袁盛財(cái)
摘 要: 井上靖的小說(shuō)注重趣味性與藝術(shù)性相結(jié)合,其早期創(chuàng)作的《明妃曲》改變了傳統(tǒng)的敘事手法與視角,運(yùn)用第一人稱敘事敘述視角展開(kāi)故事情節(jié)、塑造人物形象,使作品的內(nèi)容和形式完美地統(tǒng)一起來(lái)。本文運(yùn)用敘事學(xué)理論從敘述視角、副文本性等角度分析《明妃曲》的敘事特征和藝術(shù)效果。
關(guān)鍵詞: 井上靖 《明妃曲》 敘事視角 副文本性
作為日本中間小說(shuō)的領(lǐng)軍人物,井上靖的小說(shuō)既注重作品的趣味性,考慮讀者的審美情趣,又考慮作品的文學(xué)性與藝術(shù)性。短篇小說(shuō)《明妃曲》雖然題材與歷史關(guān)系密切,卻表現(xiàn)出小說(shuō)鮮明的特征。本文試圖運(yùn)用敘事學(xué)理論,從敘事視角、副文本性等方面分析《明妃曲》的敘事特征和藝術(shù)效果。
一、《明妃曲》的敘述視角
敘述視角是指敘述時(shí)觀察或者呈現(xiàn)故事的角度。在敘事作品中,敘述視角在表現(xiàn)主題意義或展現(xiàn)藝術(shù)價(jià)值方面具有舉足輕重的作用,華萊士·馬丁指出:“敘事視點(diǎn)不是作為一種傳送情節(jié)給讀者的附屬物后加上去的,相反,在絕大多數(shù)現(xiàn)代敘事作品中,正是敘事視點(diǎn)創(chuàng)造了興趣、沖突、懸念乃至情節(jié)本身?!盵1]145熱奈特在《敘事話語(yǔ)》中用“聚焦”(focalization)代替視角(point of view)這一術(shù)語(yǔ),并把敘事聚焦類型分為“零聚焦”(敘述者>人物)、“內(nèi)聚焦”(敘述者=人物)、“外聚焦”(敘述者<人物)三種形式。申丹提出了四種不同類型的視角或聚焦模式:零視角、內(nèi)視角、第一人稱外視角、第三人稱外視角。這種四分法的獨(dú)特之處在于它區(qū)分了“第一人稱”與“第三人稱”外視角,有助于糾正當(dāng)代西方批評(píng)界對(duì)于第一人稱敘述中敘事視角的分類的片面性[2]203。
從敘述視角看,《明妃曲》最鮮明的特點(diǎn)是采用人物視角的轉(zhuǎn)換展開(kāi)敘事,即作品雖然采用的是第一人稱主人公敘述的模式,但也運(yùn)用人物視角的轉(zhuǎn)換?!睹麇酚伤牟糠纸M成。在第一、二和第四部分中,敘述者“我”處于聚焦的中心,一切圍繞“我”的所見(jiàn)、所聞、所感展開(kāi)敘述,卻又有著不同的表現(xiàn)形式。第一部分是作為敘述者的“我”回顧學(xué)生時(shí)代的“我”曾經(jīng)有一段時(shí)期被匈奴給迷住,因此閱讀了大量與匈奴有關(guān)的文獻(xiàn)資料,并對(duì)匈奴民族的歷史及其發(fā)展作了詳盡的介紹。第二部分回憶“我”與同樣癡迷于匈奴的圖書管理員田津?qū)堄⒌慕煌?,在小吃鋪里兩人?duì)王昭君的故事展開(kāi)討論,田津?qū)堄⒄J(rèn)為之前所看到的有關(guān)王昭君的故事都不真實(shí)。第四部分作為小說(shuō)的尾聲,講述了數(shù)年之后,田津?qū)堄?yīng)召入伍,“我”收到田津?qū)堄⒌膩?lái)信,從信中得知他去了中國(guó)大陸,到了昭君曾經(jīng)投河自盡的黑河,拜謁了不知真假的所謂王昭君墓。戰(zhàn)后我才得知他戰(zhàn)死于大陸。第三部分仍然是采用第一人稱敘事,但敘述者是田津?qū)堄?,其故事突出了王昭君與復(fù)株累若鞮單于的愛(ài)情。
其次,在第一人稱敘事時(shí),《明妃曲》采用第一人稱內(nèi)視角與第一人稱外視角雙重復(fù)合的敘述聚焦,既包括第一人稱主人公敘述中的“我”追憶往事的眼光,又包括被“我”正在經(jīng)歷事件的眼光。這兩種眼光的差別體現(xiàn)為知道事情的真相和蒙在鼓里之間的差異。在作品中,除了第三部分,基本上是敘述者“我”以追憶往事的眼光進(jìn)行敘事,但交織著被追憶的“我”正在經(jīng)歷事件的眼光。小說(shuō)一開(kāi)始就是現(xiàn)在我“我”對(duì)往事的追憶:“我在學(xué)生時(shí)代,曾經(jīng)有過(guò)一個(gè)時(shí)期被匈奴給迷住了”,緊接著回顧了我癡迷于匈奴的往事。在敘述中,“我”追憶往事的眼光與“我”正在經(jīng)歷事件的眼光不時(shí)轉(zhuǎn)換。如“我”在追憶與田津?qū)堄⒌牡谝淮我?jiàn)面的情形時(shí),敘述者就運(yùn)用第一人稱經(jīng)驗(yàn)視角來(lái)制造懸念,吸引讀者:
“那本書你讀過(guò)了嗎?”
我不知道他說(shuō)的“那本書”是指哪本書,這時(shí)候我才想起來(lái)他是在大學(xué)圖書館里工作的一個(gè)辦事員[3]157。
這是一本什么書?這本書為什么能夠激發(fā)我對(duì)匈奴的興趣?作為回顧性追憶者的“我”不可能不知道當(dāng)時(shí)田津?qū)堄⑺鶈?wèn)的是哪本書。但是這種經(jīng)驗(yàn)自我的敘述卻給讀者留下了懸念。又如當(dāng)昭君投河被救起來(lái)后,她心愛(ài)的匈奴小伙子陪伴在身邊,田津?qū)堄⒁拔摇辈聹y(cè)小伙子對(duì)王昭君說(shuō)了些什么話來(lái)勸慰她時(shí),也是以“我”正在經(jīng)歷事件的眼光來(lái)敘事:
“小伙子看昭君蘇醒過(guò)來(lái)了,便走過(guò)去跟她說(shuō)話。你猜他說(shuō)的什么?”
“這我可猜不出來(lái)?!蔽一卮鸬?。事實(shí)上,匈奴的小伙子說(shuō)了些什么,這我是無(wú)法猜測(cè)的[3]174。
這是王昭君故事的高潮部分,敘述者采用第一人稱經(jīng)驗(yàn)視角制造懸念,目的是引起讀者的注意,同時(shí)也表現(xiàn)王昭君與匈奴王子那種將生死置之度外、置基本的社會(huì)倫理于不顧的愛(ài)情。第一人稱經(jīng)驗(yàn)視角將讀者直接引入敘述者“我”經(jīng)歷事件時(shí)的內(nèi)心世界,它具有直接生動(dòng)、直觀片面較易激發(fā)同情心和造成懸念等特點(diǎn)。小說(shuō)中這種靈活轉(zhuǎn)換、雙重復(fù)合的敘述視角增強(qiáng)了小說(shuō)的可讀性與趣味性。
二、《明妃曲》的副文本性
副文本性(paratextuality)這一概念最先由法國(guó)敘事學(xué)家熱拉爾·熱奈特(Gérard Genette)提出。熱奈特關(guān)于副文本性的含義有一個(gè)發(fā)展變化的過(guò)程。1979年在《廣義文本之導(dǎo)論》一書中第一次提出副文本性,此處的副文本性指的是一種與某一文本的“模仿和改造”的關(guān)系。在《隱跡文稿》一書中熱奈特修正了這一術(shù)語(yǔ)。之前的文本與另一文本之間的“模仿和改造”的關(guān)系被承文本性(hypertextuality)這一術(shù)語(yǔ)所取代,而副文本性則被賦予全新的內(nèi)涵。在這里熱奈特將副文本地界定為“標(biāo)題、副標(biāo)題、互聯(lián)型標(biāo)題;前言、跋、告讀者、前邊的話等;插圖;請(qǐng)予刊登類插頁(yè)、磁帶、護(hù)封以及其他許多附屬標(biāo)志”等。自此副文本這一術(shù)語(yǔ)的內(nèi)涵大致明確,并在《副文本:闡釋的門檻》等著作中反復(fù)論及與運(yùn)用。
《明妃曲》的副文本性首先體現(xiàn)在“明妃曲”這一標(biāo)題的使用上。副文本包括作品的標(biāo)題、副標(biāo)題、前言、跋、插圖、護(hù)封文字等,它們?yōu)槲谋咎峁┝艘环N氛圍,有時(shí)甚至提供了一種官方或半官方的評(píng)論?!懊麇弊鳛樽髌返臉?biāo)題,有著豐富的含義。首先,小說(shuō)《明妃曲》這一名字很顯然來(lái)自于王安石的同名詩(shī)歌《明妃曲》。王安石的兩首《明妃曲》被公認(rèn)為歌詠王昭君的名篇,內(nèi)涵豐富且極具新意。后人對(duì)這兩首詩(shī)歌的解讀大相徑庭,但是對(duì)其中的“意態(tài)由來(lái)畫不成,當(dāng)時(shí)枉殺毛延壽”詩(shī)句的理解大都是一致的,即認(rèn)為王昭君的遠(yuǎn)嫁匈奴,不是被毛延壽誤了青春,而是漢元帝的昏庸、無(wú)眼光,所以詩(shī)作有翻案之意。
井上靖以“明妃曲”作為小說(shuō)的標(biāo)題,實(shí)際上暗含了翻案的意思。昭君出塞和番是歷史上真實(shí)發(fā)生的事情,最早記載于《漢書·匈奴傳》,此后不斷有文人墨客以此為題材進(jìn)行創(chuàng)作,從而使“昭君出塞”故事在中國(guó)流傳極廣。王昭君的故事大約在公元8世紀(jì)左右便傳到了日本,許多文藝作品以其為題材進(jìn)行創(chuàng)作,如滋野貞王的《王昭君》、嵯峨天皇的《王昭君》、赤染衛(wèi)門的《詠王昭君》、金春權(quán)守的謠曲《昭君》等。可以說(shuō)昭君故事在日本漢詩(shī)集、和歌、物語(yǔ)及謠曲中不斷出現(xiàn),而在這些作品中,王昭君“始終是不幸運(yùn)的美女的代名詞”。在小說(shuō)《明妃曲》中,井上靖借田津?qū)堄⒅冢o讀者展現(xiàn)出一個(gè)全新的王昭君形象,這一形象既不同于中國(guó)昭君故事中那些為了民族大義、為了漢帝之情而殉情的烈女,又不同于日本相關(guān)故事中有著濃厚悲劇色彩的形象,而是一個(gè)為了真愛(ài)而義無(wú)反顧遠(yuǎn)赴西域的奇女子。在井上靖的筆下,在深宮待了十年之久的王昭君一直無(wú)緣得到漢元帝的召見(jiàn),一個(gè)偶然的機(jī)會(huì)遇見(jiàn)了作為匈奴使者來(lái)到漢廷的呼韓邪單于的長(zhǎng)子,兩人一見(jiàn)鐘情,產(chǎn)生了無(wú)法抑制的感情,此后盡管昭君得到了元帝的寵愛(ài),但是她為了愛(ài)情遠(yuǎn)赴匈奴,從而塑造出一個(gè)為了追求個(gè)人愛(ài)情與幸福的女性形象。
熱奈特認(rèn)為副文本有助于讀者理解某一文本中作者所表達(dá)的思想、情感等方面的內(nèi)容,副文本最基本的功能特征“其美學(xué)意圖不是要讓文本周圍顯得美觀,而是要保證文本命運(yùn)和作者的宗旨一致。換言之,作者設(shè)計(jì)副文本是為了獲得理想讀者,讓他們根據(jù)提示最大限度地接近文本意義和藝術(shù)意圖”[4]。井上靖以《明妃曲》作為小說(shuō)的標(biāo)題,以及1987年作者為收錄有《明妃曲》等八個(gè)短篇小說(shuō)的小說(shuō)集而寫的前言《致中國(guó)讀者》這些副文本,充分體現(xiàn)了熱奈特所闡述的副文本的功能,有助于我們準(zhǔn)確地把握作者的創(chuàng)作意圖。
在作品中,王昭君的故事從第二部分后半部分才開(kāi)始出現(xiàn),而且是以田津?qū)堄⑴c“我”探討問(wèn)題的方式出現(xiàn),即便是關(guān)于王昭君的故事主體,也是以作品中人物田津?qū)堄⒅v故事的方式展現(xiàn)的,反而田津?qū)堄⒌墓适略谛≌f(shuō)中所占的篇幅更多。關(guān)于這部作品的解讀出現(xiàn)了幾種完全不同的理解。一種認(rèn)為《明妃曲》的主人公是田津?qū)堄?,如佐伯彰一在小說(shuō)集的《解說(shuō)》中認(rèn)為作品“寫的是一位家境貧苦的圖書館管理員田津?qū)堄⑺麑?duì)匈奴的歷史表現(xiàn)出一種近似執(zhí)著的關(guān)心”[3]193。評(píng)論者好像擔(dān)心讀者弄錯(cuò)了作品的主人公似的,隨后他再次強(qiáng)調(diào):“說(shuō)到主人公的名字,這個(gè)短篇的‘田津?qū)堄ⅲ膊荒懿徽f(shuō)是有些特色的,使人聯(lián)想起棱角和陰影的一個(gè)名字?!盵3]200而中國(guó)的讀者與研究者往往認(rèn)為作品的主人公是王昭君。趙建萍的《試分析井上靖〈明妃曲〉中的昭君形象》和周靜的《析井上靖〈明妃曲〉中的昭君形象》均將王昭君作為小說(shuō)中的主人公加以分析。還有一種折中的觀點(diǎn)是認(rèn)為作品有兩個(gè)主人公,即認(rèn)為作品安排了田津?qū)堄⒑屯跽丫齼蓚€(gè)主人公,“這兩個(gè)主人公他們一個(gè)在明,一個(gè)在暗”[5]310。
那么作品的主人公到底是誰(shuí)呢?讀者當(dāng)然可以見(jiàn)仁見(jiàn)智,但是,如果我們聯(lián)系這部小說(shuō)的兩個(gè)副文本來(lái)分析,可能就會(huì)更加切合作品和作者創(chuàng)作的意圖。一個(gè)是作為副文本的標(biāo)題《明妃曲》明確地指出了作品所表現(xiàn)的對(duì)象是明妃即王昭君。聯(lián)系井上靖以人物為標(biāo)題的其他小說(shuō)看,如《孔子》、《楊貴妃傳》及《胡姬》等作品的中心人物都是小說(shuō)中的同名主人公。序言同樣是副文本的一種類型,它有助于我們了解作者的創(chuàng)作動(dòng)機(jī)、寫作背景,也可以加深對(duì)作品中人物的把握及作品主旨的理解。作為副文本,井上靖的中譯本序言《致中國(guó)讀者》明確地談到《明妃曲》是一部歷史小說(shuō),“這里收集的八個(gè)短篇,分別取材于古代,通常被人們稱之為歷史小說(shuō)”[3]1。由此可見(jiàn),作為歷史小說(shuō)的《明妃曲》其主人公是王昭君而不是田津?qū)堄ⅰ?/p>
井上靖在《明妃曲》的創(chuàng)作中通過(guò)第一人稱的敘事視角表現(xiàn)了人物的所見(jiàn)、所聞、所思、所感,并通過(guò)人物視角的轉(zhuǎn)換,雙重復(fù)合的敘述視角增強(qiáng)了小說(shuō)的可讀性與趣味性。“昭君故事”雖然僅僅作為文本中的一個(gè)故事而存在,但是在副文本的分析中,讀者不難辨認(rèn)出作品的主角并不是“我”與田津?qū)堄?,而是昭君?/p>
參考文獻(xiàn):
[1]華萊士·馬丁,著.伍曉明,譯.當(dāng)代敘事學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005.
[2]申丹.敘述學(xué)與小說(shuō)文體學(xué)研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,1998.
[3]井上靖,著.賴育芳,譯.永泰公主的項(xiàng)鏈[M].北京:作家出版社,1988.
[4]朱桃香.副文本對(duì)闡釋復(fù)雜文本的敘事詩(shī)學(xué)價(jià)值[J].江西社會(huì)科學(xué),2009(04):39-46.
[5]鐘響.關(guān)于《明妃曲》的一點(diǎn)思考[A].日語(yǔ)教育與日本學(xué)研究——大學(xué)日語(yǔ)教育研究國(guó)際研討會(huì)論文集(2013)[C].上海:中國(guó)日語(yǔ)教學(xué)研究會(huì)上海分會(huì),2013.