俸振海
廣西師范大學(xué)國(guó)際文化教育學(xué)院,桂林,541004
隨著情景喜劇的蓬勃發(fā)展,人們對(duì)其中的言語(yǔ)幽默產(chǎn)生了濃厚的研究興趣。學(xué)者們紛紛從合作原則、預(yù)設(shè)、關(guān)聯(lián)理論以及言語(yǔ)行為等語(yǔ)用學(xué)角度對(duì)劇中的言語(yǔ)幽默進(jìn)行研究。其中,預(yù)設(shè)方面研究比較有代表性的研究有王瑩芳、李海燕和周瑋琳[1-3]等。王瑩芳提出,人們可以操縱四類預(yù)設(shè)達(dá)到幽默效果,并指出這些幽默效果的產(chǎn)生來(lái)源于預(yù)設(shè)的可撤銷性[1]。李海燕探討了預(yù)設(shè)特性和言語(yǔ)幽默之間的關(guān)系以及如何運(yùn)用語(yǔ)用預(yù)設(shè)策略產(chǎn)生幽默,并指出幽默產(chǎn)生的兩種途徑:預(yù)設(shè)造成的矛盾凸顯和設(shè)想落空[2]。周瑋琳在研究中指出,預(yù)設(shè)觸發(fā)語(yǔ)可以引發(fā)預(yù)設(shè),從而產(chǎn)生幽默;劇中言語(yǔ)幽默的生成機(jī)制是受四種預(yù)設(shè)驅(qū)動(dòng)所產(chǎn)生的[3]。綜觀情景喜劇中言語(yǔ)幽默的研究,大多是圍繞預(yù)設(shè)性質(zhì)、預(yù)設(shè)種類和預(yù)設(shè)策略的運(yùn)用展開(kāi)的,而從預(yù)設(shè)觸發(fā)語(yǔ)入手,將其與言語(yǔ)幽默結(jié)合起來(lái)進(jìn)行動(dòng)態(tài)研究的則寥寥無(wú)幾,并且缺乏全面和深入的分析,未能很好地解釋預(yù)設(shè)被觸發(fā)后幽默生成的整個(gè)動(dòng)態(tài)過(guò)程。
鑒于此,本文擬從預(yù)設(shè)觸發(fā)語(yǔ)出發(fā),以開(kāi)播12年、創(chuàng)造了美國(guó)電視劇收視率奇跡的情景喜劇——《好漢兩個(gè)半》中的幽默話語(yǔ)為語(yǔ)料,探討預(yù)設(shè)觸發(fā)語(yǔ)在不同的語(yǔ)境下是如何觸發(fā)預(yù)設(shè),并產(chǎn)生言語(yǔ)幽默的。
盡管“預(yù)設(shè)”很早就被提出并被哲學(xué)家們廣泛研究,但直到20世紀(jì)下半葉,才逐漸得到語(yǔ)言學(xué)界的青睞和重視。受到哲學(xué)界研究成果的影響,語(yǔ)言學(xué)家們首先從語(yǔ)義邏輯的角度來(lái)定義預(yù)設(shè)。他們將預(yù)設(shè)理解為一種純粹的語(yǔ)義關(guān)系,強(qiáng)調(diào)預(yù)設(shè)與命題的真值有密切的關(guān)系。后來(lái),語(yǔ)言學(xué)家們發(fā)現(xiàn)這種研究具有明顯的局限性,于是開(kāi)始在言語(yǔ)活動(dòng)中考察預(yù)設(shè),并將語(yǔ)境因素引入其中。至此,預(yù)設(shè)便進(jìn)入到了邏輯語(yǔ)用研究領(lǐng)域,并逐漸成為語(yǔ)用學(xué)的重要論題之一。語(yǔ)用預(yù)設(shè)中,人們研究的不僅僅是命題之間的關(guān)系,還包括話語(yǔ)的使用者以及具體語(yǔ)境等因素。
英語(yǔ)中某些表層結(jié)構(gòu)的詞語(yǔ)、句式和語(yǔ)調(diào)核心往往可以引發(fā)預(yù)設(shè),這些表層結(jié)構(gòu)形式被稱作“預(yù)設(shè)觸發(fā)語(yǔ)”。不少學(xué)者都曾對(duì)此進(jìn)行過(guò)梳理和總結(jié)。 Karttunen收集了31種, Levinson在Pragmatics中挑選了其中的13種,包括確指描述、表示狀態(tài)改變的動(dòng)詞、實(shí)情動(dòng)詞、表示反復(fù)的詞語(yǔ)、比較結(jié)構(gòu)以及與事實(shí)相反的條件從句等[4]。此后,何兆熊、姜望琪、黃衍等都在Levinson的基礎(chǔ)上對(duì)主要的預(yù)設(shè)觸發(fā)語(yǔ)分類進(jìn)行了闡述和解釋[5-7]。何兆熊指出預(yù)設(shè)觸發(fā)語(yǔ)可以分成語(yǔ)義、句法和音系三個(gè)不同的層面[5]。語(yǔ)義層次上指的是能產(chǎn)生預(yù)設(shè)的詞語(yǔ),包括某些動(dòng)詞、名詞和副詞等;句法層次上指的是能產(chǎn)生預(yù)設(shè)的一定的句法結(jié)構(gòu),包括一些特定的句式;而音系層次上指的則是能產(chǎn)生預(yù)設(shè)的音系手段,即語(yǔ)調(diào)核心的移動(dòng)。
預(yù)設(shè)觸發(fā)語(yǔ)是預(yù)設(shè)的語(yǔ)言表征,是理解和解釋預(yù)設(shè)的線索,可以觸發(fā)語(yǔ)句中的潛在預(yù)設(shè)[8]。盡管如此,預(yù)設(shè)卻不能被看作是靜態(tài)的、規(guī)約的、客觀的,而是語(yǔ)言本身所固有的屬性。因?yàn)轭A(yù)設(shè)是帶有斷言性質(zhì)的語(yǔ)境假設(shè),是說(shuō)話人的預(yù)設(shè),并非句子本身的預(yù)設(shè)。因此,預(yù)設(shè)是主觀的、非規(guī)約的、動(dòng)態(tài)的,會(huì)隨著語(yǔ)言交際不斷變化。聽(tīng)話人只有將觸發(fā)了的潛在預(yù)設(shè)與具體語(yǔ)境相結(jié)合,才能全面理解預(yù)設(shè)信息,正確推導(dǎo)出說(shuō)話人的用語(yǔ)義
預(yù)設(shè)觸發(fā)語(yǔ)是表象的、潛在的、預(yù)設(shè)的語(yǔ)言表達(dá),是說(shuō)話者表達(dá)預(yù)設(shè)的語(yǔ)言手段[5]。在語(yǔ)言形式上,借助預(yù)設(shè)觸發(fā)語(yǔ)可以盡可能使語(yǔ)言精煉。出于特殊的表達(dá)作用或其他目的,說(shuō)話人完全可以運(yùn)用預(yù)設(shè)觸發(fā)語(yǔ)去觸發(fā)語(yǔ)言系統(tǒng)中的潛在預(yù)設(shè),并利用語(yǔ)言內(nèi)外語(yǔ)境因素取得幽默效果。影響預(yù)設(shè)觸發(fā)語(yǔ)產(chǎn)生幽默效果的語(yǔ)境因素由兩方面構(gòu)成:一是話語(yǔ)的語(yǔ)言語(yǔ)境,包括一些詞語(yǔ)、句子結(jié)構(gòu)和音系手段等語(yǔ)言因素,如語(yǔ)言上下文等;二是非語(yǔ)言語(yǔ)境,即隱藏于語(yǔ)言外的交際雙方所共有的背景知識(shí)或者背景假設(shè)。這兩類語(yǔ)境因素相互影響、相互作用,共同參與了幽默的生成過(guò)程。以下從語(yǔ)義、句法和音系預(yù)設(shè)觸發(fā)語(yǔ)三個(gè)層面來(lái)探析《好漢兩個(gè)半》中動(dòng)態(tài)語(yǔ)境下的幽默生成。
《好漢兩個(gè)半》中引發(fā)幽默的語(yǔ)義類預(yù)設(shè)觸發(fā)語(yǔ)包括專有名詞、狀態(tài)改變的動(dòng)詞、表示反復(fù)的詞語(yǔ)和實(shí)情動(dòng)詞等。
3.1.1 專有名詞
專有名詞是最主要的一類確指描述,是《好漢兩個(gè)半》中最為常見(jiàn)也是最明顯的一類預(yù)設(shè)觸發(fā)語(yǔ)。這種確鑿無(wú)疑的描述方式,經(jīng)常在會(huì)話中不經(jīng)意間觸發(fā)言語(yǔ)幽默。
(1)Evelyn:Somebody better be dead.
Alan:Porky’s dead.
(Season 1, Episode 3)
Charlie和Alan的媽媽Evelyn是個(gè)非常厲害的角色。她給兄弟倆留下的童年心理陰影嚴(yán)重影響到了他們現(xiàn)在的家庭生活。某天深夜,兩兄弟鼓足勇氣去他們媽媽家解決這個(gè)歷史遺留問(wèn)題,然而,當(dāng)Evelyn打開(kāi)門怒氣沖沖地說(shuō)到“somebody better be dead”(最好是有人死了)時(shí),兩兄弟竟然被嚇到無(wú)言以對(duì)。半晌過(guò)后,Alan才支支吾吾地回答“Porky’s dead”。在這個(gè)對(duì)話中,專有名詞“Porky”觸發(fā)了存在預(yù)設(shè),即存在Porky這么一個(gè)人。事實(shí)上,所有人都知道Porky只是Jake 養(yǎng)的一只小豚鼠。由此可以看出,在內(nèi)心深處,兄弟倆還是很畏懼強(qiáng)勢(shì)的媽媽的。預(yù)設(shè)和事實(shí)間的不一致導(dǎo)致幽默的產(chǎn)生。
3.1.2 狀態(tài)改變的動(dòng)詞
比較常見(jiàn)的狀態(tài)變化的動(dòng)詞有arrive、begin、continue、leave、stop、appear和change等,《好漢兩個(gè)半》中不少幽默效果就是通過(guò)這類預(yù)設(shè)觸發(fā)語(yǔ)體現(xiàn)出來(lái)的。
(2)Alan:How do you propose to help me?
Charlie:Well,first,let's make sure that we agree on the problem.Your ex-wife has befriended your girlfriend.
Alan:Yes.
Charlie:And your girlfriend has moved in with your ex-wife.
Alan:Yes.
Charlie:And now your ex-wife is turning your girlfriend against you.
Alan:How many times do we have to go through this?
Charlie:Justuntilitstopsbeing funny.
(Season 3, Episode 20)
Alan的前妻Judith遇到他的女朋友Kandi后,結(jié)成同盟一起對(duì)抗Alan。Alan感到很頭疼,便問(wèn)Charlie怎么辦,Charlie說(shuō)我會(huì)幫助你的。當(dāng)Alan問(wèn)他如何幫助自己時(shí),Charlie則一遍遍地復(fù)述整件事情的過(guò)程,Alan被說(shuō)煩了,問(wèn)他什么時(shí)候能夠停止討論這件事,Charlie回答說(shuō)“直到這件事情不再有趣才停下來(lái)”。狀態(tài)改變的動(dòng)詞“stop” 觸發(fā)了本句話的預(yù)設(shè),也就是說(shuō),重復(fù)講述這件事情非常有趣。因此Charlie根本就沒(méi)有打算幫助Alan,相反而是不停地嘲笑他,這與Charlie之前說(shuō)的要幫助Alan的話語(yǔ)相去甚遠(yuǎn),幽默由此產(chǎn)生。
3.1.3 反復(fù)的詞語(yǔ)
這類詞語(yǔ)表示某種狀態(tài)的延續(xù)或者某個(gè)動(dòng)作的反復(fù)?!逗脻h兩個(gè)半》中常見(jiàn)的表反復(fù)的詞語(yǔ)有still、back、return、any more、again、also等,有時(shí)劇中人物會(huì)故意忽視詞語(yǔ)的反復(fù)語(yǔ)義,從而引發(fā)幽默。
(3)Alan:Wow.So, she′s gonna take you back again?
Charlie:Hey,who said she′s the one who broke up with... Yeah, I′m hoping.
(Season 1, Episode 10)
Charlie是個(gè)瀟灑風(fēng)流的花花公子,結(jié)交過(guò)很多個(gè)女朋友。某天,Charlie在房間里忙于挑選合適的衣服去見(jiàn)他的一個(gè)前女友Lisa,而此前,他們兩人已經(jīng)分分合合過(guò)好幾次了。所以Alan得知后,便問(wèn)道“she(Lisa)’s gonna take you back again?” “again”是一個(gè)反復(fù)意義的詞語(yǔ),預(yù)設(shè)之前Lisa和Charlie曾經(jīng)分手后復(fù)合過(guò)。然而,為了保存面子,Charlie不承認(rèn)他和Lisa分開(kāi)過(guò),說(shuō)到“who said she′s the one who broke up with (me)”。但是語(yǔ)句的最后,他不僅承認(rèn)了還表達(dá)了希望能夠與Lisa和好的愿望。Charlie這種自相矛盾的話導(dǎo)致了幽默的產(chǎn)生。
3.1.4 實(shí)情動(dòng)詞
實(shí)情動(dòng)詞不僅包括那些賓語(yǔ)是已經(jīng)發(fā)生的事實(shí)的動(dòng)詞,也包括一些起到謂語(yǔ)動(dòng)詞作用的形容詞短語(yǔ),比如be lucky that、be good和be disappointed that等。有時(shí)候,故意預(yù)設(shè)與事實(shí)相反的語(yǔ)句會(huì)產(chǎn)生絕妙的幽默效果。
(4) Evelyn: I′m thankful I′ll be dead someday and you′ll allfeelhorribleyou weren′t nicer to me.
(Season 1, Episode 10)
這句話是Evelyn在感恩節(jié)晚餐上說(shuō)的。感恩節(jié)在美國(guó)是一個(gè)非常重要的節(jié)日,人們會(huì)在那一天舉辦慶祝活動(dòng)來(lái)表達(dá)感謝。家里的成員,無(wú)論遠(yuǎn)近,都會(huì)趕回家聚在一起享受豐盛的晚餐,在享用晚餐前,人們會(huì)感謝上帝、大自然和親朋好友等。然而,動(dòng)詞短語(yǔ)“feel horrible (that)”觸發(fā)了事實(shí)預(yù)設(shè),即Evelyn的孩子對(duì)她不夠好。但事實(shí)上,Charlie和Alan對(duì)他們母親還是不錯(cuò)的。這番話顯然與事實(shí)及感恩節(jié)歡樂(lè)的節(jié)日氣氛相左,幽默因此而產(chǎn)生。
《好漢兩個(gè)半》中引發(fā)幽默的句法類預(yù)設(shè)觸發(fā)語(yǔ)主要包括表示比較的結(jié)構(gòu)和詞語(yǔ)以及與事實(shí)相反的條件從句等。
3.2.1 比較結(jié)構(gòu)
比較結(jié)構(gòu)是《好漢兩個(gè)半》中一類重要的句法類預(yù)設(shè)觸發(fā)語(yǔ),有時(shí)可以產(chǎn)生一種出人意料的幽默效果。
(5)Evelyn: That′s true. The lesbians of my generation were too scared to come out of the closet.
Judith′s mother: Does that mean what I think it means?
Alan: You haven′t told them?
Judith: No, I thoughtitwouldbemoreappropriatecomingfromyourmother.
(Season 1, Episode 10)
Judith父母在Charlie家中見(jiàn)到Alan后,不停地夸Alan,并說(shuō)即便他和Judith離婚了,仍然會(huì)把他當(dāng)作兒子一樣看待。這讓旁邊的Judith心里很不舒服。Alan覺(jué)察到了,便跟她的父母說(shuō)她們的女兒也應(yīng)該得到尊重,做出生活上的改變而不在乎別人的觀點(diǎn)是非常勇敢的。Evelyn附和道確實(shí)如此,她那個(gè)年代沒(méi)有幾個(gè)同性戀敢于出柜。Judith父母被Evelyn的話語(yǔ)驚呆了,因?yàn)镴udith根本沒(méi)告訴他們這件事?!癷t would be more appropriate coming from your mother”是一個(gè)比較結(jié)構(gòu),預(yù)設(shè)了Judith親口告訴父母自己是同性戀是合適的。然而,Judith還沒(méi)來(lái)得及開(kāi)口,毒舌Evelyn就搶先說(shuō)出來(lái)了。面對(duì)Alan的問(wèn)話,Judith只好說(shuō)“(我是同性戀)這件事情由你母親來(lái)告知我父母更加合適”。顯然Judith是在說(shuō)反話,這種事情怎么會(huì)從外人嘴里得知更合適呢?雖然對(duì)Evelyn不滿卻又無(wú)法發(fā)作,Judith當(dāng)時(shí)的心情可想而知。這種對(duì)比造成的幽默實(shí)在是讓人忍俊不禁。
3.2.2 非真實(shí)性條件從句
非真實(shí)性條件從句包括一些表示與事實(shí)相反的動(dòng)詞和結(jié)構(gòu),如wish、pretend和as if 等,表達(dá)的是與事實(shí)相反的情況。許多情況下,《好漢兩個(gè)半》中的幽默是由這類觸發(fā)語(yǔ)體現(xiàn)出來(lái)的。
(6)Rose: So, what are we doing tonight, sweetie?
Charlie:Rose, I really appreciate your help...but you don′t have to pretend to be my girlfriend any more.
Rose:Oh, no. Are you pretending to break up with me?
(Season 1, Episode 12)
Charlie為了避免Prudence對(duì)自己產(chǎn)生非分之想,撒謊說(shuō)Rose是自己馬上要訂婚的女朋友。對(duì)于一直想要復(fù)合的Rose來(lái)說(shuō),自然非常樂(lè)意。然而Prudence走了之后,Rose仍然親昵地與Charlie有說(shuō)有笑。Charlie很感謝她的幫忙,但提醒她從現(xiàn)在開(kāi)始沒(méi)必要再假裝是他的女朋友了。Rose回答道:“Are you pretending to break up with me?”“pretend”這個(gè)動(dòng)詞表示的是與事實(shí)相反的情況,觸發(fā)了本句的預(yù)設(shè),即Charlie現(xiàn)在并沒(méi)有要和Rose分手。這個(gè)預(yù)設(shè)是非?;闹嚨?,因?yàn)槭聦?shí)上他們根本就不是情侶關(guān)系。Charlie又如何與她分手呢?Rose的預(yù)設(shè)與事實(shí)嚴(yán)重不符,觀眾不由得對(duì)此會(huì)心大笑。
在會(huì)話過(guò)程中,有時(shí)說(shuō)話者出于對(duì)比的目的會(huì)刻意強(qiáng)調(diào)話語(yǔ)中的某個(gè)部分,并通過(guò)聲音大小和語(yǔ)調(diào)高低的改變來(lái)實(shí)現(xiàn)。在《好漢兩個(gè)半》中,說(shuō)話者有時(shí)會(huì)運(yùn)用這種轉(zhuǎn)移調(diào)核的音系手段形成焦點(diǎn)對(duì)比,觸發(fā)背景預(yù)設(shè),以制造言語(yǔ)幽默。
(7)Charlie:Look, Jake, I’m sorry about the Wendy thing. But there’s nothing I can do about it. And I want us to be buddies again.Idon’twantyoutohatemeanymore.
Jake:I don’thateyou.
Charlie: Good.
Jake:I’m just verydisappointedin you.
(Season 1, Episode 9)
Charlie 害怕正在與他交往的Wendy 產(chǎn)生結(jié)婚的念頭,決定不再和她往來(lái)。這讓和Wendy投緣的Jake非常不開(kāi)心。一周過(guò)后,回到家里的Jake仍然對(duì)此耿耿于懷,對(duì)Charlie不理不睬,Charlie便跑到他的房間開(kāi)導(dǎo)他?!癐 don’t want you to hate me any more”預(yù)設(shè)了Jake恨Charlie,焦點(diǎn)在“hate”這個(gè)詞。但是Jake的話語(yǔ)“我不恨你”取消了這個(gè)預(yù)設(shè)。正當(dāng)觀眾和Charlie以為Jake已經(jīng)想開(kāi),放下Wendy的事情時(shí),Jake補(bǔ)充道“我只是對(duì)你非常失望罷了”,將焦點(diǎn)對(duì)比信息定在“disappointed”上,稍作停頓以示強(qiáng)調(diào)時(shí),人們才恍然大悟:原來(lái)Jake還是沒(méi)有原諒Charlie。Jake的話語(yǔ)和大家的心理設(shè)想發(fā)生偏差,幽默效果因此產(chǎn)生。
本文從預(yù)設(shè)理論出發(fā),動(dòng)態(tài)地分析了《好漢兩個(gè)半》中產(chǎn)生言語(yǔ)幽默的預(yù)設(shè)觸發(fā)語(yǔ)的使用情況,指出語(yǔ)義類(專有名詞、狀態(tài)改變的動(dòng)詞、表示反復(fù)的詞語(yǔ)和實(shí)情動(dòng)詞)、句法類(比較結(jié)構(gòu)和非真實(shí)條件句)和音系類(轉(zhuǎn)移調(diào)核)觸發(fā)語(yǔ)均能夠觸發(fā)《好漢兩個(gè)半》話語(yǔ)中的潛在預(yù)設(shè)。當(dāng)這些預(yù)設(shè)與具體語(yǔ)境相結(jié)合,造成語(yǔ)義邏輯矛盾或是與背景事實(shí)相悖時(shí),便可以產(chǎn)生很好的幽默效果。因此,在情景喜劇創(chuàng)作中,編劇可以恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用預(yù)設(shè)觸發(fā)語(yǔ)的觸發(fā)機(jī)制,巧妙地利用語(yǔ)境因素來(lái)增強(qiáng)言語(yǔ)的幽默性。
綜上所述,從預(yù)設(shè)觸發(fā)語(yǔ)的角度動(dòng)態(tài)地闡釋言語(yǔ)幽默產(chǎn)生的機(jī)制,不僅豐富了情景喜劇中言語(yǔ)幽默的研究視角,拓寬和深化了預(yù)設(shè)理論的應(yīng)用范圍,也給情景喜劇創(chuàng)作者提供了一個(gè)創(chuàng)作依據(jù)。
參考文獻(xiàn):
[1]王瑩芳.語(yǔ)用預(yù)設(shè)與美國(guó)情景喜劇《人人都愛(ài)雷蒙德》的幽默性[D].武漢:華中師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,2009:39-40
[2]李海燕.從語(yǔ)用預(yù)設(shè)視角解讀經(jīng)典美劇《成長(zhǎng)的煩惱》中言語(yǔ)幽默的產(chǎn)生機(jī)制[D].合肥:安徽大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,2016:49
[3]周瑋琳.語(yǔ)用預(yù)設(shè)視角下情景喜劇《破產(chǎn)姐妹》的言語(yǔ)幽默分析[D].長(zhǎng)沙:湖南師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,2016:87-89
[4]Levinson S C.Pragmatics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press:181-184
[5]何兆熊.新編語(yǔ)用學(xué)概要[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000:289-297
[6]姜望琪.當(dāng)代語(yǔ)用學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2003:91-93
[7]Huang Y.Pragmatics[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2009:65-66
[8]楊翠.語(yǔ)言學(xué)中的預(yù)設(shè)分析[D].上海:上海師范大學(xué)對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)院,2006:25