趙科研
摘要:隱喻作為語言文學(xué)中常見的語言現(xiàn)象,其在人類思維認(rèn)知層面,則主要是人類對(duì)事物感知常用的表達(dá)方式。在人類思維運(yùn)轉(zhuǎn)的過程中,大多通過隱喻的方式看待和表達(dá)對(duì)事物的觀點(diǎn),其作為人類眼護(hù)眼文獻(xiàn)發(fā)展過程中重要的思維表達(dá)方式,對(duì)于人類語言學(xué)的發(fā)展具有極為重要的意義。本文主要是就英語語言環(huán)境中的隱喻進(jìn)行了分析與研究。
關(guān)鍵詞:英語語言;應(yīng)用語言學(xué);隱喻性
引言:
在語言文學(xué)中常用的眾多修辭手法中,隱喻思維占據(jù)著極為重要的地位。隱喻修辭手法的應(yīng)用不僅有助于語言內(nèi)容生動(dòng)形象的展現(xiàn)在學(xué)生的面前,同時(shí)也為學(xué)生理解和掌握知識(shí)奠定了良好的基礎(chǔ)。經(jīng)過深入的調(diào)查研究發(fā)現(xiàn),隱喻表現(xiàn)手法已經(jīng)成為了漢語言文學(xué)中最常用的修辭手法之一。比如,“火冒三丈”這個(gè)詞匯,就包含了深層的隱喻思維,同時(shí)這種深層的隱喻思維也表現(xiàn)出了不同的應(yīng)用形式,這便極大地方便了人們的日常生活與相互間的交流。
1、英語語言環(huán)境中的隱喻介紹
1.1方位隱喻
利用空間的方位進(jìn)行隱喻概念的延伸就是我們常說的方位隱喻,不是一個(gè)概念參照另一個(gè)概念,而是在同一個(gè)概念系統(tǒng)里,參照上下、內(nèi)外、前后等空間方位而組織在一起的。比如說,“高興”就是“上”,例如:My spirit is up.意思是“我的情緒好極了”。“難過”就是“下”,例如:My spirit is down.意思是“我的心情很沮喪”。其實(shí),“up”和“down”這兩個(gè)詞還可以根據(jù)實(shí)際語言環(huán)境翻譯為其它的意思。通過這些實(shí)際的例子我們能夠發(fā)現(xiàn),空間的方位特點(diǎn)為隱喻思維的表達(dá)奠定了良好的基礎(chǔ)。
1.2本體隱喻
在英語教學(xué)中,必須借助本體實(shí)物才能將抽象的概念的隱喻意思表達(dá)出來。將原本抽象且理解難度相對(duì)較大的概念,借助實(shí)體實(shí)物的方式進(jìn)行解釋是本體隱喻最大的特點(diǎn)。例如,The kindness is good to others.這句話的意思翻譯為“善良就是對(duì)他人好”。在這句話中“善良”就是相對(duì)抽象的概念,把它解釋為簡單的行為就很好理解了。另外,這句話中利用“對(duì)他人好”將抽象的意思表達(dá)出來,也為學(xué)生加深對(duì)相關(guān)概念的理解和掌握奠定了良好的基礎(chǔ)。
1.3結(jié)構(gòu)隱喻
英語教學(xué)中的結(jié)構(gòu)隱喻主要是在某一個(gè)概念結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ)上引伸出來另一個(gè)概念。在教學(xué)過程中教師將存在內(nèi)在聯(lián)系的兩種概念結(jié)合在一起,這樣可以使學(xué)生根據(jù)一個(gè)概念聯(lián)想到另一個(gè)概念,而且學(xué)生也能更好地掌握和理解知識(shí)。例如,Parents are our instructors of life.這句話可以將其翻譯為“父母是我們的人生導(dǎo)師”。在這句話中parents和instructors結(jié)合在一起使用的原因就是把父母在孩子的人生教育中的作用表達(dá)出來,像導(dǎo)師一樣對(duì)孩子進(jìn)行指導(dǎo)。因此,父母和導(dǎo)師在對(duì)孩子的指導(dǎo)上具有內(nèi)在聯(lián)系,這樣就可以讓學(xué)生更深刻理解這句話的內(nèi)涵,從而語言的表達(dá)更有說服力。
2、隱喻在英語環(huán)境中的使用
2.1英語語言中初級(jí)隱喻手法的使用
(1)以實(shí)物為基礎(chǔ)是隱喻應(yīng)用的根本。在進(jìn)行英語語言教學(xué)過程中應(yīng)用隱喻表現(xiàn)手法的目的是為了幫助學(xué)生加深對(duì)知識(shí)的理解和掌握。例如,John is a fox.這句話在翻譯的過程中將人-John直接比喻成狐貍,而并沒有說約翰就像一只狐貍一樣。這種表現(xiàn)手法是以人們對(duì)狡猾的狐貍的印象為基礎(chǔ)將其比喻為狐貍,這樣便充分體現(xiàn)出了語言中的強(qiáng)調(diào)和委婉的語氣。
(2)在語言文學(xué)應(yīng)用中,喻體與本體必須確保兩者一致。例如,英語語言中應(yīng)用的 “help”一詞,其基本的含義就是“幫忙”,Daily exercises help her healthy.翻譯為“日常的鍛煉有助于她健康”。 Ellerys return will help to chase away some of the gloom.翻譯為“埃勒里的歸來可以有助于驅(qū)散一些抑郁的情緒”, 就是對(duì)該詞基本含義的應(yīng)用,這句話應(yīng)用了非常明顯的隱喻轉(zhuǎn)換方式。雖然“help”一詞的基本含義是“幫忙”,但是在將其應(yīng)用于事件、事物時(shí),“幫忙”,而是應(yīng)該客觀地采用轉(zhuǎn)換的方式。但是在實(shí)際應(yīng)用的過程中喻體和本體之間依然保持了一致。而且,盡管英語語境、文化、背景、習(xí)慣、習(xí)俗等方面在進(jìn)行事物形容的過程中都會(huì)存在一定的差異,但是本體與喻體兩者在實(shí)際應(yīng)用的過程中卻始終保持著一致性。
2.2復(fù)雜隱喻
文化因素是影響隱喻的重要因素。這一現(xiàn)象在英語語言的隱喻中表現(xiàn)的尤其明顯。比如文化跨度的變體等,由于英語因?yàn)閲椅幕牟煌瑫?huì)出現(xiàn)英式英語、美式英語等不同的變體。所以當(dāng)我們站在應(yīng)用語言學(xué)的角度研究隱喻的時(shí)候,則必須將其與不同的模式和理論框架緊密的結(jié)合在一起,同時(shí)充分考慮影響這一框架的英語語句用法、語言文化背景等因素,才能將語言形式在語言使用者中出現(xiàn)的變化充分的體現(xiàn)處理,而針對(duì)復(fù)雜隱喻的研究則必須將其與文化來源和思維方式緊密的結(jié)合在一起。例如,時(shí)間不等人,人們大多都會(huì)使用Time and tide wait for no man的方式進(jìn)行表達(dá),而這是由人們的思考方式所決定的。而在英語語言環(huán)境中隱喻一般都是口語化的,人們?cè)谙嗷ソ涣鞯倪^程中不需要過分的死板,而這也進(jìn)一步說明了人們的思維方式與應(yīng)用方式是影響隱喻表達(dá)方式的關(guān)鍵。
結(jié)束語:
總而言之,隱喻思維不僅為人類深層次的了解事物提供了便利,同時(shí)其也在不斷發(fā)展的過程中成為了人類特有的語言文化。隨著高職院校英語教學(xué)語言文化研究力度的不斷加強(qiáng),學(xué)生也在這種獨(dú)特學(xué)習(xí)思維模式的影響下,促進(jìn)了自身主觀能動(dòng)性的全面提升。
參考文獻(xiàn):
[1]鄭文君.論語言環(huán)境和文化差異視閾下的英語隱喻教學(xué)策略[J].語文學(xué)刊(外語教育教學(xué)),2014(05):132-133.
[2]王瑤.概念隱喻理論與外語教學(xué)中的文化教學(xué)研究[D].貴州師范大學(xué),2009.