其進行描寫性分析。

    2.3.1 文化替換

    文化替換是指譯者在英譯過程中針對漢語古詩中豐富的文化指稱而進行的替換。這些指稱包括實體類(如動植物、人名地名民族、天文歷法、物件、機構、時間與時令、度量衡等)和抽象類(如典故、詞曲牌名、游戲與活動名、宗教和哲學詞匯等)兩種。在實體類替換中,原文中文化指稱往往被目的語文化(target culture)或泛文化(transcultural)的指稱所替換。在動植物替換方面,譯者往往用西方文化中讀者所熟知或可理解的詞匯對古詩中的動植物名進行替代。如Turner(1976:33)譯《關雎》時用sea-hawk來替代“雎鳩”,用美國人熟知的floating hearts來替代“荇菜”;Giles(1989:96)在翻譯韋應物《滁州西澗》中的“獨憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹鳴”一句時,將“黃鸝”替換成“mango-bird”。葉維廉則將《采薇》中的豆科植物“薇”替換成fern(蕨類植物)(Yip, 1997: 49),而華茲生則將《詩經(jīng)·晨風》中的“六駁”(即梓榆)和“棣”(即郁李)分別替換為 magnolia(木蘭花)和cherries(櫻桃)(Watson, 1984: 34)。有些動物名的替換不但能使西方讀者更容易理解,而且還有助于詩歌主題的闡發(fā)。如:

    例(1) 黃鶴之飛尚不得,猿猱欲度愁攀援。(李白《蜀道難》)

    Yellowstorkscould not fly over that and gibbons and

    hapales

    Would be troubled by trying to climb up over it. (孫大雨, 2007:41)

    例(2) 水深波浪闊,無使蛟龍得。(杜甫《夢李白二首·其一》)

    Deep water, high-rising waves.

    Don’t lettheserpentpull you in! (Yip, 1997: 285)

    例(1)中譯者將“黃鶴”(即黃鵠)替換為“yellow stork”,并通過尾注對stork善飛進行了解釋:“Yellow storks are said to be of the highest flight”(孫大雨, 2007, 337),以傳遞原來詩句中蜀道那種不可凌越的氣勢;而例(2)中的“蛟龍”譯者以serpent(毒蛇)來替代,結合之前的水深浪險(deep water, high-rising waves),象征性地再現(xiàn)了詩人李白的險惡處境。

    除動植物外,實體類的文化替換中另外一種常見的類別是物件的替換,尤其是酒器與樂器。很多有文化特色的中國古代酒具(如“尊”“樽”“觥”“觚”“觴”等)在西方文化里都沒有相對應的說法。因此,譯者在處理時除采用wine, bottle, cup這類相對籠統(tǒng)的說法外,還選擇了不少具有西方文化特色的酒具進行替換,包括beaker、goblet、 jug、 flagon、 stoup、 cask等。我們針對李白《將進酒》中的“人生得意須盡歡,莫使金樽空對月”一句的不同譯文繪制了表3。

    從表3可以發(fā)現(xiàn),有些譯者(如卓振英、劉筱華和許淵沖)選擇了cup,孫大雨則選擇beaker(大口玻璃杯),而Giles和Watson則用cask(木質酒桶)等英語文化中的酒具以突出詩人飲酒時的豪邁。在樂器方面,中國傳統(tǒng)的琴、瑟、蕭、瑟、箏等則被替換為西方人熟知的lute、guitar、 harp、 psaltery、 harpsichord、 heptachord等。如:

    例(3)趙瑟初停鳳凰柱,蜀琴欲奏鴛鴦弦。(李白《長相思·其二》)

    Thepsaltery’s notes have sunk to rest

    Upon their bridge of fire.

    Theharpsichordbegins to chime

    With chords of sweet desire. (Fletcher in 石民,1982: 102)

    例(4)知我故來意,取琴為我彈。(陶淵明《擬古》之五)

    But he, as spying my intent,

    Seized hisguitarand swept the strings. (Giles, 1898: 32)

    表3 “莫使金樽空對月”中“金樽”一詞英譯時的不同替換

    例(3)中譯者將“趙瑟”和“蜀琴”分別替換為psaltery(索爾特里琴:一種中世紀的撥弦樂器)和harpsichord(源于15世紀末意大利的羽管鍵琴);例(4)中則以guitar來替代東方隱士彈的琴。這樣的替代雖然可幫助讀者理解原詩的基本內容,但其帶來的文化錯位和扭曲也難以避免。

    此外,古詩英譯中也有不少對天文歷法、時間(時令)、機構以及相關稱謂和度量衡的替換,請參見以下四例:

    例(5)人生不相見,動如參與商。(杜甫《贈衛(wèi)八處士》)

    Two friends of sighting not each other in life

    Are like the starsAntaresandBetelgeuse.(孫大雨, 2007: 179)

    例(6)故人西辭黃鶴樓,煙花三月下?lián)P州。(李白《送孟浩然之廣陵》)

    Away from the Yellow Crane Tower,

    bidding the West adieu you row;

    AmidApril’s mist and flowers,

    downstream to Yangzhou you go. (何中堅, 2012:14)

    例(7)五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動搖。(杜甫:《閣夜》)

    Foreth’peepofdawn, the horns and drums

    Are sounding sad, heroic in air.

    The Starry Stream as mirrored in

    The Triple Gorges doth flutter and flare.(孫大雨,2007: 249)

    例(8)高岳萬丈峻,長湖千里清。(湛方生《還都帆詩》)

    High mountains, a millionfeet, skyward.

    Long lakes, a thousandmiles, clear. (Yip, 1997: 142)

    例(5)中譯者將分別居于西方和東方的“參”“商”二星宿用西方天文學中的Antares(天蝎座α星)和Betelgeuse(獵戶座α星)替換。天蝎座是夏天最顯眼的星座,而獵戶座是冬季星座的代表,兩者你升我落,不會同時出現(xiàn)在天空中。因此,譯者認為它們是中文星座的英文對等語”(孫大雨, 2007: 386)。例(6)和(7)中譯者將把中國農(nóng)歷“三月”替換成April,將古代計時的“五更”(即:3-5點)替換成“fore the peep of dawn”(破曉前、黎明時分)以方便西方讀者理解。而例(8)中,譯者考慮到原詩句中數(shù)字虛指,將中文古代長度單位“丈”和“里”替換成西方讀者熟知的英文單位“foot”和“mile”。

    文化替換中的另一個大類是抽象類替換,它包括文化典故、詞曲牌名、游戲名、哲學與宗教概念等,其指涉的大多是存在于人的意識、精神界或文化空間內的,沒有物質實體形態(tài)的事或物。如:

    例(9)一聲何滿子,雙淚落君前。(張祜《何滿子》)

    Singing thedyingswan’ssweetlay,

    O how can she hold back her tears! (許淵沖, 130)

    例(10)即此羨閑逸,悵然吟式微。(王維《渭川田家》)

    In the air of all such leisurely goodhumour,

    I yearn foraquiet,hermit’slifefreeanddear. (孫大雨, 31)

    例(11)中許淵沖用英語中廣為人知的“swan song(絕唱)”典故來替換原詩句中唐玄宗時期歌手何滿子死前高歌的典故。天鵝是希臘神話中阿波羅(Apollo)的神鳥,它平素不歌,只有死前才引頸長鳴,歌聲哀婉動聽,感人肺腑,用它來替代何滿子刑前高歌比較貼切。在例(10)中,譯者將與《詩·邶風·式微》有互文關系的“式微”替換成“a quiet, hermit’s life free and dear”,充分表達了原句中詩人渴望歸隱田園、享受平靜自由生活的愿望。

    再如李商隱《無題》中“隔座送鉤春酒暖,分曹射覆蠟燈紅”兩句,葉維廉譯為:

    Across the table, play “hook-a-turtle”: spring wine is warmed.

    In teams, try“tongue-twisters”: candles burn red. (Yip, 1997: 215)

    原詩中的“送鉤”與“射覆”是古代的兩種游戲,大多數(shù)現(xiàn)代中國人都不太熟悉。因此,譯者以西方人熟知的“hook-a-turtle(釣烏龜)”和“tongue-twisters(繞口令)”替換。雖然這種替換導致語義上的變化,但考慮到詩人筆下的送鉤和射覆未必是實質,可能是借以反映宴會時的熱鬧場面,譯者用西方游戲加以替換,以期待類似的交際效果。

    另外,宗教和哲學概念也是抽象類文化替代中一種常見的種類。鑒于它們在西方文化中基本處于缺失狀態(tài),譯者往往通過相近的目標語概念或顯化意義的抽象表達來進行替換。如:

    例(11)何用燒丹學駐顏,鬧非城市靜非山。

    時人若覓長生藥,對景無心是大還。(馬湘《又詩二首》)

    But wherefore seekimmortallife

    by means ofwondrouspills?

    Noise is not in the market-place,

    nor quiet on the hills.

    Thesecretofperpetualyouth

    is already known to me:

    Accept withphilosophiccalm

    whatever fate may be. (Giles, 1898:145)

    例(12)星臨萬戶動,月傍九霄多。(杜甫《春宿左省》)

    Stars come: a million houses move.

    The moon by theempyreanseems to be much more. (Yip, 1997:192)

    上述兩例中,譯者將前例與道家有關的概念(如駐顏術、燒丹、長生藥、無心)分別用明晰的泛文化抽象概念“immortal life(不朽)”“wonderous pills(神藥)”“secrets of perpetual youth(青春永駐的秘密)”“philosophic calm(達觀)”進行了替換,忠實地傳遞了道士詩人馬湘勸說世人不要迷信長生不老,多笑少愁、“對景無心”修身養(yǎng)性的思想;在后例中譯者用“empyrean”(即:西方古代宇宙論中的最高天)來替代中國古代神話中的九重霄,兩者形象相當、意義相似,便于讀者理解與關聯(lián)。

    2.3.2 修辭替換

    修辭替換是指譯者借用修辭手段對源語詩歌中某些意象或說法進替換,其中較為常見的有比喻替換、提喻替換和轉喻替換三類。

    在比喻替換中,譯者將原文中已有的比喻意象用其他意象進行替換,或將原文中抽象的說法替換為比喻的說法。比如:

    例(13)夫婿輕薄兒,新人美如玉。(杜甫《佳人》)

    My goodman is a light, fickle one;

    His new mated bride isfairlikeagem. (孫大雨, 2007: 207)

    Another maid he took to wife.

    Sweetasalilyorarose. (Turner, 1976: 143)

    例(14)姊妹弟兄皆列土,可憐光彩生門戶。(白居易《長恨歌》)

    Her brothers and her sisters

    were ranked onstepsoffame.

    And all her humble cottage

    was lit with honour’s flame. (Giles in石民, 1982: 172)

    例(15)久在樊籠里,復得返自然。(陶淵明《歸園田居》)

    Eventually to nature I’ve nowreturn’d,

    Likeapent-upanimalobtaining release! (卓振英、劉筱華,62)

    例(12)中,孫大雨和Turner分別將杜甫詩歌中“美人如玉”這一比喻進行替換。在孫大雨的譯筆下,美人如寶石(gem);而Turner則將美人比喻為lily或rose以突出其純潔或美貌。例(14)中,Giles用“steps of fame(名望之階)”這一隱喻形象且生動地傳遞了《長恨歌》中兄弟姐妹因楊貴妃得寵而平步青云的事實,而例(15)中譯者將“樊籠”這一喻體替換為“a pent-up animal(一只壓抑的困獸)”,更強調詩人自己身居官場,倍感其浮沉與窒息,渴望回歸田園的情愫。

    有時,譯者在處理意象或某些說法時會采用 “提喻(synecdoche)”手法,以部分來代表全體,進而使語言更加生動和豐富。如:

    例(16)世胄躡高位,英俊沉下僚。(左思《詠史》)

    Possessing vital posts are men of high descent;

    Reduc’d to subordination arefertilebrains. (卓振英,劉筱華, 2010:59)

    例(17)后宮佳麗三千人,三千寵愛在一身。(白居易:《長恨歌》)

    Although within his palace

    three thousand beauties dwelt,

    His love for those three thousand

    did on onebosommelt. (石民,1982: 172)

    例(18)田夫荷鋤立,相見語依依。(王維《渭川田家》)

    Farmhandsnow come up with their hoes on shoulders,

    Seeing one another, fall they to talk with cheer.(孫大雨, 2007: 31)

    以上三例中,譯者分別使用fertile brains(機智的大腦)、bosom(胸襟)和hand(手)這些身體部位來替換原文中的“英俊(即:有才能的人)”“一身”和“田夫”,使譯文更“體感”、更形象,加強其表達效果。

    此外,譯者有時也會將意象或說法用與之不相似但關聯(lián)的詞或詞組進行替代,即修辭學意義上的“轉喻(Metonymy)”。比如:

    例(19)他家但愿富貴,賤妾與君共哺糜 (漢樂府《東門行》)

    “Others aim atgoldandrank.

    I am content to have gruel with you” (Yip, 1997: 85)

    例(20)醉臥沙場君莫笑,古來征戰(zhàn)幾人回? (王翰《涼州詞》)

    Laugh not, my dear friend,

    if drunk on thebattlefieldI lay;

    For of old, how many

    ever returned from battles anyway? (何中堅, 2012:119)

    例(19)中譯者分別用“gold and rank(黃金與官銜)”來替代“富貴”,使其意義更加具體化;而例20中譯者將指稱平沙曠野的“沙場”替代為“battlefield”,既符合古代“沙場多為站場”的歷史事實,又呼應詩歌下文中“征戰(zhàn)(battles)”的說法。

    2.3.3 審美替換

    所謂“審美替換”是指譯者在翻譯中對某些意象或說法進行替換、反說或反差渲染以再現(xiàn)詩歌意境與審美效果。如:

    例(21) 盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠。腸斷白蘋洲。(溫庭筠《望江南·梳洗罷》)

    Thousands of sails passed by but not his:

    Silently the slanting sun shone,

    leisurely the water ran…

    At the Duckweed Isle,

    Topiecesherheartwasrent. (何中堅, 2012: 139)

    例(22) 天長路遠魂飛苦,夢魂不到關山難。長相思,摧心肝! (李白《長相思·其一》)

    So high the passes, deep the tide.

    Thy vision comes not to my side.

    Yet, mutual longingsus enwrap.

    Until my veryheart-stringssnap. (石民, 1982:100)

    例(23)出門東向望,淚落沾我衣。(樂府《十五從軍征》)

    He rose, and going out to eastward gazed,

    While tears flowed down hiswornandfurrowedface. (Budd, 1912: 45)

    以上三例中,譯者將例(21)中的“斷腸”替換為“to pieces my heart was rent”(我心碎裂成片),生動地再現(xiàn)了倚樓望江盼夫歸,卻最終失望“斷腸”的閨婦形象;在例(22)中譯者用 “heart-strings snap(心弦折斷)”替代原句中的“摧心肝”,烘托了詩人李白思長安的深切,也暗指他未能實現(xiàn)政治抱負的苦悶與悲切之情;例(23)中,譯者將原文中的“衣”替換為“face”,并添加了“worn and furrowed(蒼老疲倦、滿臉皺紋)”這一對修飾詞,通過細節(jié)形象地再現(xiàn)了一個少小離家、在外征戰(zhàn)的老兵返鄉(xiāng)后發(fā)現(xiàn)自己舉目無親、華年已逝的悲痛與哭凄。

    有時,譯者會轉換視角,從反面來呈現(xiàn)意象或替換說法,以彰顯詩歌的主旨,強化其意境與韻味。如:

    例(24) 寄書長不達,況乃未休兵。(杜甫《月夜憶舍弟》)

    Letters have oft miscarried: shall we reach

    No when the landringswithclashofarms? (Giles, 1898: 82)

    例(25) 云間連下榻,天上接行杯。( 李白《與夏十二登岳陽樓》)

    Here will we sit to feast

    And tarry a while with the clouds

    And pass the cup highabovetheworldofcares. (石民,1984:208)

    例(24)中,譯者一改原文中“未休兵”這種否定式表達,轉換了視角將其替換為“ring with clash of arms(響徹著兵刃相接的聲音)”, 深化了詩人杜甫既胸懷家愁,又憂心國家的情愫;而例(25)中譯者將原文由下而上的視角反轉,將“天上”這一概念替換為“above the world of cares(超脫俗世的煩憂)”,折射出詩人李白登樓的喜悅與豪放。

    針對與主旨和意境關系密切的形象,譯者有時還采取替代,以強化反差的效果。如樂府詩《木蘭辭》最后四句“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。雙兔傍地走,安能辨我是雄雌”,卓振英、劉筱華(2010:68)將其譯為:“A buck will usually briskness show, While shyness marks the nature of a doe. But when both are running at utmost speed, ‘Tis hard to distinguish ‘tween them indeed!”譯者有意識地用有明顯性別之分的buck(公鹿)與doe(母鹿)來替代英文中的“雄兔”與“雌兔”這對意象,并構建了“公鹿活潑,母鹿害羞,但雙鹿奔跑,難辨雄雌”這樣的微觀語境,再現(xiàn)了原詩的主旨與意境。同樣,葉維廉在譯杜甫《絕句》“泥融飛燕子,沙暖睡鴛鴦”時也曾把“鴛鴦”處理成“drake-and-duck”(Yip, 1997: 232),以突出中國文化中鴛鴦“成雙成對”的文化意蘊。

    2.3.4 情景替換

    “情景替換”是指譯者根據(jù)上下文信息或宏觀語篇將詩句中的某些意象或說法進行替換,主要包括局部性替換和全局性替換兩大類。如:

    例(26) 出師未捷身先死,長使英雄淚滿襟. (杜甫《蜀相》)

    How sad you died before the battle was won.

    Heroes shed tears on theirarmoursever after! (何中堅, 2012: 32)

    例(27)脫我戰(zhàn)時袍,著我舊時裳。 (《木蘭辭》)

    After that she takes off her wartime plumes.

    And hergirlhoodattiresshe then resumes. (卓振英,劉筱華,2010:68)

    She doffs her garb worn under fire

    And wears againfemaleattire. (許淵沖,1994: 44)

    例(28)歲夜高堂列明燭,美酒一杯聲一曲。(李頎《聽安萬善吹篳篥歌》)

    On New Year’s Eve, in a high hall is lighted a host of candles;

    One beaker of deep-delved wine with onebi-lipipesongto boom. (孫大雨, 2007: 19)

    譯者將例(26)中的“英雄”譯為“heroes”, 再結合上句中的“出師”這一信息,靈活地將“襟”替代為“armours (甲胄、盔甲)”,以實現(xiàn)文本內部的連貫,屬于局部性情景替換。后兩例則涉及全局性情景替換。例(27)中兩位譯者分別將“舊時裳”替代為“girlhood attires(少女裝)”和“female attire(女裝)”,以呼應“木蘭女扮男裝、為父從軍”的故事線,而例(28)中,孫大雨依據(jù)“聽胡人吹篳篥歌”的詩歌主題將“一曲”替換為“bi-li pipe song(篳篥歌)”,這種全局替換加強了語言信息與敘事結構之間的聯(lián)系與銜接。

    需要指出的是,雖然本研究分別對替換法的四種類別進行描寫與分析,在古詩英譯實踐中不同類別有時會相互配合使用。如Giles將孟浩然《夏日南亭懷辛大》中的“欲取鳴琴彈,恨無知音賞”一句譯成“I gaze upon my idleluteand sigh: Alas nosympatheticsoulis near! ”(Giles, 1989: 50)不難發(fā)現(xiàn),譯者用lute替換了“琴”這一樂器,用“sympathetic soul(情投意合的靈魂)”來替代“知音”,這其實是“實體類文化替代”與“(提喻)修辭替代”的組合。因此,我們不應該割裂這四種替換之間的內在聯(lián)系,在譯詩實踐中根據(jù)具體情況靈活地單獨或組合使用,以再現(xiàn)詩歌的意義與意蘊。

    替換法是譯詩詞語的簡化策略中的一種(文軍、陳梅, 2016: 97),有時也和簡化策略下的其他翻譯方法(如概括、釋義、節(jié)略、增添等)一起使用。如:

    例(29) 木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。(《木蘭辭》)

    “I want notitles,” Mulan tells the crown.

    “Acamel’ll meet my wish the very best

    Of returning to my long-miss’d hometown.” (卓振英,2010: 68)

    例(31)??驼勫蓿瑹煗⒚P烹y求。(李白《夢游天姥吟留別》)

    Mariners speak of the legendaryIslandsoftheBlest,

    Amongst the blown spumes of smoky waves, hard of

    reach they are true. (孫大雨,2007: 93)

    例(30)中,譯者先使用概括法,將“尚書郎”用其上義詞“titles(官銜)”進行替換,再根據(jù)上面幾句中提到的“Tartar horses”和“Khan”等地域性專屬概念到將“千里足”情景替換為camel(駱駝);而例(30)中譯者先把中國傳說中神仙居住的“瀛洲”替換為 “Island of the Blest”(極樂島:古希臘神話中英雄居住的人間仙境),再通過尾注的方式對中西文化中神仙形象的差異進行了解釋:“In ancient days, Penglai(蓬萊),F(xiàn)angzhang(方丈)and Yingzhou(瀛洲)were reputed to be the Three Fairy Islands. In the West, fairies are conceived to be diminutive imaginary beings with supernatural powers, able to help or harm human beings. In China, they are supposed to be of ordinary human stature and to have their own supernatural existence and society.”(孫大雨,2007: 357-358)對這些實例的描寫和分析也在一定程度上說明了簡化翻譯策略下各方法之間的有機聯(lián)系與動態(tài)互動性。

    3 結語

    基于古詩英譯語料的描寫,我們將替換法分為文化替換、修辭替換、審美替換與情景替換四大類,其中文化替換種類最多,所占比例最大(即59.6%)。通過使用替換法,譯者提高了英譯古詩的可理解性,如例(6)至(9);有效地闡發(fā)了主旨,如例(2)( 11)和(15);再現(xiàn)或重構了詩歌的意韻,如例(13)(14)( 21)( 22);并增強了文內連貫與銜接,如例(26)至(28)。然而,替換法畢竟是一種以目標語文化取向的簡化手段,過度使用或使用不當都可能導致信息扭曲或文化錯位,如例(3)和例(4),不利于文化的跨境傳播和真實文化形象的建構。此外,翻譯方法的選擇,更能折射出譯者的翻譯理念、詩學觀以及對不同文化關系之間的一種思考與取向。因此,譯者需要本著翻譯倫理全面考量替換法使用后的得與失,更應該與其他翻譯方法聯(lián)系與結合起來,具體詩句具體分析,動態(tài)且靈活地選擇合適的方法,在傳遞信息的同時建構真實的文化形象。

    本研究基于一定量的語料對古詩英譯中替換法的使用進行了歸類、描寫與分析。至于研究中發(fā)現(xiàn)的類別是否具有更大的可推廣性,需將來基于大數(shù)據(jù)或語料庫的研究進行進一步的驗證。但鑒于近些年來古詩英譯研究的蓬勃發(fā)展與中國文化“走出去”戰(zhàn)略的實施,這是一個有待深入挖掘的課題。

    猜你喜歡
    古詩譯者策略
    生態(tài)翻譯學視角下譯者的適應與選擇
    例談未知角三角函數(shù)值的求解策略
    論新聞翻譯中的譯者主體性
    科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:05:38
    “擬古詩”之我見
    中華詩詞(2019年7期)2019-11-25 01:43:02
    我說你做講策略
    品讀古詩
    金橋(2018年2期)2018-12-06 09:30:42
    品讀古詩
    金橋(2018年3期)2018-12-06 09:05:56
    品讀古詩
    金橋(2018年1期)2018-09-28 02:24:50
    高中數(shù)學復習的具體策略
    Passage Four
    波多野结衣高清作品| 插逼视频在线观看| 特大巨黑吊av在线直播| 少妇人妻精品综合一区二区 | 少妇人妻精品综合一区二区 | 亚洲精品色激情综合| 成人毛片a级毛片在线播放| 日韩国内少妇激情av| 国产亚洲精品av在线| 国产在线精品亚洲第一网站| 直男gayav资源| 1024手机看黄色片| 亚洲av第一区精品v没综合| 97超视频在线观看视频| 国产精品一及| 97人妻精品一区二区三区麻豆| 亚洲成人久久性| 日韩一本色道免费dvd| 国产乱人视频| 久久热精品热| 不卡一级毛片| 在线观看免费视频日本深夜| 变态另类成人亚洲欧美熟女| 波野结衣二区三区在线| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 又黄又爽又免费观看的视频| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 不卡视频在线观看欧美| 尾随美女入室| 免费看光身美女| 日韩,欧美,国产一区二区三区 | 欧美精品国产亚洲| 国产精品免费一区二区三区在线| 亚州av有码| 国产精品日韩av在线免费观看| 亚洲国产欧洲综合997久久,| 美女黄网站色视频| 久久这里只有精品中国| 亚洲18禁久久av| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 国产精品女同一区二区软件| 亚洲性夜色夜夜综合| 深爱激情五月婷婷| 成人午夜高清在线视频| 性插视频无遮挡在线免费观看| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频 | 悠悠久久av| 欧美三级亚洲精品| 一个人看的www免费观看视频| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线 | 亚洲一区高清亚洲精品| 51国产日韩欧美| 成人性生交大片免费视频hd| 51国产日韩欧美| 久久精品国产亚洲网站| 亚洲欧美精品综合久久99| 日本在线视频免费播放| 级片在线观看| 看黄色毛片网站| 国产亚洲精品综合一区在线观看| 一个人看视频在线观看www免费| 国产伦一二天堂av在线观看| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看| 搞女人的毛片| 国产高清不卡午夜福利| av.在线天堂| 国产女主播在线喷水免费视频网站 | 午夜免费男女啪啪视频观看 | 精品久久久久久久久av| 久久久久久久午夜电影| 久久久久久久午夜电影| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 日本a在线网址| 美女内射精品一级片tv| 亚洲av免费高清在线观看| 亚洲国产色片| 成人鲁丝片一二三区免费| 久久99热6这里只有精品| 高清毛片免费看| 男女那种视频在线观看| 国产精品电影一区二区三区| 日韩欧美在线乱码| 国产成人freesex在线 | 午夜亚洲福利在线播放| 岛国在线免费视频观看| 亚洲五月天丁香| 午夜激情福利司机影院| 午夜激情福利司机影院| 久久精品国产亚洲网站| 亚洲一区高清亚洲精品| 精品人妻一区二区三区麻豆 | 国产午夜福利久久久久久| 国内精品美女久久久久久| 国产精品久久久久久亚洲av鲁大| 亚洲成人精品中文字幕电影| 成人三级黄色视频| 少妇丰满av| 久久精品国产清高在天天线| 在线免费观看的www视频| 亚洲av美国av| 久久久精品欧美日韩精品| 日日干狠狠操夜夜爽| 亚洲精品国产av成人精品 | 国产伦在线观看视频一区| 国产亚洲精品综合一区在线观看| 欧美激情国产日韩精品一区| 国产精品国产高清国产av| 国产免费一级a男人的天堂| 大型黄色视频在线免费观看| 亚洲精品一区av在线观看| 最新中文字幕久久久久| 日韩欧美三级三区| 国产一区二区激情短视频| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 色播亚洲综合网| 69av精品久久久久久| 给我免费播放毛片高清在线观看| 久久99热6这里只有精品| 日本三级黄在线观看| 大又大粗又爽又黄少妇毛片口| 麻豆一二三区av精品| 久久鲁丝午夜福利片| 国产成人精品久久久久久| 国产av在哪里看| 国产蜜桃级精品一区二区三区| 国产一区二区激情短视频| 岛国在线免费视频观看| 在线观看午夜福利视频| 欧美成人一区二区免费高清观看| 国产片特级美女逼逼视频| 啦啦啦啦在线视频资源| 色尼玛亚洲综合影院| 青春草视频在线免费观看| 国产毛片a区久久久久| 12—13女人毛片做爰片一| 亚洲欧美日韩无卡精品| 精品国产三级普通话版| 一进一出好大好爽视频| 少妇的逼好多水| 亚洲国产精品成人综合色| 最近手机中文字幕大全| 国产精品一二三区在线看| 日本三级黄在线观看| 国产精品野战在线观看| 亚洲在线自拍视频| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 尤物成人国产欧美一区二区三区| 人人妻人人看人人澡| 在线a可以看的网站| 日韩欧美精品v在线| 日韩制服骚丝袜av| 观看美女的网站| 最近手机中文字幕大全| 亚洲欧美精品综合久久99| 日韩一区二区视频免费看| 日韩精品中文字幕看吧| 国产免费一级a男人的天堂| 日韩精品有码人妻一区| 九九热线精品视视频播放| videossex国产| 欧美xxxx性猛交bbbb| 乱码一卡2卡4卡精品| 亚洲国产精品合色在线| 国产免费一级a男人的天堂| 亚洲成人中文字幕在线播放| www.色视频.com| 久久久久久国产a免费观看| 天美传媒精品一区二区| 亚洲最大成人手机在线| 国产单亲对白刺激| 国产成人a区在线观看| 亚洲中文日韩欧美视频| 在线a可以看的网站| 亚洲自拍偷在线| 精品午夜福利在线看| 一区二区三区四区激情视频 | 国产精品一区www在线观看| 99久久成人亚洲精品观看| 日韩在线高清观看一区二区三区| 精品一区二区三区人妻视频| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 久久久久久国产a免费观看| 日日摸夜夜添夜夜爱| 国产美女午夜福利| 精品人妻一区二区三区麻豆 | 国产一区二区三区av在线 | 国产成人福利小说| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 日韩 亚洲 欧美在线| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 欧美绝顶高潮抽搐喷水| 大型黄色视频在线免费观看| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄 | av黄色大香蕉| 色5月婷婷丁香| 精品熟女少妇av免费看| 97超级碰碰碰精品色视频在线观看| a级毛色黄片| 国产精品野战在线观看| av天堂中文字幕网| 国产一区二区三区av在线 | 国产成年人精品一区二区| 亚洲国产精品成人综合色| 热99re8久久精品国产| 亚洲国产精品久久男人天堂| 欧美+日韩+精品| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 长腿黑丝高跟| 六月丁香七月| 精品久久久久久成人av| 少妇的逼水好多| 中文字幕久久专区| 欧美国产日韩亚洲一区| 中出人妻视频一区二区| 国产乱人偷精品视频| 成人一区二区视频在线观看| 天堂av国产一区二区熟女人妻| 真实男女啪啪啪动态图| av卡一久久| 色在线成人网| 国产高清激情床上av| 九九热线精品视视频播放| 美女cb高潮喷水在线观看| 国产91av在线免费观看| 亚洲成av人片在线播放无| 在线天堂最新版资源| avwww免费| 俄罗斯特黄特色一大片| 乱系列少妇在线播放| 天堂影院成人在线观看| 免费看光身美女| 日本五十路高清| 欧美一区二区国产精品久久精品| 免费观看的影片在线观看| 99热这里只有精品一区| 欧美绝顶高潮抽搐喷水| 人人妻人人澡欧美一区二区| 精品午夜福利在线看| 成人无遮挡网站| 国产精品久久电影中文字幕| 久久久欧美国产精品| 国内精品美女久久久久久| 99在线人妻在线中文字幕| 亚洲精品影视一区二区三区av| 91精品国产九色| 中文资源天堂在线| 日韩人妻高清精品专区| 波多野结衣高清作品| 日韩高清综合在线| 久久草成人影院| 中国美白少妇内射xxxbb| 亚洲成人久久性| 国产伦精品一区二区三区视频9| 欧美性感艳星| 最近手机中文字幕大全| 亚洲图色成人| 少妇熟女aⅴ在线视频| 午夜福利18| 日韩欧美免费精品| 日本黄色片子视频| 午夜免费男女啪啪视频观看 | 欧美在线一区亚洲| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 淫妇啪啪啪对白视频| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 精品久久久久久久久亚洲| 中文字幕熟女人妻在线| 国产精品一区www在线观看| 午夜精品一区二区三区免费看| 国产成人freesex在线 | 国产亚洲精品久久久com| 99久久成人亚洲精品观看| 亚洲经典国产精华液单| 欧美bdsm另类| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 99热全是精品| 午夜视频国产福利| 日本黄大片高清| 亚洲av.av天堂| videossex国产| 亚洲第一电影网av| 国产精品1区2区在线观看.| 黄片wwwwww| 国产成人a∨麻豆精品| 精品日产1卡2卡| h日本视频在线播放| 少妇被粗大猛烈的视频| 校园人妻丝袜中文字幕| 免费看av在线观看网站| 国产亚洲精品av在线| 日韩人妻高清精品专区| 欧美一区二区国产精品久久精品| 国产成人aa在线观看| 欧美潮喷喷水| 大型黄色视频在线免费观看| 九九热线精品视视频播放| 麻豆乱淫一区二区| 搡老熟女国产l中国老女人| 精品人妻视频免费看| 一级毛片久久久久久久久女| 亚洲一区高清亚洲精品| 伦精品一区二区三区| 色在线成人网| 69人妻影院| 高清毛片免费看| av天堂中文字幕网| www.色视频.com| 亚洲欧美清纯卡通| 日本三级黄在线观看| 在线观看66精品国产| 香蕉av资源在线| 午夜免费激情av| 精品久久久久久久久久免费视频| 91狼人影院| 最好的美女福利视频网| 九九热线精品视视频播放| 免费看光身美女| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 91久久精品国产一区二区三区| 成人二区视频| 老熟妇乱子伦视频在线观看| 草草在线视频免费看| 欧美在线一区亚洲| 色av中文字幕| .国产精品久久| 久久久久久久久大av| 久久九九热精品免费| 欧美最黄视频在线播放免费| 午夜福利高清视频| 精品久久久久久久久av| 亚洲成人久久爱视频| 日韩,欧美,国产一区二区三区 | 老司机福利观看| 色综合色国产| 国产伦精品一区二区三区视频9| 亚洲五月天丁香| 久久人妻av系列| 精品一区二区三区人妻视频| 亚洲无线在线观看| 国产日本99.免费观看| 亚洲,欧美,日韩| 男人舔女人下体高潮全视频| 欧美成人一区二区免费高清观看| 老女人水多毛片| 国产精品综合久久久久久久免费| 长腿黑丝高跟| 欧美中文日本在线观看视频| av福利片在线观看| 国产精品日韩av在线免费观看| 欧美极品一区二区三区四区| 亚洲一区二区三区色噜噜| 99九九线精品视频在线观看视频| 欧美成人精品欧美一级黄| 国产黄片美女视频| 我的女老师完整版在线观看| 最后的刺客免费高清国语| 黄色欧美视频在线观看| 成人av一区二区三区在线看| 国产一区二区亚洲精品在线观看| 亚洲人与动物交配视频| 亚洲,欧美,日韩| 一进一出好大好爽视频| 国内精品宾馆在线| 亚洲丝袜综合中文字幕| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 免费搜索国产男女视频| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 午夜福利在线观看免费完整高清在 | 欧美潮喷喷水| 国产男靠女视频免费网站| 成人午夜高清在线视频| 亚洲不卡免费看| 亚洲电影在线观看av| 女生性感内裤真人,穿戴方法视频| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 97超碰精品成人国产| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 美女cb高潮喷水在线观看| 人人妻人人看人人澡| www日本黄色视频网| 一边摸一边抽搐一进一小说| 久久久久久久亚洲中文字幕| 日本黄大片高清| 中文字幕熟女人妻在线| 精品久久久久久成人av| 亚洲中文字幕一区二区三区有码在线看| 波多野结衣高清作品| 亚洲av免费高清在线观看| 中文资源天堂在线| 国产精品免费一区二区三区在线| 成人av在线播放网站| 国产精品不卡视频一区二区| 国产成人91sexporn| 国产片特级美女逼逼视频| 亚洲精华国产精华液的使用体验 | 国产爱豆传媒在线观看| 校园人妻丝袜中文字幕| 精品人妻一区二区三区麻豆 | 国产亚洲91精品色在线| 日韩 亚洲 欧美在线| av在线亚洲专区| 亚洲精品成人久久久久久| 一区二区三区免费毛片| 免费一级毛片在线播放高清视频| 少妇人妻一区二区三区视频| 男插女下体视频免费在线播放| 日韩在线高清观看一区二区三区| av国产免费在线观看| 毛片女人毛片| 久久精品国产亚洲av涩爱 | 国产亚洲91精品色在线| 国产单亲对白刺激| 亚洲中文字幕一区二区三区有码在线看| 观看美女的网站| 男女那种视频在线观看| 国产精品福利在线免费观看| 插阴视频在线观看视频| 日韩在线高清观看一区二区三区| 一进一出好大好爽视频| 国产亚洲欧美98| 国产精品久久久久久久电影| 亚洲av一区综合| 真实男女啪啪啪动态图| 亚洲美女黄片视频| 高清毛片免费观看视频网站| 亚洲性久久影院| 亚洲av美国av| 国产精品伦人一区二区| 精品一区二区三区视频在线观看免费| 欧美一区二区亚洲| 午夜精品一区二区三区免费看| 日本 av在线| 在线看三级毛片| 欧美三级亚洲精品| 一个人免费在线观看电影| 欧美一级a爱片免费观看看| 亚洲精品日韩av片在线观看| 99久久精品国产国产毛片| 少妇高潮的动态图| 亚洲精品粉嫩美女一区| 校园春色视频在线观看| 91久久精品电影网| 国产成年人精品一区二区| 禁无遮挡网站| 内射极品少妇av片p| 91av网一区二区| 插阴视频在线观看视频| 亚洲,欧美,日韩| 97在线视频观看| 级片在线观看| 亚洲乱码一区二区免费版| 亚洲av免费高清在线观看| 婷婷精品国产亚洲av| 亚洲av一区综合| 国产欧美日韩精品一区二区| 日韩欧美一区二区三区在线观看| 成年女人毛片免费观看观看9| 欧美一区二区精品小视频在线| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片| 亚洲欧美成人精品一区二区| 国产男人的电影天堂91| 亚洲精品456在线播放app| ponron亚洲| 日韩亚洲欧美综合| 九九在线视频观看精品| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 成人一区二区视频在线观看| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆| 桃色一区二区三区在线观看| 精品一区二区三区人妻视频| 日韩欧美精品免费久久| 国产精品99久久久久久久久| 色哟哟·www| 国产 一区 欧美 日韩| 国产三级在线视频| videossex国产| 亚洲无线观看免费| 日韩三级伦理在线观看| 女人被狂操c到高潮| 国产高清视频在线播放一区| 国产精品久久视频播放| 日韩国内少妇激情av| 长腿黑丝高跟| 精品久久久久久成人av| 97碰自拍视频| 亚洲精品久久国产高清桃花| 麻豆一二三区av精品| 日本 av在线| 热99re8久久精品国产| 国产精品1区2区在线观看.| a级毛片a级免费在线| 晚上一个人看的免费电影| 亚洲一区二区三区色噜噜| 六月丁香七月| 麻豆一二三区av精品| 香蕉av资源在线| 99热这里只有是精品在线观看| 国产午夜福利久久久久久| 天美传媒精品一区二区| 欧美最黄视频在线播放免费| 一区福利在线观看| aaaaa片日本免费| 国产精品久久久久久久电影| 男女之事视频高清在线观看| 欧美最黄视频在线播放免费| 日韩欧美一区二区三区在线观看| 国产精品一二三区在线看| 国产成人精品久久久久久| 亚洲av一区综合| 黄色欧美视频在线观看| www日本黄色视频网| 好男人在线观看高清免费视频| 国产探花极品一区二区| 国产av不卡久久| 亚洲国产精品久久男人天堂| 此物有八面人人有两片| 亚洲最大成人手机在线| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 九九热线精品视视频播放| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 看非洲黑人一级黄片| 韩国av在线不卡| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线 | 人人妻人人看人人澡| 国产精品一区二区三区四区久久| 精品久久久久久成人av| 精华霜和精华液先用哪个| 国产精品伦人一区二区| 午夜福利18| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 神马国产精品三级电影在线观看| 精品人妻熟女av久视频| 国产一级毛片七仙女欲春2| 美女cb高潮喷水在线观看| 国产亚洲精品久久久久久毛片| 亚洲五月天丁香| av福利片在线观看| 六月丁香七月| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡| 欧美zozozo另类| 国产精品99久久久久久久久| 免费看美女性在线毛片视频| 久久久久免费精品人妻一区二区| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 亚洲中文日韩欧美视频| 露出奶头的视频| 午夜免费男女啪啪视频观看 | 99久久精品一区二区三区| 亚洲国产欧美人成| 成人精品一区二区免费| 深夜a级毛片| 国产精品三级大全| 国产欧美日韩精品一区二区| 哪里可以看免费的av片| 啦啦啦韩国在线观看视频| 有码 亚洲区| 免费av观看视频| 淫秽高清视频在线观看| 亚洲欧美成人精品一区二区| 99九九线精品视频在线观看视频| 搡老熟女国产l中国老女人| 综合色av麻豆| 亚洲性久久影院| 日本爱情动作片www.在线观看 | 久久久久久久午夜电影| 天堂av国产一区二区熟女人妻| 一级毛片电影观看 | 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄 | 美女大奶头视频| 精品午夜福利视频在线观看一区| 精华霜和精华液先用哪个| 欧美极品一区二区三区四区| 亚洲美女视频黄频| av黄色大香蕉| 国产高清视频在线观看网站| 成人美女网站在线观看视频| 长腿黑丝高跟| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 色综合站精品国产| 亚洲性久久影院| 欧美在线一区亚洲| av福利片在线观看| 国内精品宾馆在线| 久久热精品热| aaaaa片日本免费| 一级a爱片免费观看的视频| 老司机午夜福利在线观看视频| 少妇丰满av| 又爽又黄a免费视频| 亚洲精品色激情综合| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 综合色av麻豆| 搞女人的毛片| 欧美xxxx黑人xx丫x性爽| 国产成人精品久久久久久| 午夜激情欧美在线| 美女免费视频网站| 99久久成人亚洲精品观看| 免费电影在线观看免费观看| 免费观看精品视频网站| a级毛片a级免费在线| 亚洲,欧美,日韩| 嫩草影院入口| 精品一区二区三区人妻视频| 一进一出抽搐动态| 美女大奶头视频| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 国产精品免费一区二区三区在线| 国产欧美日韩精品一区二区| 久久综合国产亚洲精品| 日韩精品中文字幕看吧| 性色avwww在线观看| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| aaaaa片日本免费|