摘 要:伴隨著世界經(jīng)濟全球化、信息化進程的不斷加快,世界不同國家不同地區(qū)的人們在經(jīng)濟、政治、文化和科技等各方面的交流逐漸頻繁。在交流過程中,跨文化交際就逐漸成為了這些交流過程中的重要特點??缥幕浑H包括多種內(nèi)容,其中禁忌習(xí)俗占有著重要的位置。本文主要以跨文化中禁忌文化為基礎(chǔ),對跨文化交際中禁忌文化進行一定分析,最后對跨文化交際中禁忌文化對我們交流能力提升進行探討。
關(guān)鍵詞:跨文化;交際;禁忌文化
引言
在跨文化交際中,禁忌文化習(xí)俗是一個敏感話題,因為有些禁忌在某一文化或民族、不同地區(qū)、不同地方、乃至不同場合都可能會失之毫厘,謬以千里??缥幕浑H學(xué)與很多相鄰的學(xué)科,諸如:語言學(xué)、交際學(xué)、語用學(xué)、語言心理學(xué)、人類學(xué)、社會學(xué)、文化學(xué)等有著密切的聯(lián)系。全面深刻的了解禁忌習(xí)俗對中西方跨文化的交流有著至關(guān)重要的作用,既有利于交際順利進行,又能提高中西方人們之間的理解程度。
1.跨文化交際中的禁忌文化差異
1.1日常生活禁忌
處于不同文化環(huán)境中的人們見面后均有給對方打招呼的習(xí)慣。例如:在中國,見面后會有 “吃飯了嗎?”、“要去哪?”等問候語。而西方國家,常常會說,“你好嗎?”、“你在干什么”等。在中國,一般很多人會直接回答,我還沒有吃飯。大多數(shù)情況下,提問話者不回復(fù)“一起去吃飯吧”。這種情況,是很正常的事情。在這種情況下,聽者也不會誤解為“問話者不想請他吃飯”。如果跟一個西方人如此打招呼,西方人很可能會以為問話者要邀請他吃飯。倘若聽話者在聽到問話者打完招呼,就無所謂地談起了與吃飯毫不相干的話題,就會很不理解。東西方文化具在問候語方面存在著一定的差異,問候語的不同也體現(xiàn)了不同民族之間的傳統(tǒng)思想存在差異,如果將兩國之間問候語互換,很容易引發(fā)一些誤解。
對于隱私,中西方對這個概念有著不同的理解。在中國對于年齡的提問,以及對于結(jié)婚與否的提問很正常。而這些問題在西方是屬于觸碰到他人隱私的問題,雖然在國內(nèi)是表示關(guān)心,但是在國外交際時是不能說出口的。中西方人們對隱私的定義是不盡相同的,在西方,人們常常將工資水平、實際年齡等作為自己的隱私,而這些在中國人看來是可以公開的內(nèi)容??傮w來說,中國人的隱私觀念較為薄弱,這也與個人的關(guān)系親密度有關(guān)。
1.2環(huán)境語禁忌
環(huán)境語指的是交際時的語言環(huán)境,即人們在進行交際時的狀態(tài)和狀況,東西方的社會文化語境是社會文化習(xí)俗組成成分,這是長期形成的,屬于潛在而又根深蒂固的。因此,東西方文化語境存在差異是必然的。在交際過程中,對語言的運用包括聽說讀寫四個方面,在不同的場合、不同的交際環(huán)境,交際語的運用也有著其微妙的意義。語言是進行社交時的社會現(xiàn)象,更被稱為是一種社會活動,語言交流必定離不開語境,詳細掌握環(huán)境語及其禁忌對跨文化交際產(chǎn)生了重要作用。比如,同樣一句話,在不同場合被不同的人說出,就會有不同的意義。在跨文化交流中,對環(huán)境語的要求也很高。語境對語言的要求很高,比如若某個人說話時粗聲粗氣,這個人就有可能經(jīng)歷了生氣、或者對對方有意見等情況。雖然環(huán)境語對社會文化習(xí)俗不具有強制性,但是在跨文化交際中如果違背了文化習(xí)俗而導(dǎo)致交際失敗情況出現(xiàn),是十分不應(yīng)該的。
1.3體態(tài)語禁忌
體態(tài)語通常包括身體部位語、神態(tài)語、表情語等,在不同的場合體態(tài)語的運用也存在差異性。在人們交流過程中,體態(tài)語的交流與語言交流均是文化交流的有效載體,但是在不同的國家文化中,同一種體態(tài)語可能會有著不同的含義,不同文化中同一種體態(tài)語均存在差異。例如,在中國當某一個人對另一個人說話時,另一個人若不看著對方的眼鏡,就會被視為不禮貌,不真誠。而在德國就恰恰相反,在德國,如果一個人講話時,另一個人一直盯著對方,將會被視為不禮貌。尤其是異性之間的身體接觸。中國自古就有“男女授受不親”的說法,雖然這是封建說法,但現(xiàn)代人仍然受其影響深重,將“約束”作為崇高的道德。而這些理論在西方文化中則是不成立的,西方人見面時,不管異性同性,均會先握手表示禮貌,其次對于比較親近的人會親吻臉頰表示歡迎和喜歡,因為在西方人眼里,這是表達自己真實感受的直接方式。
2.禁忌文化差異造成的跨文化交際失誤的原因
2.1民族文化心理差異的影響
民族文化心理差異大多因為人類文明的起源不同。中國文化起源于農(nóng)業(yè)文明,古老的中國人熱愛土地,與土為伴,因此中國人具有自給自足、遵紀守法、封閉的特點,而西方文明 海洋,古老的西方人常常與海洋為伴,漁業(yè)發(fā)展水平高于農(nóng)業(yè)發(fā)展水平,因此西方人就具有了勇敢善戰(zhàn)、敢于冒險、大膽創(chuàng)新的特點。同一個國家不同民族也有著不同的宗教信仰、文化來源,民族文化心理是維持一個民族長期發(fā)展的紐帶。
2.2禁忌文化知識水平掌握不足
禁忌文化知識包括語言禁忌、習(xí)俗文化禁忌、非語言交際禁忌等,其中每部分又可具體細分。禁忌文化知識水平在跨文化交往中有著至關(guān)重要的位置,不同國家來自不同的社會群體,最終擁有著不同文化背景,跨文化交際過程中不能生搬硬套,將本國文化運用于他國文化,禁忌文化知識水平掌握不足終會導(dǎo)致交際失敗。以中國為例,近些年來華人數(shù)越來越多,而來華留學(xué)的學(xué)生文化背景都極為復(fù)雜,面對不同的文化背景、不同種族的人,了解各國人的風(fēng)俗習(xí)慣、信仰以及禁忌都是極為重要的。例如,雖然“6”在中國被視為吉利數(shù)字,但是當遇到西方人時,要注意不能太強調(diào)“6”,因為數(shù)字“6”在西方人眼里是特別不吉利的野獸數(shù)字,而俄國人的吉利數(shù)字是“7”和“3”等,因此在跨文化交際中要對禁忌文化知識進行學(xué)習(xí),在此基礎(chǔ)上才能為跨文化交際的順利進行來鋪墊。
2.3交際者雙方思維方式的不同
思維方式廣義上指的是人們思考問題的方法,思維方式的形成受多方面影響。在中國,傳統(tǒng)的思維方式就是根據(jù)自己的直覺判斷一個人和一件事,并且在人際交過過程中經(jīng)常用自己感受別人的心理活動,充分表現(xiàn)了思維的整體性和統(tǒng)一性。例如,在進行漢字學(xué)習(xí)過程中,很多漢字具有形聲字和形體字,而形體字就充分表現(xiàn)出了中國人形象思維的這種模式。思維方式一定程度上決定了一個人的價值觀,例如中國人在吃飯時搶著付錢買單行為在外國人眼里就是極其不禮貌的,因此,在跨文化交際過程中要熟練掌握由于思維方式不同導(dǎo)致的社交行為各方面細節(jié),留給交際對象好印象,形成建立合作關(guān)系的良好契機。
3.跨文化交際中禁忌文化對我們交流能力提升的啟示
3.1注重交際語言和非語言的規(guī)范化
交際語言包括多個方面,例如在跨文化交際中要在語言交流時要注意詞匯、話題和日常生活等各方面的禁忌,而非語言指的是除語言以外的其他內(nèi)容,通常包括體態(tài)語、宗教文化等。對交際語言和非交際語言都要進行規(guī)范化,不僅要有規(guī)范的語音、語法和詞匯,還要結(jié)合當?shù)氐奈幕?。將交際語言和非語言學(xué)習(xí)進行規(guī)范,對以后跨文化交際中交際中的一言一行都有著重要的幫助作用,很多交際者都存在因為交際中某些細節(jié)行為不規(guī)范帶來不理想后果,在進行交際方面授課時,要財務(wù)尊重對方文化的態(tài)度進行學(xué)習(xí)。
3.2注重跨文化交際能力培養(yǎng)
在當今社會大融合的過程中,跨文化交際能力的培養(yǎng)成為了一個大難題。在當今社會條件下,應(yīng)該在充分了解多種文化意識、跨文化意識的前提下,具備對待不同文化之間的差異性的態(tài)度以及認知能力,最終使得不同的文化成員之間順利交際。其中,多重文化意識指的是對待不同的文化應(yīng)該具有不同的態(tài)度,應(yīng)具備能夠廣泛接受文化差異的心理,用不同的眼光對文化差異進行審美,多重文化意識可以幫助文化交際者從不同文化中明確辨析,分析文化差異,最終積累文化知識。
3.3提高跨文化交際場合的應(yīng)變能力
在跨文化交際場合中,不僅僅要求對交際對方語言形式的掌握和理解,也包括在何時、何地,該用什么恰當?shù)恼Z言進行交流,以至于最終使得整個交際體系順利維系,這就是所謂的應(yīng)變能力。在對不同文化的差異性進行熟悉的認知后,要想提高跨文化交際能力,還需要提高在跨文化交際場合中的應(yīng)變能力,只有這樣,才能順暢與對方交流,最終跨交際交流成功進行。
結(jié)語
本文首先分析了跨文化交際中的禁忌文化差異,從環(huán)境語禁忌、體態(tài)語禁忌、客體語禁忌三方面展開分析,并對禁忌文化差異造成的跨文化交際失誤的原因進行了多角度研究,最后提出了跨文化交際中禁忌文化對我們交流能力提升的啟示,主要包括:注重交際語言和非語言的規(guī)范化、注重跨文化交際能力培養(yǎng)以及提高跨文化交際場合的應(yīng)變能力三個方面。未來,我們在跨文化交際中的學(xué)習(xí)還需要不斷研究和進一步思考。
參考文獻
[1]李楠楠.中西方禁忌文化差異及其造成的跨文化交際失誤[D].黑龍江:黑龍江大學(xué),2012.
[2]蔣曉萍.跨文化交際中的言語與習(xí)俗禁忌[J].湖南:衡陽師范學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)),2001(01):75-78.
[3]李國云.禁忌語及其語用研究[J].讀與寫(教育教學(xué)刊),20107(09):10.
[4]劉彩霞.跨文化交際禁忌習(xí)俗文化研究[D].四川:四川師范大學(xué),2010.
[5]王璐.淺析中西禁忌習(xí)俗[J].民營科技,2008(05):91-92.
作者簡介:
徐海翠(1988年-),女(漢族),河北省霸州市,學(xué)士,助教,對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)英語學(xué)院在職人員高級課程在職研修班學(xué)員,外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)經(jīng)貿(mào)翻譯方向。
(作者單位:廊坊職業(yè)技術(shù)學(xué)院)