徐雁華
摘 要: 對外漢語課堂從二十世紀(jì)五十年代發(fā)展至今已有60年的歷程,在對外漢語事業(yè)蓬勃發(fā)展的今天,如何將對外漢語教育事業(yè)推進(jìn)一直是近幾年新興的話題。在前人的研究中,學(xué)者們的關(guān)注點(diǎn)大多集中在“怎么教”及“教什么”,鮮有學(xué)者從符號學(xué)角度解析對外漢語課堂。本文基于著名符號學(xué)家羅蘭·巴特的文本分析理論,創(chuàng)造性地將對外漢語課堂視為一個(gè)特殊的符號學(xué)文本,旨在探索對外漢語課堂與巴特自由文本之間的共通性,并揭示對外漢語課堂中所蘊(yùn)含的符碼意義。
關(guān)鍵詞: 自由文本 五大符碼 復(fù)數(shù)教學(xué)模式 符號學(xué)
早在二十世紀(jì)三十年代,西方教育界就開始了有關(guān)課堂教學(xué)的研究。直至二十世紀(jì)五六十年代,二語習(xí)得更一度成為學(xué)者們理論研究的焦點(diǎn),熱度居高不下。作為二外教學(xué)中的一大分支,對外漢語教學(xué)在改革開放和全球文化融合的雙向推動(dòng)下日益興起。在前人的研究中,學(xué)者們的關(guān)注點(diǎn)大多集中于教學(xué)方法與技巧,其實(shí)用的研究視角給對外漢語的教學(xué)提供了許多寶貴的實(shí)踐價(jià)值,但鮮有人以符號學(xué)的視角關(guān)注對外漢語課堂?;谝陨涎芯楷F(xiàn)狀,本文打破傳統(tǒng)符號學(xué)思想的應(yīng)用邊界,將其投射到對外漢語課堂研究中,以此開拓以符號學(xué)視角研究對外漢語課堂的新方向。
1.文本分析理論
作為二十世紀(jì)法國杰出的思想家和理論家,羅蘭·巴特是當(dāng)前歐美文學(xué)理論中最有影響的人物之一,其多變的學(xué)術(shù)視野和復(fù)雜的思想體系讓其以多重身份活躍于世界文壇。在諸多巴特著作中,有一核心思想始終貫徹其中,即文本分析理論。
首先,巴特強(qiáng)調(diào)文本應(yīng)該具有開放性,他批評讀者在闡讀作品時(shí)對于作者的依附性。巴特曾在《作者之死》中寫過這樣一句話:“實(shí)際上,在復(fù)合寫作中,一切都在于分清,而不在于破譯什么;結(jié)構(gòu)可以在其每一次重復(fù)和其每一個(gè)階段上被后續(xù)、被編織,然而卻沒有底,寫作的空間需要走遍,而不可穿透。”[1]從中不難看出巴特認(rèn)為讀者不再是被動(dòng)的接收方,而同樣也是文本的參與者。因此,他激進(jìn)地指出讀者之生須以作者之死為代價(jià)[2]。
此外,巴特以五種符碼(即布局符碼、意素符碼、文化符碼、闡釋符碼、象征符碼)細(xì)化分析文本,他認(rèn)為“每個(gè)符碼都是一種力量,可控制文(其中文是網(wǎng)絡(luò)),都是一種聲音,織入文之內(nèi),在每一個(gè)發(fā)音內(nèi)容旁邊,我們可以說都聽到了畫外音,這就是種種符碼”[3]。
2.巴特思想與對外漢語課堂之共通性
巴特的研究領(lǐng)域涉及廣泛,涵蓋文化、時(shí)尚、文本等多個(gè)方向。然而,鮮有人將其理論與課堂相聯(lián)系。因此,在將巴特理論應(yīng)用于對外漢語課堂之前,我們應(yīng)先分析其可行性,探尋兩者之間的聯(lián)系與共通性。
首先,巴特的文本理論和對外漢語課堂均包含了三大基本要素。從巴特的文本理論出發(fā),此三要素即作者、讀者與文本。在過去的解析文本模式中,作者通過文本向讀者傳遞信息,讀者只充當(dāng)信息的消費(fèi)者。巴特認(rèn)為傳統(tǒng)的解讀禁錮理應(yīng)被打破,讀者應(yīng)從被動(dòng)地位成為文本意義產(chǎn)生的參與者,甚至成為文本意義的“書寫者”[4]。無獨(dú)有偶,就對外漢語課堂而言,教師即為作者,學(xué)生即讀者,教師以課堂內(nèi)容為載體,通過教學(xué)用具和課堂用語與學(xué)生進(jìn)行對話,從而編織成課堂。在以往的填鴨式的教學(xué)模式中,學(xué)生只能被動(dòng)接受所學(xué)內(nèi)容,而當(dāng)今,新型教學(xué)模式備受推崇,學(xué)生正逐漸如讀者一般從信息的消費(fèi)者轉(zhuǎn)變?yōu)樾畔⒔庾x的參與者。
其次,巴特思想涵蓋了文化和文本兩個(gè)層面,而對外漢語課堂中知識的傳授恰好兩個(gè)層面兼而有之。課堂知識的傳授離不開教師的教學(xué),教師作為課堂的引導(dǎo)者和監(jiān)控者,其話語是一種媒介,是教師課堂行為的一種形式。除了課堂話語外,教師的教學(xué)手勢等非言語符號也構(gòu)成了課堂這一特殊文本的一部分。同時(shí),對外漢語課堂中知識的傳播以文化作為載體。在對外漢語課堂中所涉及的禮儀習(xí)俗、音樂藝術(shù)、樓層建筑、衣食住行等都體現(xiàn)了本國的文化心理、價(jià)值取向和哲學(xué)基礎(chǔ)。因此,探究對外漢語課堂的過程既是探究教師、學(xué)生、教學(xué)內(nèi)容所互動(dòng)構(gòu)成的特殊文本,又探究了其文本背后的文化。
通過分析,我們發(fā)現(xiàn)巴特思想與對外漢語課堂之間存在諸多共性,因此,將巴特的文本分析理論應(yīng)用于分析對外漢語課堂是可行的,這不僅能從符碼角度解讀課堂,而且將豐富巴特所提出的五大符碼的含義。
3.對外漢語課堂中的五大符碼
對外漢語課堂可被視為一個(gè)特殊的符號學(xué)文本,羅蘭·巴特認(rèn)為,任何文本都可以用五大符碼來分析[5]。然而,相較于普通文本而言,對外漢語課堂是動(dòng)態(tài)的而非靜態(tài)的。因此,下文的分析將不僅從課堂教學(xué)內(nèi)容本身出發(fā),更從教學(xué)步驟、課堂言語和教師的非言語動(dòng)作等多方面入手。
3.1闡釋符碼
闡釋符碼被巴特稱為“真相的聲音”,它指的是設(shè)謎并解謎的過程[6],以此吸引讀者在閱讀過程中保持興趣。在對外漢語課堂教學(xué)中,保持學(xué)生的興趣同樣是一個(gè)棘手又重要的任務(wù)。因此,我們在教師引導(dǎo)學(xué)生的過程中可以尋得一些闡釋符碼,他們發(fā)揮著啟發(fā)學(xué)生、激勵(lì)學(xué)生思考的作用。
在對外漢語課堂中,最顯而易見的一大闡釋符碼即教師所提出的問題。從心理學(xué)角度而言,提出問題能夠誘發(fā)學(xué)生進(jìn)行思考?;诎吞乩碚?,課堂問題可被視作教師所設(shè)下的謎題,其目的是引起學(xué)生的注意,激發(fā)學(xué)生的創(chuàng)造性發(fā)現(xiàn)及解決問題,從而推動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)新知識。以說作為闡釋符碼,課堂問題是一個(gè)設(shè)謎并幫助學(xué)生獲取及內(nèi)化新知識的過程。然而,在學(xué)生解答老師所設(shè)下的謎語的過程并非一帆風(fēng)順,這就需要另一大闡釋符碼——部分答案的協(xié)助。部分答案即當(dāng)學(xué)生在解決問題過程中受阻時(shí),老師有目的性地給出部分答案,以此幫助學(xué)生的思考思路回到正軌,并繼續(xù)探索剩下的答案。部分答案雖是老師給出的部分解答,實(shí)則是老師設(shè)下的另一個(gè)謎語,它激發(fā)學(xué)生繼續(xù)探索。
另一大闡釋符碼為教師所組織的課堂討論。毫無疑問,相較于課堂問題而言,課堂討論更能將全部學(xué)生融入其中,參與課堂,更能激發(fā)學(xué)生的主觀能動(dòng)性。從教師的角度而言,課堂討論也是一個(gè)與學(xué)生交流,一起探索新知識的重要途徑。
3.2布局符碼
布局符碼指的是預(yù)示下一步的動(dòng)作符碼,與闡釋符碼一樣,其目的是激發(fā)讀者繼續(xù)閱讀的興趣[7]。與之不同的是如果我們將闡釋符碼當(dāng)作單獨(dú)的謎題,則布局符碼為按一定順序排列的系列連環(huán)畫。在對外漢語課堂中,教師的教學(xué)步驟即為布局符碼,通常遵循二語習(xí)得的規(guī)律。首先,學(xué)生需要對于新內(nèi)容進(jìn)行感知,從而形成表象的認(rèn)識;以此,學(xué)生才能進(jìn)一步理解新知識;在理解的基礎(chǔ)上,學(xué)生需要通過鞏固將知識進(jìn)行深入滲透;通過運(yùn)用所學(xué),學(xué)生最后達(dá)到內(nèi)化新知識的效果。以上四步驟離不開老師對于整節(jié)課堂內(nèi)容的有意安排,雖然每一步的階段順序是固定的,但是其中教師所運(yùn)用到的教學(xué)方法卻多種多樣。因此,學(xué)生在循著老師的每一步進(jìn)行知識習(xí)得時(shí),老師的每一教學(xué)動(dòng)作都會(huì)激發(fā)學(xué)生對于下一步的期待。
3.3意素符碼
上文講述了闡釋及布局兩大符碼,不難發(fā)現(xiàn)此兩大符碼貫穿整個(gè)課堂教學(xué)。然而,一個(gè)成功的課堂既離不開安排合理的教學(xué)框架,又離不開教學(xué)過程中的諸多細(xì)節(jié),其中意素符碼即為其中尤為重要的一員。意素符碼即具有隱含意義的符碼。在對外漢語課堂,除了課堂言語外,教師的非肢體語言也充當(dāng)著重要的意素符碼。
正如古德所說,多語言的課堂是手勢的理想運(yùn)用環(huán)境,因?yàn)槭謩菡Z可以充當(dāng)學(xué)生和教師間的共同語言。此外,手勢語給學(xué)生們提供了無盡的言語表達(dá)機(jī)會(huì)[8]。一個(gè)典型的例子即教師用手勢幫助學(xué)生學(xué)習(xí)漢語聲調(diào)。一般而言,漢語四聲是每個(gè)外國漢語學(xué)習(xí)者所面臨的挑戰(zhàn)。對外漢語教師常通過手勢代替四聲,引導(dǎo)學(xué)生隨著手勢的起伏變化感受聲調(diào)的變化。在這里,手勢不僅蘊(yùn)含著行動(dòng)的起伏,而且如四聲般形成了特定的圖像符號向?qū)W生傳遞信息。
Figure 1: Four gestures representing four tones (Based on Zhang Hesheng [9])
3.4象征符碼
象征符碼是意素符碼的延伸,通過反復(fù)出現(xiàn)的符碼揭露文本的主題。在文本中,巴特認(rèn)為文本意義和主題的產(chǎn)生常需運(yùn)用對照及反論[10]。在對外漢語課堂中,教師所用手段雖與文本方法不同,但教師是否圍繞教學(xué)目標(biāo)授課,重難點(diǎn)是否突出卻是易于判斷的。在對外漢語課堂中,象征符碼是衡量學(xué)生是否實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)的重要衡量標(biāo)準(zhǔn)。
3.5文化符碼
文化符碼即讀者在理解文本時(shí)所需要的背景知識[11]。中國的文化博大精深,語言作為文化的載體,其習(xí)得過程需要對于文化背景的認(rèn)知作為支撐。因此,對于對外漢語教師而言,除了語言教學(xué)外,文化傳遞也是主要教學(xué)任務(wù)之一。在對外漢語課堂中,缺少文化符號不僅會(huì)使課堂枯燥乏味,而且會(huì)深化教師與學(xué)生間因不同文化背景所帶來的跨文化沖突。與之相反,課堂中文化符號的引入可以降低中文學(xué)習(xí)的難度,提高學(xué)習(xí)效率。在對外漢語課堂中,文化符號即語言學(xué)習(xí)者深入理解所學(xué)而涉及的文化背景知識。但是,因自身知識儲(chǔ)備及文化背景的不同,學(xué)習(xí)者對于文化符號的闡讀并不是一成不變的。
4.結(jié)語
基于巴特的符號學(xué)思想分析對外漢語課堂,筆者獲得如下發(fā)現(xiàn):(1)對外漢語課堂與巴特文本理論中的參與要素相似,且關(guān)注點(diǎn)均為語言及文化,因而對外漢語課堂可被視為一個(gè)符號學(xué)文本;(2)作為一個(gè)特殊的符號學(xué)文本,對外漢語課堂中同樣蘊(yùn)含闡釋、行動(dòng)、能指、象征、文化五大符碼;其中闡釋及行動(dòng)符碼構(gòu)成課堂的框架,能指、象征、文化符碼則貫穿于各個(gè)教學(xué)細(xì)節(jié)??傊瑢吞氐奈谋痉治隼碚搼?yīng)用于對外漢語課堂,不僅開辟了以符號學(xué)角度分析課堂的新方向,還為對外漢語教師提供了新的教學(xué)思路。
參考文獻(xiàn):
[1]羅蘭·巴特,著.懷宇,譯.羅蘭·巴特隨筆選[M].天津:百花文藝出版社,1995:305,307.
[2][4]Barthes, R. Image Music Text (S. Heath, Trans.) [M]. London: Fontana Press, 1977: 148.
[3]羅蘭·巴特,著.屠友祥,譯.S/Z[M].中國人民大學(xué)出版社,2012:32.
[5][6][7][10][11]Barthes, R. S/Z, (Richard Miller, Trans.) [M]. New York: Noonday P, 1974: 19.
[8]Goldin- Meadow, S. Pointing Sets the Stage for Learning Language and Creating Language [J]. Child Development, 2007, 78(3): 741-745.
[9]張和生.對外漢語課堂技巧研究[M].北京:商務(wù)印書館,2006:375.
本文為江蘇省研究生科研與實(shí)踐創(chuàng)新計(jì)劃項(xiàng)目(基于羅蘭·巴特思想的對外漢語課堂符號性分析)研究成果,項(xiàng)目批準(zhǔn)號:KYCX17_1031。