• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      高校外語專業(yè)教學(xué)開設(shè)國學(xué)對(duì)中國經(jīng)典文學(xué)對(duì)外傳播的影響策略初探

      2018-05-04 09:18:06向淼
      校園英語·上旬 2018年1期
      關(guān)鍵詞:對(duì)外傳播國學(xué)

      【摘要】國人在國際文化話語系統(tǒng)中集體患了“失語癥”,讓越來越多的學(xué)者意識(shí)到弘揚(yáng)中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的必要性。高校外語專業(yè)學(xué)生作為中西文化交流的橋梁,要訓(xùn)練“博古通今、學(xué)貫中西”的能力,將中國文學(xué)經(jīng)典準(zhǔn)確的翻譯為易于他國人民解讀的話語,實(shí)現(xiàn)恰當(dāng)?shù)奈膶W(xué)輸出,就需要在高校課堂加強(qiáng)國學(xué)素養(yǎng)的培育。

      【關(guān)鍵詞】外語專業(yè)教學(xué);國學(xué);對(duì)外傳播

      【作者簡介】向淼(1984.3- ),女,土家族,湖北恩施人,碩士研究生,湖北民族學(xué)院科技學(xué)院, 講師,研究方向:語言文化與比較詩學(xué)。

      【基金項(xiàng)目】高校外語專業(yè)開設(shè)國學(xué)對(duì)中國經(jīng)典文學(xué)對(duì)外傳播的影響初探 KJY201431。

      21世紀(jì)的今天,隨著中國國力的增強(qiáng)和對(duì)外交流的日趨廣泛、深入,“全球化”、“地球村”這些名詞對(duì)國民已不再是新鮮話語,中國無論是在經(jīng)濟(jì)金融還是文化經(jīng)典、文論話語都不再是一個(gè)封閉的世界。文化文學(xué)一體化正在迅速推進(jìn),文學(xué)經(jīng)典的作用越發(fā)受到矚目。不同的國家有著不同的文化底蘊(yùn),不同的文化傳統(tǒng)、價(jià)值觀念、思維方式導(dǎo)致中西方文化存在著極大的差異。他山之石,可以攻玉。文化與經(jīng)濟(jì)、政治相互交融,我們除了要借鑒外國的先進(jìn)文化成果,更重要的是積極正面的將我國飽含人文沉淀、文化內(nèi)涵的不可復(fù)制的文學(xué)經(jīng)典進(jìn)行輸出。如何將本國文學(xué)經(jīng)典準(zhǔn)確的運(yùn)用他國人民易于解讀的話語系統(tǒng)恰當(dāng)?shù)倪M(jìn)行文學(xué)輸出,對(duì)于人們理解和尋求建立國際文明新秩序具有十分重要的意義。

      一、中國經(jīng)典文學(xué)的傳播現(xiàn)狀

      就目前中國的學(xué)術(shù)環(huán)境而言,很明顯是是輸入大于輸出,我們對(duì)西方經(jīng)典文藝?yán)碚摶蛘呶膶W(xué)經(jīng)典學(xué)習(xí)研究,全額照搬,盲目施行“拿來主義”,但是對(duì)我國上下五千年的經(jīng)典的、傳統(tǒng)的學(xué)理,譬如儒釋道的傳播、傳承則極為有限,國人在國際文化話語系統(tǒng)中集體患了失語癥。

      大多數(shù)非中文專業(yè)的高校學(xué)生都對(duì)其處于一種蒙昧狀態(tài),尤其是外語專業(yè),該專業(yè)的設(shè)置目的是旨在加速中國的國際化和加強(qiáng)中外各領(lǐng)域的交流,但是反觀現(xiàn)在的外語專業(yè)本科生,他們的漢語水平較差,母語功底不扎實(shí),文化功底不深厚,漢語寫作的語言表達(dá)錯(cuò)誤百出,文不對(duì)題,外語水平普遍提升,漢語水平大幅下降,他們對(duì)中國文學(xué)經(jīng)典不能深刻理解,也就更不可能將文學(xué)經(jīng)典準(zhǔn)確的闡釋、翻譯出來。學(xué)生自身原因占了一部分,另外高校外語專業(yè)的課程設(shè)置也阻滯了學(xué)生對(duì)中國文學(xué)文化的學(xué)習(xí)。

      目前我國大多數(shù)高校外語專業(yè)并沒有開設(shè)系統(tǒng)的國學(xué)課程,教學(xué)大綱對(duì)此要求也甚少,比如《高等學(xué)校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱》僅把《中國文化概論》設(shè)為選修課程。因此很多外語專業(yè)學(xué)生忽視了對(duì)國學(xué)的學(xué)習(xí)和掌握。這正是導(dǎo)致他們處理不好母語與外語的關(guān)系,做不好文學(xué)經(jīng)典的翻譯和對(duì)外傳播的重要原因。

      國學(xué)到底是什么?國學(xué)泛指中國傳統(tǒng)思想文化學(xué)術(shù)。是以先秦經(jīng)典及諸子百家學(xué)說為根基,涵蓋各歷史時(shí)期包括兩漢經(jīng)學(xué)、魏晉玄學(xué)、宋明理學(xué)、唐詩宋詞、元曲與明清小說等文化精髓的學(xué)術(shù)。國學(xué)所內(nèi)涵的文化傳統(tǒng)作為無形的符號(hào),對(duì)它的翻譯經(jīng)過創(chuàng)新、轉(zhuǎn)化,可以變?yōu)槲幕泴?shí)力。由于語言的隔膜,中國要融入國際,中國文學(xué)經(jīng)典要走向全世界必須依靠翻譯才能實(shí)現(xiàn)。翻譯實(shí)踐溝通兩種語言與文化,要求譯者“博古通今、學(xué)貫中西”。“雙語功底”和國學(xué)基礎(chǔ)是一個(gè)優(yōu)秀譯者的必備素養(yǎng)。

      中國文化博大精深,而到了2012年才有莫言作為中國籍作家獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),首度得到國際文學(xué)界的認(rèn)可,與翻譯媒介、傳播媒介不無關(guān)系。

      二、高校外語專業(yè)教學(xué)開設(shè)國學(xué)之必需(社會(huì)需求;專業(yè)需求;學(xué)生需求)

      前章已提及國內(nèi)高校外語專業(yè)課程設(shè)置對(duì)國學(xué)的忽略,多數(shù)高校外語專業(yè)除了《大學(xué)語文》之外,再母語其他涉及中國文化乃至國學(xué)的課程。這種課程設(shè)置對(duì)國學(xué)的忽視,導(dǎo)致了教師和學(xué)生從思想和學(xué)習(xí)行為上對(duì)國學(xué)的輕視。而外語專業(yè)的學(xué)生和外國人交流的機(jī)會(huì)遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于其他專業(yè)的學(xué)生,外語專業(yè)的學(xué)生走出國門,登上國際社會(huì)的舞臺(tái)的可能性也遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過其他專業(yè)的學(xué)生。在這種時(shí)刻,他們代表的不僅僅是個(gè)人信仰與夢(mèng)想,更多的是代表著一個(gè)國家的形象、一個(gè)民族的希望。如果連自己的本國文化傳統(tǒng)都不了解,如何向他國傳播本國的優(yōu)秀文化傳統(tǒng)和精髓呢?張之洞在《勸學(xué)篇?設(shè)學(xué)》中提出,“中學(xué)為體,西學(xué)為用”便是強(qiáng)調(diào)以中國的綱常名教作為國際社會(huì)命運(yùn)的根本,然后采用西方資本主義國家的先進(jìn)科學(xué)技術(shù),以達(dá)到富國強(qiáng)民的最終目的。

      中西交流的日漸深遠(yuǎn),除了學(xué)問上的理論往來,日常生活也滲透著一個(gè)國家的文化。外語專業(yè)的學(xué)生如果僅僅能夠就中華文明泛泛而談,不能知其然更知其所以然,交流也只能停留在字面口頭的意思,無法對(duì)其本源進(jìn)行深描。

      廣義的國學(xué)包括中國古代的歷史、思想、哲學(xué)、政治、經(jīng)濟(jì)、書畫、音樂、經(jīng)學(xué)、文學(xué)等,它不僅是傳統(tǒng)文化、也是先進(jìn)文化,不僅是自然國學(xué)、,也是生命國學(xué),由此形成的中國傳統(tǒng)文化觀念不是一朝一夕,一個(gè)概念一本書就可以疏通掌握的。外語專業(yè)的學(xué)生任重而道遠(yuǎn),作為中外往來的橋梁,只有自身將本國文化精髓理解通透,學(xué)會(huì)對(duì)西方眼中的中國形象確認(rèn),才能更好的發(fā)展自我。許多外語專業(yè)學(xué)生對(duì)西方文藝?yán)碚摱炷茉?,?duì)中國傳統(tǒng)文學(xué)理論毫不知情,這種學(xué)術(shù)偏見不得不引起學(xué)術(shù)界的深思。

      不同的語言文化在不同的歷史時(shí)期都會(huì)產(chǎn)生不同的文學(xué)思想。如果一名譯者的國學(xué)基礎(chǔ)薄弱,在翻譯文學(xué)經(jīng)典的過程中很容易造成信息傳遞的偏差,造成他國讀者的語言理解的障礙,更甚者會(huì)使我國傳統(tǒng)文化理論遭到誤解。正在或者將會(huì)成為譯者的外語專業(yè)學(xué)生將一種語體翻譯為另一種語體,不僅是包括表面文字的“語際翻譯”,還包括語言體系內(nèi)部跨越不同歷史時(shí)期的“語內(nèi)翻譯”。翻譯不僅跨越地域,而且還要穿越時(shí)空。譯者要具備將異質(zhì)語言轉(zhuǎn)化的能力和嫻熟的語內(nèi)轉(zhuǎn)化功底。使翻譯基本達(dá)到“信達(dá)雅”的三重境界,將本國文學(xué)經(jīng)典的真正意義準(zhǔn)確的傳達(dá)出去,實(shí)現(xiàn)中華民族偉大的文藝復(fù)興。

      三、高校外語專業(yè)教學(xué)開設(shè)國學(xué)之可行

      1.政策支持??v觀我國國家主席習(xí)近平就任后的歷次外事訪問中,曾多次引用中國古典詩句、諺語闡述思想,不僅體現(xiàn)了黨和國家已經(jīng)高度重視國學(xué),更是成功的將中國人民的思維方式、價(jià)值觀念、民族性格、審美標(biāo)準(zhǔn)以一種全新的視角展現(xiàn)給全世界。

      2014年2月24日,習(xí)近平總書記在中共中央政治局第十三次集體學(xué)習(xí)會(huì)議上提出:核心價(jià)值觀是文化軟實(shí)力的靈魂和建設(shè)的重點(diǎn),是決定文化性質(zhì)和方向的最深層次要素。培育和弘揚(yáng)社會(huì)主義核心價(jià)值觀必須立足中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。2014年3月,教育部印發(fā)的《完善中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化教育指導(dǎo)綱要》中明確規(guī)定了加強(qiáng)中華優(yōu)秀傳 統(tǒng)文化教育的指導(dǎo)思想、基本原則、主要內(nèi)容、方法步驟與實(shí)施保障等,為各級(jí)各類學(xué)校立德樹人的人才培養(yǎng)目標(biāo)提出了新的標(biāo)準(zhǔn)和要求。還提出“有條件的高等學(xué)校統(tǒng)一開設(shè)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化必修課,拓寬中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化選修課覆蓋面”的要求。

      國家弘揚(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的政策支持推動(dòng)了國民的“國學(xué)熱”,國家在國內(nèi)國外創(chuàng)辦孔子學(xué)院、國學(xué)院。建立媒體融合機(jī)制,利用傳統(tǒng)媒體和新媒體對(duì)國學(xué)學(xué)習(xí)宣傳推廣,深度挖掘讀者的閱讀偏好和利益鏈,為讀者提供最深入淺出、最具吸引力的內(nèi)容,潛移默化的增加讀者對(duì)國學(xué)的認(rèn)知度。

      2.文化共通性。文化具有共通性,中文和外語專業(yè)本科學(xué)習(xí)的語體不一樣,其背后的文化本質(zhì)也分屬于不同的文化體系,但它們同樣具有相通性。外語專業(yè)的學(xué)生無論是哪種外語,其二語(第二語言)習(xí)得都是從母語獲取過程中的概念系統(tǒng)、分析能力、分類能力等學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)中總結(jié)開始的。在許多層面,尤其是進(jìn)入研究生學(xué)習(xí)階段,中西文化對(duì)先哲的學(xué)理和經(jīng)典著作就有了共同的認(rèn)識(shí),回歸到相同的本源。王國維在《人間詞話》中提出過:“學(xué)無中西”。在今天看來,便是教育大學(xué)生尤其是外語專業(yè)的大學(xué)生要肩負(fù)起時(shí)代賦予的責(zé)任,做到中西文化匯通,不斷使中國經(jīng)典文學(xué)得到傳承和發(fā)揚(yáng)。

      3.高校教育資源豐富。大多數(shù)綜合高校設(shè)有圖書館、文學(xué)院、外國語學(xué)院、傳媒學(xué)院、哲學(xué)院、社會(huì)學(xué)學(xué)院等人文社科專業(yè)系別和機(jī)構(gòu),各領(lǐng)域的教師專業(yè)素養(yǎng)高,學(xué)生具有對(duì)本專業(yè)較深的理論水平和知識(shí)儲(chǔ)備以及自主學(xué)習(xí)能力,圖書館館藏書目數(shù)量多、質(zhì)量高,這些豐富的教育資源為學(xué)生進(jìn)行專業(yè)融合和理解提供了良好的交流條件和學(xué)習(xí)途徑。外國語學(xué)院和文學(xué)院應(yīng)該加強(qiáng)聯(lián)系,多讀經(jīng)典、多聽其他學(xué)科的課程,以期加強(qiáng)自身的知識(shí)積淀。

      四、結(jié)語

      根據(jù)上述對(duì)中國經(jīng)典文學(xué)對(duì)外傳播現(xiàn)狀和學(xué)生的學(xué)習(xí)需求、社會(huì)需求的論述分析,在高校外語專業(yè)教學(xué)中開設(shè)國學(xué)課程有其巨大的必要性和可行性。社會(huì)和國家對(duì)具有較高國學(xué)素養(yǎng)的外語專業(yè)人才存在普遍需求。外語專業(yè)學(xué)生的國學(xué)課程開設(shè)不僅能夠提高學(xué)生本國文化意識(shí)的覺醒,還能夠有計(jì)劃、有意識(shí)的提高他們對(duì)本國文學(xué)經(jīng)典翻譯的準(zhǔn)確性和深刻性,達(dá)到翻譯美育的程度,更好的將本國優(yōu)秀的文化傳統(tǒng)對(duì)外輸出,發(fā)揚(yáng)中華民族稟賦、民族精神。只有這樣,才能開創(chuàng)費(fèi)孝通先生所言的“各美其美,美人之美,美美與共,天下大同”的局面。

      參考文獻(xiàn):

      [1]蔡新樂.文學(xué)翻譯的藝術(shù)哲學(xué)[M].開封:河南大學(xué)出版社,2004.

      [2]Tom Hutchinson,Alan Waters.English for Specific Purposes:A Learning - centered Approach[M].Cambridge:Cambridge University Press,2004.

      [3]陳玲.論高校外語學(xué)院的國學(xué)“拓荒”[J].哈爾濱:學(xué)理論,2013.

      [4]陳姝,張艷.翻譯專業(yè)課程設(shè)置中開設(shè)漢文化課的需求分析[J].南昌:江西師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲社版),2012.

      [5]辛紅娟.“國學(xué)重振”與翻譯專業(yè)人才的培養(yǎng)[J].長沙:中南大學(xué)學(xué)報(bào)(社科版),2009.

      [6]張家妮,張?jiān)?大學(xué)校園內(nèi)的國學(xué)傳播路徑探析-以西北大學(xué)為例[J].北京:科技傳播,2015.

      [7]趙忠德,鄒璐.外語院校國學(xué)教育狀況調(diào)查分析及對(duì)策研究[J].文化學(xué)刊,2010.

      [8]Snell-Hornby,Mary.The Turns of Translation Studies:New Paradigms or Shifting Viewpoints[M].Amsterdam:John Benjamin, 2006.

      猜你喜歡
      對(duì)外傳播國學(xué)
      “垂”改成“掉”,好不好?
      走入國學(xué)館遇見最美的你
      國學(xué)大考堂
      《廈門日?qǐng)?bào)》:聯(lián)手華文媒體 講好廈門故事
      中國記者(2016年4期)2016-12-20 09:54:37
      新形勢(shì)下國家形象塑造及對(duì)外傳播策略研究
      江淮論壇(2016年6期)2016-12-15 14:02:53
      新媒體時(shí)代內(nèi)蒙古民族文化對(duì)外傳播研究
      新媒體時(shí)代我國對(duì)外傳播“搭車思維”的應(yīng)用
      文化在我國國際話語權(quán)中的作用及路徑
      奮斗雞—我的國學(xué)日常
      中國漫畫(2016年3期)2016-06-20 06:32:48
      高邑县| 连云港市| 丹凤县| 江油市| 吴桥县| 濮阳市| 三台县| 恩施市| 和硕县| 漠河县| 扬州市| 桓台县| 凤山市| 永和县| 隆化县| 盖州市| 奈曼旗| 本溪市| 博野县| 马公市| 榆中县| 怀集县| 都昌县| 靖宇县| 荃湾区| 延长县| 天全县| 桃源县| 福清市| 玛多县| 江安县| 阳信县| 西昌市| 天峨县| 南通市| 白河县| 柘城县| 石景山区| 个旧市| 克什克腾旗| 唐山市|