宋亦佳
摘 要:文化是人類(lèi)創(chuàng)造的物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富,文化的傳承離不開(kāi)語(yǔ)言,語(yǔ)言用它特殊的方式忠實(shí)地記錄著文化的發(fā)展軌跡,語(yǔ)言是文化學(xué)的一個(gè)重要分支。漢語(yǔ)言強(qiáng)調(diào)規(guī)范而又不拘泥于規(guī)范,讓非語(yǔ)言現(xiàn)象的適度存在,使之具有靈活流動(dòng)、極富創(chuàng)造力和表現(xiàn)力的特點(diǎn),既能跟得上時(shí)代發(fā)展,又能適應(yīng)語(yǔ)言個(gè)體的發(fā)展,還能兼容并蓄。正是漢語(yǔ)言的這一優(yōu)勢(shì),使中華文化得以不斷傳承、發(fā)展。
關(guān)鍵詞:語(yǔ)言 文化 漢語(yǔ)言 兼容 方言 地方文化
傳統(tǒng)的語(yǔ)言學(xué)在謀求自身發(fā)展的過(guò)程中,再不能在語(yǔ)言現(xiàn)象的斜陽(yáng)小徑上蹣跚獨(dú)步了?,F(xiàn)代科學(xué)進(jìn)步的一個(gè)顯著特點(diǎn)是:多學(xué)科、跨門(mén)類(lèi)地開(kāi)展橫向交流,不斷產(chǎn)生出新興學(xué)科。語(yǔ)言是文化的物質(zhì)載體,從文化的視覺(jué)出發(fā),可以大大拓展語(yǔ)言學(xué)的社會(huì)認(rèn)知范圍,為傳統(tǒng)的訓(xùn)詁學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、文字學(xué)、詞匯學(xué)、語(yǔ)法學(xué)以及方言學(xué)等提供廣闊的人文背景,從而推動(dòng)語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展。
文化是人類(lèi)在社會(huì)歷史發(fā)展過(guò)程中所創(chuàng)造的物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富的總和。物質(zhì)文化是一種顯形文化,精神文化是一種隱形文化。機(jī)器、工具、園林、美酒、佳肴等,看得見(jiàn)、摸得著、嘗得出,代表了一個(gè)時(shí)代的科學(xué)技術(shù)水平,是人類(lèi)心智的外化的結(jié)晶;哲學(xué)、宗教、制度、習(xí)俗、價(jià)值觀(guān)之類(lèi),反映了人類(lèi)對(duì)自然和社會(huì)的一種認(rèn)識(shí)和理念,是人類(lèi)心智的內(nèi)在的積淀。社會(huì)是建構(gòu)在這兩種形態(tài)之上,反映人與人之間的關(guān)系的組織結(jié)構(gòu),語(yǔ)言則用特殊的方式忠實(shí)地記錄它們的發(fā)展軌跡,沖破時(shí)空二維界限,使文化具有世代遺傳的完善機(jī)制。從這個(gè)意義上講,語(yǔ)言是文化學(xué)的一個(gè)重要分支。
1
德國(guó)心理學(xué)家馮特說(shuō)過(guò):“一個(gè)民族的詞匯和文法本身就能揭示這個(gè)民族的心理素質(zhì)?!盵1]文化學(xué)為語(yǔ)言學(xué)開(kāi)辟的一個(gè)新視野,便是民族心理構(gòu)筑的思維原型和范式。從黃河流域的搖籃里走出來(lái)的華夏文化,其母體是家族血緣本位觀(guān)念。它是宗法農(nóng)耕文化的產(chǎn)物,也是民族文化心理的原形。這個(gè)心理原形的核心是“仁”。
仁,許慎《說(shuō)文解字》注釋為“親也,從‘人二”。段玉裁進(jìn)一步解釋?zhuān)骸叭艘?,讀如‘相人‘偶人之人,以人意相存問(wèn)之言?!本褪钦f(shuō),許多人聚在一起,互相溫存問(wèn)候。從字面上講,仁講的是人與人之間和諧協(xié)調(diào)的關(guān)系,但在實(shí)際生活中,它已經(jīng)被抽象和異化,有血緣宗法關(guān)系推演出尊卑貴賤的本質(zhì)關(guān)系。孟子說(shuō):“仁也者,人也,謂能行恩者,人也。”誰(shuí)“能行恩者”呢?自然是天子和諸侯了,君權(quán)神授。天子即天之驕子,替天行道的最高統(tǒng)治者;龍是華夏民族的原始圖騰,所以天子又是真龍的化身。諸侯受封于天子,是畫(huà)地為牢、割據(jù)一方的主宰。于是,家族本位便擴(kuò)大為官本位、權(quán)本位,以仁為核心的儒學(xué)也就取代百家而成為傳統(tǒng)文化的思維范式。儒家思想不僅規(guī)定了兩千多年封建社會(huì)歷史長(zhǎng)河的流向,而且給傳統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)打上了儒家文化深深的印記。中國(guó)以義理考據(jù)為代表的訓(xùn)詁學(xué)之所以特別發(fā)達(dá),代代相因相襲,形成不可動(dòng)搖的文化傳統(tǒng),應(yīng)在很大程度上歸結(jié)為儒學(xué)至上的統(tǒng)治地位和思想影響。而在語(yǔ)言的其他領(lǐng)域,這種影響也隨處可見(jiàn)。
避諱禁忌。由于人際關(guān)系有著等級(jí)森嚴(yán)的名分差別和各種忌諱,所以人們?cè)谡f(shuō)話(huà)寫(xiě)文章時(shí)必須小心謹(jǐn)慎,嚴(yán)格遵守。為了避諱,必須另?yè)Q他字,甚至用缺筆來(lái)代替,這竟成了古籍中人為地杜撰新字的理由。比如,秦始皇名政,正月改叫端月;東漢時(shí)為避光武帝劉秀諱,秀才改稱(chēng)茂才。更為甚者,清初文士因?yàn)椤扒屣L(fēng)不識(shí)字,何事亂翻書(shū)”的詩(shī)句,被統(tǒng)治者指控為冒犯朝廷,竟遭殺身之禍。
委婉達(dá)意。因?yàn)楦裢庾⒅厝穗H關(guān)系,生怕言語(yǔ)冒犯,故說(shuō)話(huà)要用拐彎抹角的方式,曲折委婉地表達(dá),美其名曰語(yǔ)言得體,符合身份。明明是向敵國(guó)宣戰(zhàn),卻說(shuō)“與君周旋”,“請(qǐng)與君之士戲”,“三年,將拜君賜”[2]。同是“死”的意思,古人因死者身份地位不同,在表達(dá)上作了嚴(yán)格的規(guī)定:“天子死曰崩,諸侯曰薨,大夫曰卒,庶人曰死?!盵3]現(xiàn)代人盡管沒(méi)有濃重的封建觀(guān)念了,但仍注意小心翼翼地掌握分寸,如對(duì)于尊者、長(zhǎng)者常說(shuō)成逝世、去世、百年等。
病態(tài)謙虛。文化傳統(tǒng)講究含而不露,對(duì)于自我表現(xiàn)是非常忌諱的。文人雅士寫(xiě)出文章,明明可能是得意之作,偏要稱(chēng)為“拙作”或“拙文”,送給別人提意見(jiàn)叫作“斧正”,出版時(shí)不忘在序或跋中寫(xiě)上“由于水平有限,錯(cuò)漏之處在所難免”之類(lèi)的謙辭。人通人請(qǐng)客,擺了一桌子酒菜,主人卻偏偏要說(shuō)“沒(méi)有什么菜,隨便吃點(diǎn)”,或者“對(duì)不起,菜不好”。謙虛本是一種美德,但過(guò)分謙虛就成心理病態(tài)。
性別歧視?!兑住ふf(shuō)卦》“乾,天也,故稱(chēng)乎父;坤,地也,故稱(chēng)乎母”,而“天尊地卑,乾坤定矣;卑高以陳,貴賤位矣”。這種男尊女卑的觀(guān)念反映在漢字結(jié)構(gòu)上,便是把“女”作為義符產(chǎn)生新字,如嫉、妒、婢、妄、奸、嫖等,以表示某些不健康和不道德的心理和行為。在語(yǔ)匯中,有出妻、休妻之說(shuō),無(wú)休夫、出夫之詞。在文人創(chuàng)作中,女人更成為陰毒、淫亂、禍水等的象征。
文白對(duì)立。古代知識(shí)產(chǎn)權(quán)由士族儒生壟斷,吟詩(shī)作賦、捉刀代筆是他們的“專(zhuān)利”,蕓蕓眾生焉能廁身其間?這就出現(xiàn)了文言白話(huà)嚴(yán)重脫節(jié)的情況。八股取士加劇了斷裂。漢語(yǔ)的這種特殊的文化現(xiàn)象,不僅給后人學(xué)習(xí)語(yǔ)言造成了巨大的負(fù)擔(dān),也阻礙了漢語(yǔ)的健康發(fā)展。
2
在世界文明史上,古埃及文化、瑪雅文化同華夏文化一樣,都曾迸射過(guò)耀眼的光華。但它們已化作過(guò)眼煙云,連文字都未留下,而漢語(yǔ)卻以驚人的力量頑強(qiáng)地生存下來(lái),造成這種狀況的原因,除中國(guó)社會(huì)相對(duì)穩(wěn)定的政治經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)等外部條件以外,恐怕還應(yīng)從漢語(yǔ)自身的內(nèi)部規(guī)律來(lái)探究。
社會(huì)是一個(gè)可變量,語(yǔ)言是一個(gè)因變量。漢語(yǔ)的語(yǔ)法形態(tài)穩(wěn)定少變,而漢字和詞匯卻靈活流動(dòng),極富創(chuàng)造力和表現(xiàn)力。這個(gè)特點(diǎn)使?jié)h語(yǔ)能夠迅速地適應(yīng)社會(huì)變量,不斷地產(chǎn)生新字新詞并納入語(yǔ)言規(guī)范,然后向全社會(huì)推廣使用。漢語(yǔ)的另一個(gè)特點(diǎn)是約定俗成,重在意合,強(qiáng)調(diào)規(guī)范而又不拘泥于規(guī)范,能讓非規(guī)范語(yǔ)言現(xiàn)象的適度存在。漢語(yǔ)所具有的彈性、張力和寬容度,使它能夠既跟得上社會(huì)的發(fā)展,又能適應(yīng)語(yǔ)言個(gè)體的需要。此外,漢語(yǔ)還善于吸收外來(lái)語(yǔ)言的精華,加以改造,為我所用,不斷壯大自身的力量。
漢字,從語(yǔ)言學(xué)的角度說(shuō)是表意文字,從文化學(xué)的角度說(shuō)是民族文化的活化石。它蘊(yùn)藏著廣博深厚的民族心理積淀,從一個(gè)側(cè)面昭示著歷史演變的進(jìn)程。漢語(yǔ)是非形態(tài)語(yǔ)言,沒(méi)有明確的音位觀(guān)念,也沒(méi)有必要對(duì)音節(jié)、音素作具體分析,因而它不依賴(lài)轉(zhuǎn)化詞性、變音構(gòu)詞等語(yǔ)法手段就能表達(dá)語(yǔ)法語(yǔ)義。“六書(shū)”造字,形聲為主要方法,但象形會(huì)意才是漢語(yǔ)的基本原則和文化精神。形聲字的聲符是表義偏旁抽象和異化的結(jié)果,義符的表意功能才是決定的。因?yàn)樵跐h語(yǔ)中,有聲無(wú)義的字并不存在。漢語(yǔ)也有同音現(xiàn)象,但總趨勢(shì)是音少義多。漢字形體方正,結(jié)構(gòu)復(fù)雜,筆畫(huà)個(gè)性鮮明,具有很強(qiáng)的直觀(guān)示差性;加之平面信息儲(chǔ)量大,以形達(dá)意,見(jiàn)形明意,視覺(jué)分辨率高,方便閱讀和理解。因此,同音現(xiàn)象只要進(jìn)入書(shū)面表達(dá),就能通過(guò)形體分辨加以區(qū)別;即使在口語(yǔ)中,人們也能通過(guò)手勢(shì)、釋說(shuō)等輔助手段來(lái)加以補(bǔ)救。比如“zhāng”姓,說(shuō)話(huà)人只需聲明是“立早章”,還是“弓長(zhǎng)張”,對(duì)方就明白了。漢字的這種“可意會(huì)也可言傳”的意化特點(diǎn),與中華民族重直觀(guān)了悟的文化心理有關(guān)聯(lián)。另外,書(shū)法藝術(shù)對(duì)漢字發(fā)展也作出特殊貢獻(xiàn)。書(shū)法家利用漢字形體結(jié)構(gòu)的流動(dòng)虛活,熔繪畫(huà)、舞蹈藝術(shù)精神于一爐,或真或草,或隸或篆,寫(xiě)出來(lái)的字形神皆備,既有實(shí)用價(jià)值,又有觀(guān)賞價(jià)值。因而書(shū)法藝術(shù)深受人們鐘愛(ài)。這種既重實(shí)用,又重藝術(shù)的審美觀(guān)是中華民族文化心理的一個(gè)重要組成部分。
經(jīng)考古發(fā)掘證明,早在六千多年以前,漢字就有了萌芽。如果把西安半坡、山東大汶口出土陶器上的刻畫(huà)符號(hào)和圖畫(huà)算作漢字雛形的話(huà),那么,漢字大致經(jīng)歷了陶符——象形——表意三個(gè)發(fā)展階段。漢字還要不要向前發(fā)展,朝什么方向發(fā)展呢?一百多年前,文字改革的先驅(qū)們就提出了這個(gè)問(wèn)題。簡(jiǎn)化漢字是文字改革的一項(xiàng)主要任務(wù),有利于漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)和使用,但也存在不少問(wèn)題。一是任意生造不規(guī)范的“簡(jiǎn)字”,結(jié)果造成學(xué)習(xí)和使用的混亂。二是漢文化區(qū)的港澳、臺(tái)灣及受漢文化影響的東亞、東南亞仍在使用繁體字。三是電腦的普及,不能因使用新簡(jiǎn)化字而更換軟件。這些因素對(duì)于搞簡(jiǎn)化漢字的工作者們也得考慮。再說(shuō)漢字的拼音化,漢字確有難識(shí)難記的問(wèn)題,對(duì)漢字注音,有利于學(xué)習(xí)漢語(yǔ)和推廣普通話(huà)。但如前所言,漢語(yǔ)的表意性并不依賴(lài)語(yǔ)音的音位、音素和音節(jié)的變化來(lái)承擔(dān),如果把拼音化當(dāng)作漢字改革的唯一方向,那就違反了漢語(yǔ)意合的原則。文化是多元的,世界各民族語(yǔ)言生長(zhǎng)的社會(huì)歷史土壤千差萬(wàn)別。文字改革不可能在一個(gè)統(tǒng)一的模式中完成。正如帕默爾指出:“漢字是中國(guó)文化的脊梁?!盵4]瑞典人高本漢也說(shuō):“中國(guó)人拋棄漢字之日,就是他們放棄自己的文化之時(shí)?!?/p>
作為語(yǔ)言,漢語(yǔ)同其他語(yǔ)言一樣必須堅(jiān)持規(guī)范化,但規(guī)范相對(duì)于非規(guī)范而存在。漢語(yǔ)在發(fā)展中必須面臨社會(huì)變量和語(yǔ)言個(gè)體的非規(guī)范甚至是反規(guī)范的雙重挑戰(zhàn)。非規(guī)范表現(xiàn)為社會(huì)變量引起的文字和語(yǔ)匯的變異,反規(guī)范表現(xiàn)為語(yǔ)言個(gè)體的自我創(chuàng)造及表達(dá)習(xí)慣。詞匯是漢語(yǔ)中最活躍的元素,對(duì)社會(huì)變量的反映最敏感也最直接。傳統(tǒng)文化漢語(yǔ)科技詞匯極其貧乏。面對(duì)科技交流和進(jìn)步,漢語(yǔ)不得不使用古老的構(gòu)字構(gòu)詞和翻譯借詞等方法大量地產(chǎn)生新字新詞、如“鋇、氫、碳、鈹”,“飛船、衛(wèi)星、天然氣”等,一些過(guò)去看來(lái)是缺乏能產(chǎn)性的詞語(yǔ),也借社會(huì)變量的張力化為詞根,產(chǎn)生新詞。如“意識(shí)”成為詞根,可產(chǎn)生“民主意識(shí)、商品意識(shí)、消費(fèi)意識(shí)、文化意識(shí)”等20多個(gè)新詞;形容詞“熱”借作名詞也可作詞根,搭配出“熱點(diǎn)、熱線(xiàn)、消費(fèi)熱、英語(yǔ)熱”等新詞。在改革開(kāi)放的環(huán)境下,“同志”一詞開(kāi)始被人淡忘,而“太太、小姐、先生、老板”之類(lèi)詞重又泛起。在外來(lái)詞語(yǔ)的翻譯中,由于音譯意譯的不同,也會(huì)導(dǎo)致千差萬(wàn)別。如廣東人管摩托車(chē)叫“電驢子”,“汽艇”為“電船”。大陸叫電子計(jì)算機(jī),港臺(tái)叫電腦;大陸叫宇宙飛船,臺(tái)灣叫太空梭、太空船。語(yǔ)言這種被美國(guó)人惠特尼稱(chēng)作內(nèi)變化和外變化(即語(yǔ)義和語(yǔ)音)的現(xiàn)象,反映了社會(huì)生活、社會(huì)條件和社會(huì)心理的變化,正是文化語(yǔ)言學(xué)研究的對(duì)象。
語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣上的性別、地區(qū)、民族的差異,也有著人文背景。藏語(yǔ)、納西族等少數(shù)民族的語(yǔ)言有謂賓倒置的習(xí)慣,因而在說(shuō)漢話(huà)時(shí)常把“吃過(guò)飯了嗎?”說(shuō)成“飯吃過(guò)了嗎?”。在漢語(yǔ)口語(yǔ)中,某些句式的否定詞的有無(wú)因人而異,帶著很大的主觀(guān)隨意性。如“好容易才見(jiàn)到他”說(shuō)成“好不容易才見(jiàn)到他”,“管他的”說(shuō)成“不管他的”,“差點(diǎn)打起來(lái)”說(shuō)成“差點(diǎn)沒(méi)打起來(lái)”等。句子主賓語(yǔ)施受關(guān)系的變化,也同樣反映了說(shuō)話(huà)人的習(xí)慣。如“好久不見(jiàn),真想死你了!”說(shuō)成“真想死了!”。
3
中華民族具有悠久的歷史和燦爛的文化。傳統(tǒng)文化對(duì)日本、朝鮮等亞洲國(guó)家產(chǎn)生巨大的輻射力的同時(shí),也與本民族大家庭各少數(shù)民族文化及印度佛教文化、西方文化有過(guò)密切的接觸和交流。這使得漢語(yǔ)可以吸收大量的外來(lái)詞和借詞,并借鑒外國(guó)語(yǔ)言的結(jié)構(gòu),搭起了自己的語(yǔ)法框架,從而豐富、發(fā)展和完善了語(yǔ)言寶庫(kù)。
印度佛教自東漢傳入中國(guó)后,經(jīng)魏晉南北朝發(fā)育并達(dá)到鼎盛。隨著佛經(jīng)的廣泛傳播,許多佛教詞語(yǔ)得到普及。如“覺(jué)悟、法寶、大徹大悟、放下屠刀立地成佛、苦海無(wú)邊回頭是岸”等佛經(jīng)詞語(yǔ),現(xiàn)代人說(shuō)話(huà)寫(xiě)文廣泛使用。少數(shù)民族語(yǔ)言也給漢語(yǔ)留下大量借詞。從“胡琴、胡瓜、蕃茄、胡笳”這些詞語(yǔ)中,能依稀聽(tīng)到絲綢之路上駝鈴的回響。19世紀(jì)末,馬建忠用“西體中用”之法,構(gòu)起漢語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)的藍(lán)圖,出版了《馬氏文通》,它畢竟是后人研究漢語(yǔ)語(yǔ)法的肇端,應(yīng)當(dāng)說(shuō)是中外文化交流結(jié)出的語(yǔ)言碩果。
方言既是特殊的語(yǔ)言現(xiàn)象,也是重要的文化現(xiàn)象。研究方言地理,有助于人們認(rèn)識(shí)文化對(duì)語(yǔ)言所起的作用;反之,從語(yǔ)言中又能找到歷史的積淀。在中國(guó)歷史上,由于戰(zhàn)亂、災(zāi)禍、屯田、流放、移民等因素常常造成居民的大規(guī)模遷徙或擴(kuò)散。居民的流動(dòng)帶來(lái)移民與土著的語(yǔ)言交匯,其結(jié)果大致有三種情況:一是移民后裔不再保留先輩的方言,轉(zhuǎn)用了土著語(yǔ)言;二是土著語(yǔ)言勢(shì)單力薄,反被移民方言所同化;三是介于二者之間,被語(yǔ)言學(xué)家稱(chēng)作“方言島”現(xiàn)象的存在。云南蒙古族轉(zhuǎn)用彝語(yǔ)屬于第一種類(lèi)型。1252年,忽必烈率兵十萬(wàn)滅大理國(guó)后,駐軍云南。元亡,蒙古士兵便在駐地(如今通海、蒙自一帶)定居下來(lái),并與當(dāng)?shù)匾妥逋ɑ?。?jīng)過(guò)歷史的變遷,他們的后裔放棄了蒙語(yǔ)??图以?huà)的形成和發(fā)展為第二種類(lèi)型。顧名思義,客家相對(duì)于當(dāng)?shù)厝硕裕竵?lái)自北方的漢人。西晉以后,因戰(zhàn)亂和流放而流落到江西、廣東、福建一帶,后來(lái)又?jǐn)U散到廣西、海南等地。他們保留了較多的古北方方言,歷時(shí)兩千年,仍無(wú)大的變化?!胺窖詬u”是在某方言區(qū)內(nèi),孤零零地存在著一片小范圍的方言天地。漢語(yǔ)中的典型例子是吳語(yǔ)區(qū)內(nèi)的杭州官話(huà)。1127年,金人南下,汴京失守,康王趙構(gòu)在臨安(即今杭州)建立南宋小朝廷,與金對(duì)峙百余年。大批北方漢人定居于此,在狹小的語(yǔ)言圈內(nèi)固守了自己的語(yǔ)言傳統(tǒng),并流傳下來(lái),使杭州官話(huà)與吳方言有明顯的區(qū)別。
研究方言地理,還能有助于了解歷史,甚至解決某些政治、經(jīng)濟(jì)、文化方面的難題?!鞍^”蒙語(yǔ)的意思是“青色的城”,“哈爾濱”滿(mǎn)語(yǔ)的意思是“曬網(wǎng)場(chǎng)”,其中隱含著兩個(gè)城市歷史上的風(fēng)貌。水稻是什么人最先種植的?有兩位中青年語(yǔ)言學(xué)者從研究壯語(yǔ)入手,順藤摸瓜,終于發(fā)現(xiàn)了廣西壯族先民最早種植水稻的證據(jù),并繪制出了水稻由廣西傳人云南,經(jīng)四川、湖北而擴(kuò)散至長(zhǎng)江中下游廣大地區(qū)的路線(xiàn)分布圖。種豆得瓜,語(yǔ)言文化的研究竟帶來(lái)了科學(xué)難題的突破,這是研究者始料不及,然而又是合乎邏輯的結(jié)果,它又一次展示了語(yǔ)言文化的無(wú)窮魅力。
參考文獻(xiàn):
[1]墨菲.近代心理學(xué)歷史導(dǎo)引[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1980:270.
[2]僖公.左傳[M].廣州:花城出版社,2007.
[3]禮記·曲禮[M].呼和浩特:遠(yuǎn)方出版社,2004.
[4]L.R.帕默爾.語(yǔ)言學(xué)概論[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1983:67.
責(zé)任編輯 晏祥輝