袁福,劉明,柯岷,趙丹丹
[摘 ? ? ? ? ? 要] ?隨著世界醫(yī)療技術(shù)水平的不斷提升,我國中醫(yī)學(xué)技術(shù)發(fā)展迅猛,同時(shí)中醫(yī)學(xué)對世界醫(yī)療的影響范圍已經(jīng)越來越廣?;谥嗅t(yī)學(xué)潮流在世界范圍內(nèi)不斷擴(kuò)大的背景,中醫(yī)學(xué)專業(yè)英語的應(yīng)用也勢必成為熱門。中醫(yī)起源于中國,中醫(yī)院校的專業(yè)英語教學(xué)具有一定難度。闡述中醫(yī)學(xué)英語教學(xué)中翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式的應(yīng)用效果,為中醫(yī)院校英語教學(xué)提供新的思路。
[關(guān) ? ?鍵 ? 詞] ?翻轉(zhuǎn)課堂;中醫(yī)院校;英語教學(xué)
[中圖分類號] ?G642 ? ? ? ? ? ? ? ? [文獻(xiàn)標(biāo)志碼] ?A ? ? ? ? ? ?[文章編號] ?2096-0603(2018)27-0049-01
一、引言
隨著世界醫(yī)療科技水平的不斷提升,國際原以西醫(yī)為主的治療時(shí)代已經(jīng)逐漸轉(zhuǎn)為中醫(yī)西醫(yī)結(jié)合的時(shí)代,中醫(yī)在國際上的認(rèn)可度也已經(jīng)在不斷提升。中醫(yī)起源于中國,是我國最早的傳統(tǒng)醫(yī)療手段之一。隨著中醫(yī)走向世界后,很多國際友人在尋求中醫(yī)治療時(shí)遇到了語言障礙。語言障礙不是源于英文交流,而是一些專業(yè)英語的詞匯和翻譯,因此在中醫(yī)院校,對英語教學(xué)始終不能放松且必須與時(shí)俱進(jìn),才能更好地向全世界宣傳我國中醫(yī)治療技術(shù),并推動(dòng)我國中西醫(yī)結(jié)合治療的進(jìn)程。
二、傳統(tǒng)的英語教學(xué)
傳統(tǒng)的英語教學(xué)模式為教師“一言堂”和“填鴨式”,這種以教師為主、學(xué)生為輔的授課模式,學(xué)生極易產(chǎn)生厭倦感,使學(xué)習(xí)興趣下降。尤其在中醫(yī)學(xué)專業(yè)英語的教學(xué)中,很多中醫(yī)詞匯較難,特殊用法和專業(yè)詞匯較為復(fù)雜,并且學(xué)生英語書寫和口語能力稍差,導(dǎo)致了英語課堂教學(xué)效果的下降。
此外,傳統(tǒng)英語教學(xué)中的課堂活動(dòng)較少,主要以多媒體、視頻和影音手段作為教學(xué)輔助手段,學(xué)生在中醫(yī)專業(yè)英語的學(xué)習(xí)中主動(dòng)參與課堂的程度不高,并且學(xué)生以應(yīng)試為主,其英語口語交流能力和應(yīng)用能力較差。這些都是傳統(tǒng)英語課堂教學(xué)模式帶來的不良后果。
三、翻轉(zhuǎn)課堂
翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式一般以多媒體技術(shù)、互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)等融入了軟件游戲、微課視頻、互聯(lián)網(wǎng)教學(xué)、慕課等諸多信息化教學(xué)手段,從教學(xué)形式上大膽創(chuàng)新,顛覆了以往沉悶的“一言堂”教學(xué)模式[1]。
翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式,在課前教師將本課所學(xué)的學(xué)習(xí)任務(wù)上傳至班級學(xué)習(xí)群或網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺中,由學(xué)生利用課前時(shí)間完成預(yù)習(xí)并完成適當(dāng)?shù)恼n前作業(yè)[2]。隨后教師根據(jù)作業(yè)情況了解學(xué)生學(xué)習(xí)基礎(chǔ),針對性開展課堂備課,向?qū)W生布置教學(xué)任務(wù)。課上以學(xué)生為主、教師為輔,教師把握課程脈絡(luò),學(xué)生主導(dǎo)課堂教學(xué),完成教學(xué)任務(wù)。最后,教師完成課題總結(jié),布置課后活動(dòng)和課后作業(yè),完成一堂課的教學(xué)。
四、翻轉(zhuǎn)課堂在中醫(yī)英語課堂的應(yīng)用及效果分析
(一)基于翻轉(zhuǎn)課堂模式的英語教學(xué)課程設(shè)計(jì)
以“中醫(yī)專業(yè)英語句式翻譯”中某一課程為例,在課前,教師將制作的教學(xué)微課上傳至班級QQ群中,供學(xué)生觀看后完成觀后測驗(yàn),其中,微課中包含次日課堂中的教學(xué)目標(biāo)和學(xué)生課上任務(wù),并將中醫(yī)專業(yè)英語生詞和重點(diǎn)翻譯句式明示。教師發(fā)現(xiàn)在一些關(guān)于針灸和穴位的翻譯中,學(xué)生翻譯效果較差,不利于與病人交流,因此,有針對性地進(jìn)行了口語交流和重點(diǎn)句式翻譯的備課。
課上,學(xué)生分組進(jìn)行匯報(bào),將課前布置任務(wù)按環(huán)節(jié)展示和講解,通過課前學(xué)生預(yù)習(xí)制作的課堂PPT,以學(xué)生為主進(jìn)行講解和匯報(bào)。然后組織學(xué)生進(jìn)行口語交流,學(xué)生主導(dǎo)課程進(jìn)度,在教學(xué)活動(dòng)中將本節(jié)課重難點(diǎn)內(nèi)容逐個(gè)攻破,在學(xué)生出現(xiàn)錯(cuò)誤時(shí)教師及時(shí)更正。
翻轉(zhuǎn)課堂中的教學(xué)評價(jià)也是課堂的重點(diǎn)內(nèi)容之一。傳統(tǒng)的英語課堂教學(xué)只是對學(xué)生出勤和課堂回答問題情況進(jìn)行記錄,記錄覆蓋面較窄。而引入了翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式中新的評價(jià)方法,該種評價(jià)方式可以全面了解每一位學(xué)生的動(dòng)態(tài),使評價(jià)多元化。
(二)應(yīng)用效果分析
翻轉(zhuǎn)課堂的應(yīng)用打破了傳統(tǒng)教學(xué)中以課堂時(shí)間為主、以教師為主導(dǎo)的課堂教學(xué)方式,改為充分利用課前時(shí)間,在學(xué)生進(jìn)行預(yù)習(xí)的基礎(chǔ)上,讓學(xué)生完成課堂教學(xué)PPT的制作供上課匯報(bào)展示。在課上展示過程中,以學(xué)生為主,可以鍛煉學(xué)生的表達(dá)能力和英語口語交際能力。并且,教師通過學(xué)生的展示和講解,可以判斷學(xué)生對新知識內(nèi)容的掌握程度[3]。
應(yīng)用翻轉(zhuǎn)課堂的中醫(yī)專業(yè)英語課堂教學(xué),提高學(xué)生整體的課堂參與程度和積極性,使學(xué)生主動(dòng)參與課程教學(xué)過程,在展示和匯報(bào)的過程中收獲新知識,提升其溝通交流能力和團(tuán)隊(duì)協(xié)作意識。
(三)不足與展望
學(xué)生在參與翻轉(zhuǎn)課堂課前預(yù)習(xí)環(huán)節(jié)中,PPT制作水平較差,有待進(jìn)一步提升。此外,學(xué)生的溝通交流能力稍差,對專業(yè)英語詞匯的掌握仍不夠扎實(shí)。未來,在中醫(yī)院校開展的專業(yè)英語教學(xué)中,應(yīng)該將課程劃分為各個(gè)模塊,以模塊化教學(xué)為主,開展全部的課程設(shè)計(jì),在課堂中全面融入“翻轉(zhuǎn)教學(xué)”的創(chuàng)新課堂教學(xué)模式。還應(yīng)該注重英語專業(yè)任課教師翻轉(zhuǎn)課堂設(shè)計(jì)的能力提升,為整個(gè)中醫(yī)英語課堂教學(xué)提供師資人才保障。
五、結(jié)束語
本文闡述了基于翻轉(zhuǎn)課堂模式的中醫(yī)院校英語教學(xué)方法和實(shí)際教學(xué)效果分析,通過應(yīng)用翻轉(zhuǎn)課堂的創(chuàng)新教學(xué)模式,提升了中醫(yī)院校英語教學(xué)的課堂效率,提高了學(xué)生課堂參與程度和積極性,獲得了良好的教學(xué)效果。未來,通過中醫(yī)專業(yè)英語教學(xué)課程的不斷深入改革,融入翻轉(zhuǎn)課堂創(chuàng)新教學(xué)模式的中醫(yī)英語教學(xué),將有效提升中醫(yī)學(xué)英語教學(xué)的質(zhì)量與效果。
參考文獻(xiàn):
[1]孫鋆,吳坤龍,周揆安,等.基于翻轉(zhuǎn)課堂模式下的英語教學(xué)研究[J].知音勵(lì)志,.2016(5):118.
[2]肖晗,陳達(dá).翻轉(zhuǎn)課堂模式下的大學(xué)英語閱讀教學(xué)模式研究[J].外國語文,2018(1):147-154.
[3]王建英.翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式下的高職英語教學(xué)應(yīng)用研究 [J].高教學(xué)刊,2018(6):173-175.