本報駐加拿大特約記者 陳在田
加拿大將在未來的政府調(diào)查和人口統(tǒng)計中加入“第三性別”選項!加拿大媒體14日報道稱,這一舉措受到LGBT(同性戀、雙性戀和變性人)群體的歡迎,然而也引起一些保守人士的不滿,他們認為加政府的有些措施過于“政治正確”,甚至有點“奇葩”了。
據(jù)報道,加拿大統(tǒng)計局在近期的調(diào)查中,提供“第三性別”選項,這在該國歷史上屬于首次。除了“男”“女”之外,被調(diào)查者可以在“性別”一欄中填寫自己認可的性別,比如“非男非女”“不確定”等。
溫尼伯市居民薩夫?qū)Υ吮硎練g迎,“這讓民眾能更加自由地決定自己的性別認同,而不是選一個讓自己不舒服的選項?!彼J為自己是“性別酷兒”,即中性人,此類人有的認為自己既是男性又是女性,有的認為自己既不是男性也不是女性。
不過加拿大一些保守人士對此表示不滿,認為該國政府在追求政治正確性上已經(jīng)走火入魔,有的措施已經(jīng)幾近荒誕。一位不列顛哥倫比亞省民眾向《環(huán)球時報》記者展示了該省公立小學(xué)關(guān)于“第三性”的教材和讀物,其中關(guān)于白雪公主這一故事的結(jié)尾這樣寫道:“公主和王子或另一位公主,或其他人/動物幸福地生活在一起。”該民眾認為這樣的更改讓人難以接受。同樣在安大略省,當?shù)匦W(xué)的“第三性”讀物里,“我的爸爸媽媽”被改成了“我的爸爸媽媽,或我的兩個爸爸/兩個媽媽”。
加拿大國歌《哦!加拿大》還曾因為“政治不正確”屢遭批評。歌詞中有一句“你所有的兒子”,很多人認為此句過于“男性”,因此要求修改國歌歌詞。加拿大眾議院2016年通過修改國歌的決議,將“你所有的兒子”改為“所有人”。
為堅持政治正確,加拿大總理特魯多今年初還生造了一個詞“people?kind”,用來代替英語中的“mankind”(意為“人類”,但其中“man”的意思是男人,此詞因此被一些人批評“歧視女性”),遭到很多人嘲笑?!?/p>